Перевод "песочные часы" на английский

Русский
English
0 / 30
песочныеshort sandy
часыwatch clock wrist-watch
Произношение песочные часы

песочные часы – 30 результатов перевода

Я должен был спуститься на 25 метров ниже того места, где я забурился на мосту.
По форме она напоминала песочные часы.
До потолка, вероятно, было около 50 метров.
I must have lowered myself about 25m from where the ice screw was at the bridge.
I was now in what seemed to be the base of the crevice, that was shaped like a big hourglass.
To the ceiling, was probably about 50m.
Скопировать
Семь дней, Гор.
Семь раз перевернутся песочные часы и ни секундой больше.
Отбросьте все сомнения.
Make the most of your last moments
Seven days, HORUS, seven hourglasses... Not a second more.
Trust me
Скопировать
В противоположном конце зала - необычное круглое окно.
В поперечном разрезе окно имеет форму песочных часов.
В своём время через него наблюдали за внутренним двором.
At the opposite end of the hall there is an unusual, round window.
Viewed in cross-section, the window is shaped like an hourglass.
At the time, it overlooked the courtyard.
Скопировать
"К чертям" - это сильно сказано.
К немногим песчинкам в наших песочных часах.
Так что, куда ты?
"To hell" is saying much.
To our few grains of sand in an hourglass at most.
So? Where are you going?
Скопировать
Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей.
И безжалостный хозяин руководит ими, с косой и песочными часами.
Скат замыкает шествие со своей лирой.
He wants them to hold hands and dance in a long line.
And the grim master leads with scythe and hourglass.
Skat brings up the rear with his lyre.
Скопировать
Ингаллс, да будет вам известно, что это очень дорогой хронометр, подаренный мне в честь окончания медицинской школы.
О, раз они такие старые, значит это песочные часы.
Когда он был выпускником, механических часов ещё не было.
Ingalls, I'll have you know this is a very expensive chronometer, given to me when I graduated from medical school.
Ohh, well if it's that old, it's an hourglass.
When he graduated, they didn't have watches.
Скопировать
И к тому же нам с вами нужно поговорить о Ким.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Вот идет король Вот идет большой номер один
And besides you and I have to have a little talk about Kim.
Like sands through the hourglass so are the Days of Our Lives.
Here comes the king Here comes the big number one
Скопировать
Зачем тебе песок?
У меня друг в Швейцарии, у него завод песочных часов.
Я ему хочу сделать подарок.
What do you need the sand for?
I have a friend in Switzerland,
I'll send him a gift.
Скопировать
Который час?
Сверим наши песочные часы!
Вся операция должна занять семьдесят тысяч зёрен песка!
What hour...?
All right gentlemen, synchronize your hourglasses.
We leave in exactly seventy... ...thousand grains of sand...!
Скопировать
Поглядите на эту черненькую, с кудряшками.
Фигурка, то что надо, - песочные часы.
А последняя то!
Have a look at the shape of the dark one with the curls.
Built like an hourglass.
And 'ave a go at the last one!
Скопировать
Ваше Величество, я подумал...
Песочные часы. Быстро!
Помилую того, кто, пока бежит песок в часах, объяснит мне все и научит, как быть с Принцессой.
Your Majesty, I think...
The sand-glass!
I shall spare the life of anyone, who, while the sand runs in the sand-glass, will teach me, what to do with the Princess.
Скопировать
Как они выглядели?
Песочные часы для варки яиц, кувшин для молока... Песочные часы для варки яиц?
На кой черт они ей понадобились?
She bought 6 soup-bowls... What were they like?
They were white with blue markings and an egg-timer and a milk-jug.
An egg-timer? What the hell did she want with an egg-timer?
Скопировать
- Но ты уверена, что видела Смерть?
- У нее были песочные часы?
- Если она попросит сыграть в шахматы, не соглашайся.
- But you do know that you saw Death?
- Did it have an hourglass?
- If he asks you to play chess, don't do it.
Скопировать
Леди и джентльмены, перед вами король джунглей.
Куда опять подевались песочные часы?
Туки.
Ladies and gentlemen, I give you the king of the jungle.
Where the devil is my egg timer?
- Tookie-Tookie.
Скопировать
Не забывайте, пассажиры должны вернуться к 4:30.
Лиз, жизнь ускользает, словно песчинки в песочных часах.
Извини, Чарли.
Please remember that all passengers must return to ship by 4:30.
Liz, life drifts away like grains of sand through an hourglass.
Charlie, I'm sorry.
Скопировать
Как насчет этого?
Может для вашего телосложения, немного поменьше напоминает песочные часы.
Я думаю если вы собираетесь делать оперцию делать оперцию.
How about that?
Maybe for your frame, something a little less hourglass.
I think if you're going to have the operation have the operation.
Скопировать
Я не знаю как я пережила это. Я была так напугана.
Как пески через песочные часы... так и дни нашей жизни.
Мой сериал начался.
I don't know how I got through it.
Like sands through the hourglass, so are the days of our lives.
My show is on.
Скопировать
Я всегда была выбранной жертвой своего хакера.
Итак, твой отпечаток на песочных часах на месте убийства доктора Чена - это его послание, его способ
Объект был в засаде, готовясь к этому дню.
I was always my hacker's intended victim.
So your fingerprint on that hourglass at Dr. Chan's murder scene, that was his message, his way of guaranteeing you'd be involved.
Our target has been lying in wait preparing for this day.
Скопировать
Ты украл её.
И мои песочные часы, и файлы моих пациентов.
Ты разрушил мою практику.
You stole this.
And my hourglass and my patient files.
You ruined my practice.
Скопировать
Ты не удивлена.
Я обратила внимание на песочные часы.
У меня такие же были на столе, когда я была психологом - пока не исчезли.
You don't seem surprised.
That hourglass caught my eye.
I had the same one on my desk when I was a psychologist-- until it went missing.
Скопировать
Он великолепен!
А песочные часы для чего?
Они представляют магию, поддерживающую твою молодость, магию, позволяющую тебе оставаться здесь, оставаться молодым.
It's glorious!
What's the hourglass for?
It represents the magic fueling your youth, the magic allowing you to stay here, to stay young.
Скопировать
Гил был героем, большим болтуном, очень хорошим солдатом.
И, эээ, он всегда говорил о том что у каждого есть свои песочные часы и верхняя часть затемнена, поэтому
И он говорил: "Эй Кларк, как ты думаешь, сколько песка у нас осталось?
Gil was a real character, big motor mouth, very good soldier.
And, uh, he was always talking about how everyone has this hourglass and the top of it is obscured, so you don't know how much sand you have left.
And he'd be like, "hey, Clarke, how much sand you think we got left?
Скопировать
Ну потому что это то место, откуда исходит вся магия Неверленда.
А для чего здесь песочные часы?
Они показывают, сколько времени осталось до того, как вся магия Неверленда иссякнет.
Well, because this is the location from which Neverland's magic emanates.
What's the hourglass for?
Marks how much time we have left before Neverland's magic runs out.
Скопировать
То, как относятся к миру.
Я будто песок на дне песочных часов.
Значит, настало время их перевернуть.
The way the treat the world.
It does feel like I'm the sands at the bottom of an hourglass, or something.
Time to turn it over, then.
Скопировать
- Билли.
- *застряло в песочных часах* - мне надо идти.
Есть верхняя часть свадебного торта, без запеченого в нем досье.
- Billy.
I got to go.
There's the top of the wedding cake, and without a file baked in it.
Скопировать
Наше время закончилось.
Песочные часы пусты.
А если они не полюбят его?
Our time has passed.
The hourglass is empty.
What if they don't love him?
Скопировать
Словно он живёт сам по себе.
Песочные часы.
Но они показались только со второго раза.
Like it was something alive.
It's an hourglass.
But it came round to it on the second time.
Скопировать
- Простите, сэр.
Залюбовался вашими песочными часами.
Ах да.
- I'm sorry, sir.
I was just admiring your hourglass.
Oh, yes.
Скопировать
Ее нашли на заднем сидении машины.
Эти песочные часы свящаны с ней.
Отпечатки принадлежат Мигелю Домингезу.
She was found on the back seat of a car.
This hourglass was next to her.
Prints came up, Miguel Dominguez.
Скопировать
Это же балерина Дега, мистер Дэйли.
Да, но мой дружок томится в песочных часах а утром у меня важная встреча.
Так что хорошо бы.... Да вот он, рядом.
I mean, she is a Degas, Mr. Daley.
Okay, it's just I got a little buddy stuck in an hourglass, I got a pitch meeting at Wal-Mart in the morning...
- It would be great if we could...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов песочные часы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы песочные часы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение