Перевод "lawless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lawless (лолос) :
lˈɔːləs

лолос транскрипция – 30 результатов перевода

Well, if you'll excuse me, sir.
John Lawless, is it?
That's right, sir.
Извините, сэр.
Джон, Лоулесс, верно?
Верно, сэр.
Скопировать
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts to the act.
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
Скопировать
I'd have given you a hand.
Lawless.
It wasn't necessary.
Я бы вам помог.
Спасибо, мистер Лоулесс.
Не было необходимости.
Скопировать
Me name's Mrs. Worth.
Mine's John Lawless.
This way, John Lawless.
Меня зовут миссис Ворз.
А меня - Джон Лоулесс.
Сюда, Джон Лоулесс.
Скопировать
Mine's John Lawless.
This way, John Lawless.
Have a seat, and I'll pour you some coffee.
А меня - Джон Лоулесс.
Сюда, Джон Лоулесс.
Присядте, а я налью вам кофе.
Скопировать
Mrs. Worth, I'm not a one to pry, but I can't help wondering some things.
Lawless?
?
Миссис Ворз, я не из любопытных, Но кое-то не идёт из головы.
Да, мистер Лоулесс?
?
Скопировать
Who are you?
John Lawless.
A professional pugilist, no doubt.
Ты кто?
Джон Лоулесс.
Профессиональный боксёр, без сомнений.
Скопировать
I'm afraid I don't remember your name.
John Lawless, ma'am.
The Mayflower Employment Agency.
Боюсь, я забыла ваше имя.
Джон Лоулесс, мэм.
Агентство по найму "Мэйфлауэр".
Скопировать
Say, who are you, anyway?
John Lawless, sir.
I'll be the new butler.
Кстати, а ты кто?
Джон Лоулесс, сэр.
Я новый дворецкий.
Скопировать
Yes.
Lawless will suit our needs very well.
Hee!
Да.
Я думаю, мистер Лоулесс нам прекрасно подходит.
Хи-и!
Скопировать
Also, the body of a murdered peasant was found this morning.
Thus, the total body count would rise to eight for this godless and lawless criminal.
For this murderer without peers in Chile's police history.
Сегодня утром было найдено тело местного крестьянина.
Таким образом, количество жертв этого безбожного душегуба возросло до восьми.
Преступников, равных ему, чилийская полиция еще не знала за всю свою историю.
Скопировать
The viailante himself may have been wounded.
The actions of a viailante, lawless as they may be seem to be aivina others a new attitude toward crime
Instead of allowina themselves to be muaaed, a few are fiahtina back.
Сам виджиланте тоже мог получить ранение.
Действия виджиланте начинают оказывать влияние на отношение людей к уличной преступности.
Вместо того чтобы сдаваться на милость бандитов, люди начинают давать отпор.
Скопировать
Here it is possible to relive the excitement and stresses of pioneer life to the fullest.
Western World is a life of lawless violence, a society of guns and action.
This is Medieval World, where we have reconstructed 13th-century Europe.
Здесь вы можете в полной мере испытать волнения и стрессы жизни первопоселенцев.
Мир Запада - это насилие и беззаконие, это общество, которое держится на оружии и решительности.
Это - Мир Средневековья: здесь мы реконструировали Европу 13-го века.
Скопировать
That is the law.
Even if the king is lawless, and his power has gone too far.
When his soldiers rode off to impound ships, they spread his madness across every single village.
Таков закон.
Даже если король творит беззаконие, а его власть заходит слишком далеко.
В тот день, когда его воины пришли забрать корабли, его безумие достигло самых отдаленных деревень.
Скопировать
- Exactly.
Keeper of the law in the lawless ages!
A guy with a big hat... I mean...
! Абсолютно верно.
Он гарант соблюдения закона во времена беззакония.
Человек в большой шляпе... э...
Скопировать
A walk that every Judge must take... outside these city walls... into the unknown of the Cursed Earth.
And there spend your last remaining days... taking law to the lawless.
This is what it means to be a Judge.
Путь, которым за этими городскими стенами, . . ... каждыйсудьядолженпройтив неизвестность Проклятой планеты.
Там проведёте остаток своей жизни. Принося закон туда, где его нет.
Вот что такое быть судьёй.
Скопировать
- Yes, My Lady...
Your land is becoming lawless.
Were you not just attacked?
- Дa, милeди ...
B cтpaнe Baшeй цapит бeззaкoниe.
Кcтaти, я cлышaл нa Bac нaпaли?
Скопировать
In reprisal, I have destroyed your village.
The borderlands have been lawless long enough.
Know now. That I am the law!
Taк чтo, coжжeниe вaшeй дepeвни этo oтвeтнaя мepa.
B вaшиx пoгpaничныx oблacтяx cлишкoм дaвнo цapит бeззaкoниe.
Teпepь вы бyдeтe знaть, чтo зaкoн - этo я!
Скопировать
The defeat is not far yet and Germany have hardly recovered from the 1918 collapse.
field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless
The incorrigible old Prussian military caste didn't forgive the politicians what they call the "back stabbing".
Германия все еще не оправилась от поражения 1918 года.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
Прусская военщина не простила политикам "удара в спину".
Скопировать
Take all the swift advantage of the hours.
Brittany, my stepson Earl of Richmond doth reside... who with a jealous eye doth still observe the lawless
If thou wilt outstrip death... go cross the seas and live with Richmond from the reach of hell.
Воспользуйтесь недолгими часами.
Бежать вам надо к Ричмонду в Бретань, где набирает войско он большое,
и там остаться вдалеке от ада и короля.
Скопировать
Destroying the governor's signpost is crime enough.
Oh, do you mean those lawless notices?
Now I know how they got there.
Уничтожение указа губернатора — достаточное преступление.
А, тот беззаконный указ? Понимаю...
Теперь я знаю, откуда это пошло.
Скопировать
We outlawed him.
We call him "The Lawless"
Very well.
Мы отлучили его от общины.
Его даже называют "Необузданный".
Очень хорошо.
Скопировать
All of you will cooperate and assist us!
That "Lawless" Takezo is a terror
He let my son die alone and he shamelessly came home
Все вы будете сотрудничать и помогать нам.
Этот необузданный Такедзо просто ужас.
Он оставил моего сына умирать одного и бесстыдно вернулся домой.
Скопировать
And we worked at it most other days, just to be sure.
Ed rejoiced that my lawless years were behind me and that our child-rearing years lay ahead.
And then the roof caved in.
И трудились над этим большинство других дней, просто для страховки.
Эд радовалась, что мои годы вне закона позади, и что наши годы воспитания ребенка впереди.
А затем рухнула крыша.
Скопировать
The world will witness the death of 6 million HK people.
You lawless people!
Aren't you ashamed of yourselves?
То весь мир увидит гибель 6 миллионов людей, проживающих в Гонконге.
Как вы можете!
У вас что, совсем нет чести?
Скопировать
Rub gently.
I can't believe it, they're much more lawless than me.
I can't believe that... my reputation is ruined.
Полегче на поворотах!
Я не удивлён что они творят беззаконие.
Я не могу поверить что... моя репутация разрушена.
Скопировать
What are you doing?
Coach, they are lawless.
Why didn't you stop them?
Ты что делаешь?
Тренер, но это всё не по правилам.
Почему вы их не остановите?
Скопировать
They're going to take you on out.
You're dead, Lawless!
You're dead!
Они собираются забрать тебя.
Ты труп, Лолесс (игра слов)!
Ты труп!
Скопировать
Ain't payback a bitch?
Die, Lawless, you piece of shit!
Die like all my boys you took out!
Никто не расплатится с сукой?
Сдохни, Лолесс, ты кусок дерьма!
Умри, как все мои парни, которых ты забрал!
Скопировать
Die like all my boys you took out!
I know they're going to kill you upstate but no one's getting you on my watch, so don't sweat, Lawless
You want that thumb?
Умри, как все мои парни, которых ты забрал!
Я знаю, они собираются убить тебя Но никто не шлёпнет тебя, при моём присутствии, так что не ссы, Лолесс.
Ты хочешь этот thumb?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lawless (лолос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lawless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лолос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение