Перевод "современный" на английский

Русский
English
0 / 30
современныйup-to-date modern contemporary
Произношение современный

современный – 30 результатов перевода

Как и вы.
Если вы не одна из современных девушек, которые не красят волосы красным.
Нет, я не замужем.
Neither are you.
Unless, you're on of those modern girls who don't put red in their hair.
No. I'm not married.
Скопировать
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную
Я один из них, и нас нельзя винить.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
Скопировать
Мне на все наплевать, когда я смотрю кино.
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Точно!
I don't mind at all when I'm watching.
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
Huh!
Скопировать
Твоя новая секретарша уже приехала.
- Она очень современна.
- Даже так?
- She's quite the modern miss.
- Really?
Where is she now?
Скопировать
Они как чулки.
Такой должна быть современная женщина.
Хочешь располнеть к тридцати?
They're like sticks.
That's how a modern woman should be.
Do you want to get fat when you're thirty?
Скопировать
Но как вы можете быть в этом уверены?
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
Единственное, что странно - это большой размер черепа.
Well, how can you be sure?
They fit into the known pattern of evolution.
The only odd thing about them is the great size of the skull.
Скопировать
- Хоть на что-то годится.
Это очень современно.
А моя собака?
- It had to be of some kind of use.
Besides, it's modern.
What about my dog?
Скопировать
Очень умная баба.
Везде, включая село, пора вносить новые идеи, современные.
Потому что не бывает экономики без культуры.
Very clever chick.
Everywhere, even into the villages, new ideas should be pressed forward. More modern.
Because, there is no economy without the culture.
Скопировать
Да, инспектор.
Со времени нашей последней встречи, я разговаривал кое с кем, кто может помочь нам.
- С кем я раскрыл несколько дел до этого.
- Yes inspector.
Since our last conversation, I've talked with someone who can help us,
- whom I've solved some cases with before.
Скопировать
Не правда?
Современная модель с пулями для "Маузера".
Один пулемёт в хорошем состоянии.
The latest model.
It uses the same bullets as the Mauser.
One... machine gun.
Скопировать
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
Очень современно, я впечатлен.
Превосходно, превосходно.
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Hmm. Very up-to-date, I imagine.
Excellent, excellent.
Скопировать
Вы можете доверять всем.
И будете, со временем.
- Давайте вернемся - кабаре начинается.
You can trust everyone.
And will, in time.
- Let's go back - the cabaret's on.
Скопировать
Объясни, как ты сюда попал?
Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны
Ты платил гонорар владельцам патентов?
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Скопировать
Политика - это не детские игрушки.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства.
Люди, естественно, интересуются, откуда у нас деньги?
Let me tell you, politics is not child's play.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Of course, people always ask, "Where does it come from?
Скопировать
- Какова ваша? - Моя?
Современное искусство.
Правда?
- What's yours?
- Mine? Modern art.
Really?
Скопировать
Она твоя.
Со временем ты можешь обнаружить, что обладание все же не так приятно, как желание.
Это нелогично, но зачастую это верно.
She is yours.
After a time, you may find that having is not so pleasing a thing after all as wanting.
It is not logical but it is often true.
Скопировать
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Скопировать
- Да. - Отвезите нас по этому адресу. - Хорошо.
Современнейший!
- 60 метров в одном направлении, 60!
Can you take us to this address?
Very modern
- A 60-metre concrete vault
Скопировать
Целое население подвергалось уничтожительным бомбардировкам.
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных
Да.
Whole populations were being bombed out of existence.
A group of criminals could have been dealt with far more efficiently than wasting one of their most advanced spaceships.
Yes.
Скопировать
Абзац.
Я полностью согласен со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем
Но с этого момента я буду держаться от них подальше, и чем дальше, тем лучше.
Paragraph.
I also agree heartily with all modern authorities... that there is no more sacred obligation in life... than a lasting communication between parents and children.
But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance... and the longer, the better.
Скопировать
О, да!
Но со временем я узнал, что должен руководствоваться этим.
Если у тебя есть это, то рано или поздно, весь мир падет к твоим ногам.
Oh, yes.
But in time I learned I had to make my way with this.
If you have this, then sooner or later, the world comes to your door.
Скопировать
- А Клэр?
- Со временем будет и от нее.
Но, Франциск... В мое отсутствие, не мог бы ты сделать одолжение? - Раз уж ты теперь не соперник Марсу.
- And Clare's?
- That will come in time.
Now, Francis... in my absence, you can do me a favor... now that you are no mars rival.
Скопировать
Все эти нововведения ведут прямиком в ад.
Будь проклят этот современный идиотизм!
Да смилостивится над нами Аллах!
It's all those new-fangled ideas.
They lead straight to hell.
- Curse be these modern customs. - Let's hurry.
Скопировать
Браво, Мёрк.
Ты у нас - современный Дон Кихот.
Борешься с мельницами на пути, достойном восхищения.
Bravo, Mørk.
You're a spot on modern day Don Quixote.
You fight windmills in a way that compels admiration.
Скопировать
Для них это было жутко.
По тем же причинам, современный человек боится увидеть демонов с призраками.
Если он их увидит, его мир разлетится на части.
They found it creepy.
For the same reasons, modern man is afraid of seeing demons and ghosts.
If he sees one, his world will explode.
Скопировать
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала:
"Очевидно, что в государстве современного типа "ответственность возложена на тех, кто действует от имени
"Поскольку единственно эти лица могли оценить законность отданных приказов, именно они заслуживают суда".
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor before the international military tribunal.
"It is obvious that, in the state organised along modern lines, responsibility is confined to those who act directly for the state."
"Since they alone are in a position to judge the legitimacy of the given orders, they alone can be prosecuted."
Скопировать
Мы должны не обращать внимания на не плачущих женщин.
Современные женщины глупы... когда они пытаются исключить...
Нет не так.
We should boycott women who don't cry.
Modern women are stupid... when they try to elim...
That isn't it.
Скопировать
Женщина, которая не может плакать, глупа.
Эти современные женщины пытаются подражать ьужчинам.
Да плевать мне на вас, на всех.
A woman who can't cry is stupid.
These modern women who try to imitate men.
I'm fed up with all of you.
Скопировать
Послушай, Батистен.
Я обратился к тебе, потому что ты разбираешься с современных вещах.
Ты же установил туалет со сливным бачком месье Касаню.
Look...
I came to you 'cause you're good at building modern things.
You built a toilet flush for Mr. Cassagne.
Скопировать
- Ну что ж... Ты тоже бы могла...
Современно.
Без всякого стеснения. Союз свободных людей.
Well, you'll have the right to do it too.
In a modern way?
A relationship of free people, without restrictions.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов современный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы современный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение