Перевод "up-to-date" на русский
Произношение up-to-date (ап те дэйт) :
ˌʌp tə dˈeɪt
ап те дэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Three grands.
Should put us up to date.
Listen, I can't take this.
Три куска.
Надо продолжать держать нас на счётчике.
Слушай, я не могу брать с тебя проценты.
Скопировать
It's everything you need.
It has a table of contents, an index and up-to-date vendor cards.
Oh, my God.
Здесь всё, что тебе нужно.
Есть содержание, алфавитный указатель и обновленные визитки поставщиков.
Боже мой.
Скопировать
His office called.
Bring him up to date.
- You take Hartmann.
Из его штаба звонили.
Держите их в курсе.
- Вы берете на себя Харманна.
Скопировать
We can pull it off the computer in a few seconds.
But I was thinking that our records may not be up to date.
- I'll have a look.
Мы можем вытащить его из компьютера за несколько секунд.
Я имел ввиду, что наши записи давно не обновлялись.
- Я посмотрю.
Скопировать
- These sports scores are two days old.
You know if I don't have an up-to-date sports section, it throws off my day, starting with my morning
Honey, there's gonna be satellite TV in the hotel.
- Новости спорта 2-ух дневной давности! - Ну и что?
Знаешь, если я с утра не получаю свежей информации о спорте, весь день идет насмарку, начиная с самого утра.
Милый, в гостинице будет спутниковое телевидение.
Скопировать
I had nothing to do!
The calendars here are rarely up to date.
May I update them?
У меня нет никакой работы.
На многих календарях забывают переставлять дату.
- Могу я обновлять их?
Скопировать
That's not a problem.
A couple of things have changed, I can bring you up to date.
Please do.
ЧАРЛИ Ничего страшного.
Тут мало что изменилось, я введу тебя в курс.
КЕЙТ Давай.
Скопировать
Well, like, for instance, take a trip home and see your mother.
The interest is all paid up to date.
You really think it would be all right?
Ну, вы можете поехать домой навестить маму.
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
Вы думаете, это возможно?
Скопировать
George, Mike, I want you to go over this thing with me inch by inch.
Bring it up to date, add or subtract the slightest change, even something as small as the placing of
Now, give or take a few thousand, I figure the loot on this deal at two million.
Джордж, Майк, мы с вами повторим весь путь дюйм за дюймом.
Ничего не добавлять. Никаких изменений, даже самых мелких, никаких отклонений.
За вычетом одной-двух тысяч... добыча должна составить два миллиона.
Скопировать
- Cut it short.
Bring it up-to-date, make a nice romantic styling, take ten years off your birth certificate.
- How are you fixed for ribbon?
- Очень коротко.
Как сейчас модно, создадим романтический стиль, вы сразу станете на десять лет моложе.
- У вас есть какие-нибудь ленты ?
Скопировать
And I'm going to revive my act exactly as I used to do it.
Of course, some arrangements will have to be brought up to date.
Music changes so much, doesn't it?
И xочу восстановить свой номер таким, каким он был.
Конечно, аранжировки придётся сделать более современными.
Музыка ведь так меняется, правда?
Скопировать
No, I'll find him tonight, he has to know I have more information... and that it would be unwise to hurt us.
- I'll be here tomorrow as well... keep me up to date.
- Yes.
Нет, я пойду к нему вечером. Нужно знать, как вести себя. - Завтра я буду здесь.
Держи в курсе.
- Хорошо.
Скопировать
- But the lights are just a bit off, according to the chart.
The charts are never up to date in this part of the Pacific.
You know that.
Но сигнальные огни не соответствуют карте.
Карты этой части Тихого океана не обновляются.
Сами знаете.
Скопировать
That's a good one!
Always up to date.
He's the life of the party.
Хороший тост.
Старина Легран как всегда вовремя.
Он душа компании.
Скопировать
It's shorter and ideologically correct, everything's clear.
You're as up-to-date as the Youth Cafe.
Does my sister visit the Youth Cafe?
Это короче и идейно, всё ясно.
Современный, как Молодежное кафе.
Моя сестра ходит в Молодежное кафе?
Скопировать
These days, it's the management who does all the, er... perspiring.
I mean, you take an up-to-date firm like missiles.
Your uncle Bertie's given himself ulcers trying to make them more efficient and tell the men it means a bigger wage packet.
В наши дни, это руководство должно э-э ... потеть больше всех.
То, что я имею в виду: возьмите такую современную фирму, как "Миссайлз".
Ваш дядя Берти зарабатывает себе язву, пытаясь сделать так, чтобы люди работали эффективнее, и говорит им, что это означает большую зарплату.
Скопировать
You can't take your trumpet to school.
It's private and run by two up-to-date old ladies.
They feed him and do everything.
Ивон, нельзя с трубой в школу.
Это частная школа двух современных пожилых дам.
Они кормят его и присматривают за ним.
Скопировать
You stay where you are. I'll be right over.
Research lab's been kept right up to date.
They've been working on the wreckage of that CAB plane
Оставайтесь там, я сейчас буду.
Мы держали в курсе последних событий исследовательскую лабораторию.
Они работали на месте крушения самолёта КГА
Скопировать
How very much he knows.
Allow me to bring you up to date.
We're here to celebrate the marriage of my brother to the Lady Claudia.
Какие познания!
Вот последние новости.
Мы празднуем женитьбу моего брата на госпоже Клавдии.
Скопировать
"The king is dead, long live the king" sounds good.
When it's about the government, it's most important to seem up-to-date.
We'll title it: "Brilliant speech by Chalamont." Off you go!
Звучало неплохо.
Важно звучать не только хорошо, но и вовремя.
Назовем так: "Блестящее выступление господина Шаламона".
Скопировать
That's her in the 6th grade.
I got one that's more up-to-date.
7th grade, 8th grade, 9th...
Ты можешь сесть в тюрьму за это.
Нет, нет, нет. Это она в шестом классе.
У меня есть более свежие фотографии. Так, седьмой класс, восьмой, девятый..
Скопировать
- People will come.
This is fascinating but you don't have the money to bring the mortgage up to date.
So, you're still going to have to sell.
-Люди придут.
Так, это все замечательно но у вас нет денег, чтобы оплатить кредит в срок.
Поэтому вы все равно должны продать ферму.
Скопировать
That's it.
You're up to date.
- Take a look at this.
Это всё.
Теперь ты в курсе всего.
- Только взгляни на это!
Скопировать
Why should they?
I kept the charts up to date... no one asks questions when the bills get paid.
I want you to tell me about Johnny Liebling.
Не было оснований.
Я вёл историю болезни. Когда счета оплачиваются, вопросов не задают.
Расскажи о Джонни Либлинге. Как он выглядел?
Скопировать
Two machine guns.
I rely on you for keeping up-to-date on the war.
Especially military aviation.
Два пулемета.
Я надеюсь, что ты будешь держать меня в курсе военных новшеств.
Особенно военной авиации.
Скопировать
Urgent.
Up to date information gathered on the subject:
Name:
Работа - срочная.
Вот сведения, полученные на сегодняшний день...
Имя
Скопировать
Current running costs, projected capital outlay, that sort of thing.
If you've got your books up to date and you've got some written estimates of the equipment you propose
JINGLE: Hospital radio, St Jude's.
Текущие расходы, планируемые капитальные затраты и тому подобное.
Если у вас есть какие-то бухгалтерские расчеты и предварительные сметы на требуемое вами оборудование, вы можете...
# Больничное радио, Святой Джуд.
Скопировать
Sixteen.
Are you up to date, with the ongoing... school program, approved by the Ministry this year?
Yes.
Шестнадцать.
Вы знакомы с новой... школьной программой, которую одобрило министерство в этом году?
Да.
Скопировать
The post office opens in 15 minutes, we're connected directly
Up-to-date, eh?
The telephone's not mine...
До открытия почты 15 минут. Мы на отшибе.
- Но у вас так современно.
- Телефон не мой, а школы.
Скопировать
On, nothing important.
I'm just here to bring you up-to-date on the case.
Oh, that's very considerate of you.
О, ничего важного.
Я только пришел сообщить Вам новые детали об этом деле.
О, это очень внимательно с Вашей стороны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов up to date (ап те дэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы up to date для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ап те дэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение