Перевод "рассчитываться" на английский

Русский
English
0 / 30
рассчитыватьсяpay number get even settle up reckon
Произношение рассчитываться

рассчитываться – 30 результатов перевода

Большое спасибо за то что вы пришли.
Мы рассчитываем на вас.
Вы одна из нашей семьи.
Thank you so much for coming here.
We're counting on you.
You're one of the family.
Скопировать
Сейчас в твоих силах существенно навредить ему.
И мы рассчитываем на тебя в этом.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами.
And it is now in your power to do him a great hurt.
And we expect you to do so.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
Скопировать
Ты скоро найдешь себе новое увлечение.
Скажите мне честно: на что вы рассчитываете в этом деле?
Я возлагаю большие надежды.
You'll soon find other distractions.
Tell me truthfully.
I have many hopes.
Скопировать
Это непростительная самонадеянность!
На что он рассчитывал?
Понимаешь, я изгнал его не навсегда,
It's insufferable arrogance.
I mean, what did he expect?
Look. I don't mean that he's banished forever.
Скопировать
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
На что он рассчитывал?
Чего хочет Норфолк?
He never asked permission to marry my sister.
What did he expect?
What does norfolk want?
Скопировать
- OK.
Мы рассчитываем на тебя и ты знаешь про риск.
Надеюсь, что ты не ошибаешься.
- OK.
We're counting on you, and you know the risks.
You'd better be right about this.
Скопировать
Правда?
Я рассчитываю на тебя.
Удачи.
Really?
Great.
Good luck.
Скопировать
Это будет сложнее, чем я думал.
Я рассчитывал на быструю победу.
МЫ посмотрим, на что ты способен.
This may not be as easy as I expected.
I figured on a quick victory.
We get to see you at your best.
Скопировать
Не бойтесь, даже если у вас опыт работы небольшой.
За те деньги, что мы предлагаем, нельзя рассчитывать... Ух-ты.
помощник главного повара в Кучина?
Don't be afraid if you don't have experience.
I realize for what we're paying, we're not exactly gonna get a...
You were the sous-chef at Cucina? - Yeah.
Скопировать
Какой шанс, что она проснется и вспомнит всё?
Я не рассчитываю на это
Доктор Слоан у ребенка проблемы
What's the chance she wakes up and remembers everything?
I wouldn't count on it.
Dr. Sloan,the baby's having decels.
Скопировать
Почему тебе просто не пойти своей дорогой, приятель?
Что ж, ну извините, что подумал, будто могу рассчитывать на помощь от братьев-американцев.
Слушай, проваливай.
Why don't you just keep on walking, pal?
Well, excuse me for thinking I could ask for a little help from some fellow Americans.
Listen, beat it.
Скопировать
У тебя есть доказательства?
Я знала, что могу рассчитывать на тебя.
Мой муж тайком выбрался куда-то ночью.
You have any proof?
I knewI could count on you.
My husband'sbeen sneaking out at night.
Скопировать
Ты внес не очень много.
Еще я рассчитывал вручить огромный чек врачу по бешенству.
- Как с этим?
You didn't contribute very much.
I was also hoping to hand the giant check to a rabies doctor.
- How's that going?
Скопировать
Ну, ты очень помог.
Бог знает, мне нужна любая помощь, на которую я только могу рассчитывать.
Не говори никому, но быть этим тюремным надзирателем... это тяжело.
Well, you were a big help.
Lord knows I need all the help I can get.
Don't tell anyone, but this being a prison warden, it's hard.
Скопировать
Добро пожаловать в обеденный научный кружок.
Я рассчитывал, что посещаемость будет больше, но не важно.
Здесь только я.
Welcome to lunchtime science club.
I had hoped for a slightly higher turnout, but never mind.
There's only me.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы испытали все это вместе со мной.
Можешь рассчитывать на нас, Джо.
Здорово!
I want you to experience it all with me.
You can count on us, Joe.
Oh, this is great!
Скопировать
Может они доставят его сюда верхом на единороге.
Боюсь, нельзя с полным основанием рассчитывать на удачу в поисках нового донора.
Либо мы покалечим одного сына, либо убьём другого.
Maybe they'll ride it here on a unicorn.
I'm afraid finding a viable new donor isn't something we can realistically depend on.
Either we cripple one son or kill the other.
Скопировать
Распухшая лодыжка.
Рассчитываешь получить 26 баллов за распухшую лодыжку?
В последний раз, у Келли был случай, как мы думали - с распухшей лодыжкой, но оказалось, что пациент плохо питался, у него открылась язва и он умер на операционном столе.
Uh,sprained ankle.
you get 26 points for a sprained ankle?
Last time callie treated what we thought was a sprained ankle, it turned out the patient was malnourished, had a perforated ulcer and died on the table.
Скопировать
Мы ищем ранчо Хикмана
Что вы рассчитываете там найти?
- Меня зовут Джон Хикман, сэр
We're lookin' for the Hickman ranch.
What do you bright-lighters want with that place?
- I'm John Hickman, sir.
Скопировать
Конечно, у тебя неплохо получалось Все те парни, которых ты вырубил, выполняли мои указания.
Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
Of course you've done well. All those fellas you knocked out, they were under my orders.
You can't bet on proper fights any more.
Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors.
Скопировать
ОК.
Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться
Что?
OK.
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling up with me.
What?
Скопировать
Или что-то вроде того, а иначе - нас выгонят из страны.
И бедный Пол, я хочу сказать, что ему приходилось рассчитывать только на то, что он слышал или что ему
Люди, которые организовали фестиваль могли подойти к нам с Полом и сказать что скоро очередь Пола, а потом, спустя некоторое время...
Or else we're going to get booted from the country.
And poor Paul, I mean, who has to kind of rely on what he hears and what people tell him.
People who were organizing the festival would come to Paul and us and tell us that 'Paul is about to go on, and then come back moments later and say...
Скопировать
Он здесь!
Вся фирма рассчитывает на тебя.
Хорошо, я иду.
He's here!
Whole firm is counting on you.
Okay, I'm coming.
Скопировать
Ник, мне плевать на футбол!
Но можно рассчитывать на твою помощь? Ради меня.
Ты просишь меня пойти против своей семьи?
Nick, I don't care about soccer!
Yeah, but couldn't you pretend to care as a favour to me?
You're asking me to go against my family?
Скопировать
Может, она знает.
- Не рассчитывайте на это.
- Здравствуйте!
She'll know.
- Don't count on it.
- Hello! - Bengt'?
Скопировать
Я не вижу чтобы ты пытался разрулить это.
Я вижу, что ты скрываешься, а люди рассчитывают на тебя, в том числе и твой отец.
А ты не предстаешь перед ответственностью, Ты..
I don't see you trying to get your bearings.
I see you hiding out, and people are counting on you, your dad included.
And you're not facing your responsibilities. You're --
Скопировать
Но благодаря тебе Сэмми снова в игре.
Хотя я на это не рассчитывал, но я рад.
Во всяком случае, он нравился мне больше Джейка.
But thanks to you, Sammy's back in rotation. Ha, ha.
Now, I wasn't counting on that but I'm glad.
I liked him better than Jake anyhow.
Скопировать
Спасибо, чувак.
Мы знали, что можем на тебя рассчитывать.
Бон Даль Хо!
Thanks, man.
I knew we could count on you.
BONG Dal-Ho!
Скопировать
никаких жувачек в классе.
Могу я рассчитывать, что получу от вас квартплату в конце недели?
Билеты на Def Leppard уже в продаже, и смысл в том, чтобы группа заметила, буду ли я там.
no gum in class.
You think I could get your rent check by the end of the week?
Def Leppard tickets are going on sale and it's getting to the point where the band notices if I'm not there.
Скопировать
Ладно. Сурово.
Тогда можешь не рассчитывать, что я приду.
Энди, мне нужно сделать несколько звонков.
Wow, OK, harsh.
Just don't expect me to show up.
Andy, I have some calls to make.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рассчитываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассчитываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение