Перевод "reckon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reckon (рикон) :
ɹɪkˈɒn

рикон транскрипция – 30 результатов перевода

I heard what that fellow said, just before he died.
And I reckon, uh, something good could come out of it.
Somethin' real good maybe.
- Я слышал, о чём говорил тот парень перед смертью.
Сдаётся мне, из этого может выйти толк.
Что-то стоящее.
Скопировать
You got a dollar?
Yeah, I reckon so.
Then I'll make a deal with you.
- Есть доллар?
- Да, кажется.
- Тогда поспорим.
Скопировать
It just ain't worth it.
Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones.
I reckon you're right.
Оно того не стоит.
- Не лучшее для этого время, я полагаю, миссис Джонс.
- Думаю, вы правы.
Скопировать
Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones.
I reckon you're right.
Well, they're all havin' a lot of fun, wouldn't you say?
- Не лучшее для этого время, я полагаю, миссис Джонс.
- Думаю, вы правы.
- Все веселятся и радуются, не так ли?
Скопировать
- More or less.
Then I reckon I can tell you what I'm good for.
Explosives.
- Ну, что-то типа того.
Тогда, полагаю, я могу сказать, зачем я нужен.
Взрывчатка.
Скопировать
I said to them, I'll take you to police, you tailless cattle.
An her, if she is looking for a wedding, I reckon, I'd take her to see a real one.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, Trustiness of a dog
"В милицию сдам, скоты бесхвостые!" Поскольку ей на свадьбу захотелось, подумал, приведу, пусть увидит настоящую.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Скопировать
I imagine old Buck wasn't a bad sort, was he?
I reckon Clyde just sort of led him astray, didn't he?
That's a shame, Blanche.
Я думаю, Бак не был таким плохим.
Я думаю, Клайд направил его по этой дороге.
Очень жаль, Бланш.
Скопировать
Spacecraft!
Hey, do you reckon that's where the warrior's gone back to?
Well he didn't come by Shetland Pony, Jamie.
Космический корабль!
Вы считаете, что воин вернется туда?
Ну он же не приехал на Шетландском Пони, Джейми.
Скопировать
If you should want to change, just phone the man at the desk.
Off-season like this, I reckon you're about the only one staying here.
Er, I turned the music on up for you up at the office.
Захотите сменить, вызовите менеджера.
Уверен, Вы – единственный постоялец.
Я включил музыку для Вас.
Скопировать
You really need to spend 15 days alone with me.
I reckon so. A serious need.
"Need" or desire?
Ты же и правда хочешь провести эти две недели только со мной,да?
Думаю да.
Думаешь или очень хочешь?
Скопировать
Mother, I'm sure that...
I reckon you don't want anybody around who's kin to somebody in jail.
So I thank you for the night's lodging and I'II be going.
Мама, я уверен, что...
Я считаю, вам не нужны те, чьи родственники в тюрьме.
Поэтому, я благодарю тебя за ночег и я пойду.
Скопировать
He has a position to maintain.
If I was the Lord, I reckon I couId nigh onto make a man out of this much dust!
And coming off books, he'd more'n likely be a learned man.
Это все для его поддержки.
Из этой пыли Господь мог бы сотворить человека!
А с этих книг, он мог бы сотворить еше и ученого человека.
Скопировать
Is that what I am?
I reckon so.
till you come out of puzzling and take up your life.
Что я?
Я так думаю.
Пока ты не решишь и не возьмешь в руки свою жизнь.
Скопировать
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that
"Love, Grandpa."
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
С любовью, твой дедушка."
Скопировать
I'II come in and iron it for you.
well I, I reckon this here suits me better than anything fancy.
I ain't a fancy person.
Когда я вернусь, поглажу его для вас.
Я думаю, что это мне подходит больше.
Я далека от моды.
Скопировать
well, I...
I reckon that's all the telling of it.
You haven't told how you came to live in this house.
Ну, я...
Вот и все, что я могу рассказать.
Ты еще не рассказала, как ты оказалась в этом доме.
Скопировать
You look like an undertaker
What do you reckon?
As if i'd ever set foot in your castle
- Ты как будто на похороны собрался!
- Что ты об этом думаешь?
- Что я не переступлю порог твоего замка...
Скопировать
That, I don't know.
But what you do reckon?
I think she asked him to kill her.
Этого я не знаю.
- Но что вы предполагаете?
Предполагаю, что она попросила его убить её.
Скопировать
Eve, you just ain't makin' much sense.
Half the people that come West don't make much sense, I reckon.
All right.
Я остаюсь. Ив, но это не слишком разумно.
Я думаю, половина тех, кто приезжае тсюда неразумны.
Ну, хорошо.
Скопировать
By golly, you're a strong-minded woman.
I reckon I seen that varmint for the last time.
The westward course was no smoother than that of true love.
Какая ты оказывается непреклонная.
Думаю, на животное я ходил глядеть в последний раз.
Путь на запад был также непрост, каки путь верной любви.
Скопировать
Mrs. Rawlings, there ain't much glory in tromping' behind a plow.
I reckon there's no hurry in answering' this letter.
Thank you for waiting'.
Мисс Ролингс, в том, чтобы пахать землю не так много славы.
Полагаю, ответ на письмо не к спеху.
Спасибо, что подождали.
Скопировать
One of them uniforms?
I reckon.
They might not give you no shirts though.
Форму?
Наверное.
А вот рубашку могут и не выдать.
Скопировать
You mean that's Grant?
I reckon.
General Grant.
Это что, Грант?
Наверное.
Генерал Грант.
Скопировать
Well, you know where he is?
Reckon I do.
Well, we'd be...mighty grateful.
Ну, вы знаете, где он?
Думаю, что да.
Ну, ха-ха, мы будем... очень признательны. Хм-хм!
Скопировать
Professional gunfighter, sells hisself to the highest bidder.
Yeah, and I reckon I know who that'll be.
Better let me outta here while there's still time Earp!
Профессиональный стрелок, продает свои услуги только тому, кто предложит высшую цену.
Да, думаю, я знаю, кто это будет.
Лучше дай мне уйти отсюда, пока еще есть время, Эрп!
Скопировать
Sam. I'm sorry.
I reckon y'all need glasses.
Now, hold still.
Сэм, извините меня.
Кажется, у нас нет стаканов.
Сиди тихо.
Скопировать
First time I watered a horse at this tank was more than 40 years ago.
I reckon the reason I drag you out here is I'm as sentimental as the next fellow when it comes to old
Old times.
Впервые я напоил коня в этом пруду 40 лет назад.
Наверное, я таскаю вас сюда только потому, что тоскую по старым временам, как и все старики.
Старые времена...
Скопировать
My God!
Reckon the town will get along without us till Monday?
I reckon.
Боже!
Интересно, город протянет без нас до понедельника?
Наверняка!
Скопировать
Reckon the town will get along without us till Monday?
I reckon.
If I was young enough, I'd go with you.
Интересно, город протянет без нас до понедельника?
Наверняка!
Будь я помоложе, поживее, я бы поехал с вами.
Скопировать
Give them to me,
It's the reckon signal!
Get ready to answer,
Дай бинокль.
Сообщение передаёт,
Приготовься к ответу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reckon (рикон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reckon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение