Перевод "agroup" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение agroup (агруп) :
ˈaɡɹuːp

агруп транскрипция – 30 результатов перевода

But first ... a surprise.
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
В гробу - труп бюрократии!
Скопировать
Well, sir?
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Итак, сэр?
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Скопировать
It's a belief followed by this tribe of hippies in New York,
A group of people like those found in London, Paris...
Hippies are descendants of the Beatniks.
Такое мнение бытует среди этого племени хиппи. Нью-Йорк, Томпкинс-парк.
Похожую группу людей можно встретить в Лондоне, Роттердаме, Париже, Стокгольме и других городах.
Хиппи... являются потомками битников.
Скопировать
They've come a long way individually, further than we have a right to expect.
Not as a group.
They've gotta function as a team. And that's what's lacking.
Каждый из них по отдельности уже прошел очень большой путь.
Но они еще не команда.
Они должны действовать как единое целое.
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
I want you to get orders to the highest echelon... stating to Colonel Everett Dasher Breed... that a
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
I was born in Shizuoka.
I came to Tokyo with a group of employees.
First, I worked in a shoe factory.
Я родилась в Сидзуоке.
Я приехала в Токио с группой рабочих.
Сначала я работала на обувной фабрике.
Скопировать
You gave this some thought.
How fitting for a group of monsters possessed by greed.
Say what?
Ты придал собранию такой смысл...
Очень подходящий для монстров охваченных жадностью.
Что ты сказал?
Скопировать
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
We were a group of bachelors in a boring, small town.
We only had two common interests. · hunting and women.
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
У нас было два общих интереса, охота и женщины .
Скопировать
Your attempt to improve the race through selective breeding.
Spock, a group of ambitious scientists.
I'm sure you know the type:
Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых.
Уверен, вам знаком такой тип:
Скопировать
His age would be correct.
In 1993, a group of these young supermen did seize power simultaneously in over 40 nations.
Well, they were hardly supermen.
У него как раз подходящий возраст.
В 1993 году группа таких молодых суперменов захватила власть в 40 странах одновременно.
Ну, вряд ли они были супермены.
Скопировать
Interesting, if true.
They created a group of Alexanders, Napoleons.
I've collected some names and made some counts.
Интересно, если это так.
Они создали группу Александров, Наполеонов.
Я собрал несколько имен и произвел кое-какие расчеты.
Скопировать
Whole populations were being bombed out of existence.
A group of criminals could have been dealt with far more efficiently than wasting one of their most advanced
Yes.
Целое население подвергалось уничтожительным бомбардировкам.
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
Да.
Скопировать
and put into concentration camps.
I also offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Скопировать
Two or three loaded horses, several men and a girl.
If you see such a group, arrest them immediately.
There are signs that Princess Yuki's party has been here. But she was beheaded...
{C:$00FFFF}Если вы увидите таких проезжих, арестовать их немедленно.
{C:$00FFFF}Есть свидетельства, что отряд принцессы Юки где-то здесь.
{C:$00FFFF}Но ведь ей отрубили голову... {C:$00FFFF}Двойники - старая уловка.
Скопировать
Who are those ones?
A group of gladiators from Rome.
They'll be exhibiting in the arena, during the celebrations.
- Кто они?
- Группа гладиаторов из Рима.
- Они будут выступать на арене, во время празднования.
Скопировать
I just called the name "Joe" to a group of boys.
There's always at least one Joe in a group.
Well, if you don't mind me saying so, that's a fine way... to choose an escort for your 14-year-old daughter... giving five dollars to some boy you don't know from Adam.
Я просто назвал имя "Джо" группе парней.
В группе всегда найдётся хотя бы один Джо.
Это отличный способ найти сопровождающего для твоей 14-летней дочери - дать 5 долларов какому-то парню.
Скопировать
Well, you... you saw me.
I just called the name "Joe" to a group of boys.
There's always at least one Joe in a group.
Но ты же видела меня.
Я просто назвал имя "Джо" группе парней.
В группе всегда найдётся хотя бы один Джо.
Скопировать
Who's to blame for the fact that we don't know why we're growing beards?
That's the fault of a group of nuclear fanatics with the G bomb.
And when are you finally going to get rid of them?
Кто виноват, что мы не знаем, когда у нас вырастут усы?
В этом виновата группа ядерных фанатиков с бомбой "Г".
И когда же вы их уничтожите?
Скопировать
So, this innocent, unnecessary man, who is so like any one of us, only without a pistol, this... worm can be saved by us.
We've got a group to perform this task.
We'll get German uniforms, weapons and a car.
Так что, этот невинный, незначительный человек, так похожий на любого из нас, только без пистолета, этот... червячок может быть нами спасен.
У нас есть группа для выполнения этой задачи.
Мы возьмем немецкую форму, оружие и автомобиль.
Скопировать
"Towel" here!
A group of men approach!
What do they look like?
Это "Полотенце"!
Приближается группа мужчин!
Как выглядят? Шеф!
Скопировать
Sure.
Attack as a group!
Don't bash any heads, except in self-defense.
Несомненно.
Действуйте группой!
Не ломать им черепа, только в случае самозащиты.
Скопировать
We must wait through.
Freddie, haven't you seen a group of people here? We are waiting for detectives from headquarters.
So far no.
Надо переждать. Ладно, садитесь!
Фред, здесь не останавливалась какая-нибудь группа?
Мы ожидаем детективов из центра.
Скопировать
How?
Well the emotions of a group of ordinary human beings generate a tremendous charge of psychokinetic energy
This the Master channels for his own purpose.
Как?
Ну, эмоции группы вполне обычных людей создаю огромный заряд психокинетической энергии.
Ее Мастер направляет для достижения своих собственных целей.
Скопировать
I think it will delay me for another three days, no more.
Exactly, I was charged, as a class-conscious soldier, to accompany a group of comrades from our brotherly
I must admit that they happen to be agreeable folks,
ѕолагаю, суток на трое, не более.
ћне поручили сопроводить группу товарищей с братского ¬остока.
ќтметить надобно - народ подобралс€ покладистый, душевный, с огоньком,
Скопировать
Three Polish submarines returned to Gdynia yesterday... the Rys, the Zbik and the Sep and the sailing ship, Dar Pomorza.
It carried a group of repatriates, mostly women... from Ravensbruck.
Most of the crew had served on the ship before the war.
Нельзя выйти вчера вернулись в Гдыню 3 польские подводные лодки:
Рысь, Дикая кошка, Стервятник, и учебный корабль Дар Приморья.
На нем прибыла группа репатриантов, в основном женщины из Равенсбрюка.
Скопировать
Are you a part of some new sect?
Do you belong to a group of subversives?
No.
И я заплачу её. Вы состоите в какой-нибудь секте?
Или обществе инакомыслящих?
Нет.
Скопировать
No.
I belong to a group that tracks down all the subversives.
Music!
Нет.
Я состою в обществе, которое преследует инакомыслящих.
Музыка!
Скопировать
Fetch him.
Either we're a group and stick together or we're not.
His drawings mustn't go missing.
Приведи его.
Все-таки мы команда и связаны друг с другом, или нет?
Его рисунки не должны потеряться.
Скопировать
A nation?
Nation is a group of people equal, living in the same place.
- If so I'm a nation they live in the same place for 5 years.
Нация?
Нация это группа людей, которые живут на одной территории.
— Если так, то я нация уже 5 лет живу на одной территории.
Скопировать
My, you are like others, is not it?
A group of cheeky unhappy since your poor mother died.
Can not seek money elsewhere?
Господи боже, ты такая же как и все, а?
Превратились в свору наглых щенков, как ваша мать умерла.
А ты не можешь поискать денег еще где-нибудь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agroup (агруп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agroup для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агруп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение