Перевод "femininity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение femininity (фэмининити) :
fˌɛmɪnˈɪnɪti

фэмининити транскрипция – 30 результатов перевода

There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —...где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
Скопировать
Not to attract a man, no matter who, is felt to be a lost "business opportunity."
Which is why aggressiveness in her profession is always regarded as a loss of femininity.
And for example, radical feminists are often told by male radicals that they want to castrate them, make them impotent.
Не привлекать мужчину (неважно кого) означает потерять "деловую возможность".
Вот почему инициативность в работе женщины всегда расценивается как отсутствие женственности.
И, например, женщинам-радикалам мужчины-единомышленники постоянно говорят о том, что женщины хотят их кастрировать, сделать импотентами.
Скопировать
In this case, what's the aim of our discussion?
A research on masculinity and femininity
Shall I call her?
В таком случае, что мы обсуждаем?
Исследование мужественности и женственности.
Позвать её?
Скопировать
Very disappointed. Doctor, you're the one who said I was discouraging men.
Stifling my femininity.
Well, if I didn't know you so well, I'd almost swear you're jealous.
Вспомните, доктор, вы сказали, что я лишена женственности и отпугиваю мужчин.
Но как только привлекательный молодой человек обратил на меня внимание, вы взбеленились.
Знай я вас меньше, то подумала бы, что вы ревнуете.
Скопировать
He will be amazed.
Never has he seen your femininity, your grace, highlighted by such a well-mannered lover.
Not well-mannered! It is an offense.
Он будет потрясен.
Твои прелести предстанут перед ним во всем великолепии. И я буду почтителен.
Надеюсь, не будешь.
Скопировать
I know you don't want to believe me, but I am a woman too.
Deep inside I can feel the femininity, the softness, the need to nurture.
I know how difficult this is for you, but -
Ты не хочешь мне поверить, но я тоже женщина.
В глубине меня таится женственность, мягкость, потребность нянчить.
Я знаю, как тебе сейчас трудно, но...
Скопировать
She should have sapphire-blue eyes, sensual lips... graceful way of moving, ...an unobtrusive smile well-shaped bosom.
In other words: she should be the quintessence of femininity.
Yes.
Ну, знаете, синие глаза, чувственный рот. Грациозная, скромная улыбка, грудь правильной формы.
Короче, квинтэссенция женственности.
Так.
Скопировать
I get the feeling that they are both the reflections of just one woman.
Which proves that femininity is unique and communicates through mirrors.
I like your story and I would buy the rings.
У меня такое чувство, что обе они - отражение одной и той же женщиньi.
Это доказьiвает, что женственность едина и сообщается посредством зеркал.
Мне понравилась ваша история и я хотел бьi купить кольца.
Скопировать
It's an emergency.
"His strong, manly hands "probed every crevice of her silken femininity, "their undulating bodies writhing
Listen up, everyone.
Вопрос жизни и смерти...
"Его мозолистые руки мужлана проникли в каждую расщелинку ее роскошного женственного существа волнообразные движения их слившихся тел, плавно, в чувственных ритмах плясали на стенах и тогда, он ввел своего красноголового воина в ее трепещущее лоно, и потонул в его глубине...
Прошу общего внимания...
Скопировать
He does not think as a boy, and I don't take myself as a girl.
The first time I did it with a guy, I rejected my femininity.
It was not his fault.
Он ведет себя, не как мальчик. А во мне он не видит девочку.
В первый раз я отвергла в себе все, что свойственно девочке.
В этом не было вины мальчика.
Скопировать
And don't forget, there are two things that have no limit:
femininity and the means of taking advantage of it.
I don't believe it!
Запомни есть только две вещи без ограничений.
Женственность и умение пользоваться ею.
Я глазам своим не верю.
Скопировать
I'm considered a first class specimen of my species.
They've got more femininity in their little fingers than you in your whole body.
Pig!
Почему бы и нет? Ведь меня считают очень красивым.
Да, женщины, которые в этом разбираются, настоящие женщины, которых ты и мизинца не стоишь, несмотря на все свои миллионы.
Свинья...
Скопировать
The lady I renovated at Mrs Wiggs' this afternoon.
A most remarkable reversion to femininity.
I don't quite get you, Sammy boy.
Сегодня днём в магазине миссис Виггс я создал ей новый образ.
У дивительнейшее преображение.
Я не совсем тебя понимаю, Сэмми.
Скопировать
That's very unfeminine, my dear.
Perhaps, but I prefer manners to femininity.
Oh Henry, you sound just like Daddy.
Это совсем не женственно, дорогая.
Возможно, но я предпочитаю женственности хорошие манеры.
О, Генри! Ты совсем как наш отец.
Скопировать
Sara claims she's Tyler's wife, and Tyler's suing for libel.
imply, sir, that this beautiful specimen of American womanhood... this veritable flower of ravishing Femininity
How much?
Сара заявляет, что она его жена, и Тайлер подает в суд за клевету.
Вы хотите сказать, что эта прекрасная представительница американских женщин... настоящий цветок, восхитительная женщина, которая представляет...
Сколько?
Скопировать
Well, I guess I see the teacup as a symbol for womanhood.
This shocking image of repressed femininity.
Right.
Я вижу чашку как символ женского общества.
такой, как чайные вечеринки в старинные времена... но вместо чая... я попыталась отчасти противостоять людям с этой-- ненавистью к феминисткам.
Правильно.
Скопировать
I enrolled in a yoga course, meditations and suchlike...
I've lost my femininity... everything...
Shouldn't you prescribe glasses against these neon lights?
Я пошёл на курсы йоги, медитации и всё такое...
Я потеряла мою девственность...
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света?
Скопировать
To strut and posture with the men.
You gave up every vestige of femininity.
You sacrificed it in some pursuit of power.
У вас мужская походка и осанка.
Вы изжили в себе все женское.
Пожертвовали в погоне за властью.
Скопировать
That does it. Perfect.
I think the whole effect is very grown up, with a nod to femininity.
We've evolved past flaunting it, but we don't have to deny it.
Просто идеально.
Я считаю, ты выглядишь очень взрослой. И женственной.
Пиджак немного мужской. Это только солидности тебе придаёт.
Скопировать
Now I'm working all over the place.
Plum has a roundness, a warmth, a certain femininity, yet elegance...
Some guys like hot dog or freestyle.
Вы даже не представляете.
Эта полнота жизни, насыщенность, острота. Это цвет феминисток, но, по-моему, он очень элегантный.
На волнах можно выделывать самые разные трюки.
Скопировать
We're in the third millennium!
Modern guys no longer hide their femininity!
Today men wear make-up, wax, go to the beautician.
Сейчас же третье тысячелетие!
Современные парни больше не скрывают своей утонченности!
Они пользуются косметикой, делают эпиляцию, ходят к косметологу.
Скопировать
Look, your breasts are beautiful.
They're the quintessence of femininity.
Trust me, I should know.
Слушай, твоя грудь прекрасна.
Это квинтессэнция женственности. .
Поверь мне, уж я-то знаю.
Скопировать
He cuts the breast because it's symbolic.
You know, it's the nurturer, the suckler, but it's a literal attack on femininity, on all womanhood.
Don't you ever get brain ache?
Он делает порезы на груди, потому что это символично.
Понимаешь, вскормленый материнской грудью, он таким образом наносит удар по всему женскому роду.
Ты голову никогда не ушибала?
Скопировать
- Have you ever.
Here we get a lesson of femininity, boys.
The sensitive Meg.
Черт возьми!
У нас здесь урок женственности. Мэгг чувствует давливость.
Вы понимаете, почему девочки это чувствуют?
Скопировать
I'm bored with your childish craving for attention.
I'm bored with your femininity.
And you think I'm the problem?
ты нуждаешься во внимании, как ребенок.
Мне надоела твоя... женственность.
ты считаешь, что проблема во мне?
Скопировать
She's totally a tomboy, Extremely serious when she's working on her pictures.
She doesn't have femininity at all.
She is not tough and she still pretends to be cool like that.
Она тот еще парень-сорванец! Становится абсолютно серьезной только когда рисует.
Она вобще не женственна.
И ведь Такеко очень чувствительный человек, просто изображает из себя саму хладнокровность.
Скопировать
Why not?
And it seemed to me that there was... an emphasis most deliberate on femininity... an underlining of
So, Poirot, of course he begins to suspect that it was not.
Но их не стерли! А почему?
И мне показалось, что все это слишком явные улики против особы женского пола; ...нас убеждают, что именно женщина совершила это убийство!
И Пуаро, конечно, заподозрил, что это не так.
Скопировать
Why do you not understand anything at this old age of yours?
Femininity, this side; masculinity, that side.
Do you need me to teach you that?
Дядь, до седин дожил, а простых вещей не знаешь!
Она - с этой стороны, он - с той.
Мне ли тебя этому учить?
Скопировать
To see what is lacking in reality, to see it as that, there you see subjectivity.
To confront subjectivity means to confront femininity.
Woman is the subject. Masculinity is a fake.
Увидеть то, чего недостаёт в реальности, увидеть как таковое - и тогда вы увидите субъективность.
Встретиться с субъективностью значит встретиться с женским.
Женщина - это субъект, мужское же - подделка.
Скопировать
But more than that, his mother, Mary. she is always present, a human mother who has born God.
And she adds a femininity to worship which Protestantism rather lacks.
And you also have the confessional, a brand new invention of the Counter-Reformation so that you can unburden yourself of sin to a priest.
роме того, ћари€, мать "исуса всегда присутствует в церкв€х, как человеческа€ женщина, родивша€ бога.
ќна добавл€ет женственности в религию. Ёто то, чего не хватает протестантизму.
"акже здесь есть исповедальн€, новое изобретение контрреформации. "менно в ней вы можете сн€ть с себ€ грех, исповедавшись о нем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов femininity (фэмининити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы femininity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэмининити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение