Перевод "Долговечность" на английский
Произношение Долговечность
Долговечность – 30 результатов перевода
Мой глава научной службы, м-р Спок, не смог объяснить это. Ведь согласно его отчету, жизнь на планете отсутствует.
Она богата залежами киронида, очень редкого и долговечного источника мощной энергии.
Вы с космического корабля "Энтерпрайз"?
My science officer, Mr. Spock, is unable to account for this since he reported no signs of life on the planet.
It is rich in kironide deposits, a very rare and long-lasting source of great power.
Are you from the spaceship Enterprise?
Скопировать
Его письменное заявление вовсе не исключает любого отчуждения до убийства.
Его возвращение к более здравой мысли не может быть долговечным.
Если он не виноват, то, по крайней мере, опасен.
His written statement in no way excludes any alienation prior to the homicides.
His return to healthier thoughts may not be long-lived.
If he is not guilty, he is at least dangerous.
Скопировать
Уж лучше бы этот Райан стоил того.
Лучше бы поехал домой и лечил болезни или изобрёл долговечную лампочку или что-то в этом роде.
Потому что, правда в том, что я бы не променял 10-х Райанов на одного Веккио или Капарцо.
This Ryan better be worth it.
He'd better go home and cure some disease or invent a longer-lasting lightbulb or something.
'Cause the truth is, I wouldn't trade 10 Ryans for one Vecchio or one Caparzo.
Скопировать
Я почти рада.
Это счастье не могло быть долговечным.
Я была счастлива, а теперь не доживу до того времени, когда ты будешь презирать меня.
I'm almost glad.
This happiness could not have lasted.
I've had enough. And now I shall not live for you to despise me.
Скопировать
Уж поверьте, я-то знаю.
Дружба гораздо долговечнее любви и уж точно законнее преследования.
Люди... познакомьтесь с Говардом.
TAKE IT FROM SOMEONE WHO KNOWS.
FRIENDSHIP'S MORE LASTING THAN LOVE, AND MORE LEGAL THAN STALKING.
OH! EVERYBODY... I WANT YOU TO MEET HOWARD.
Скопировать
Это забавно, что мы положили конец войне на орбите Т`лани III, планеты, все население которой было истреблено пожинателями.
Надеюсь, что мир будет долговечным.
Что происходит? Сюда нельзя входить с оружием.
It's ironic that the war should come to an end up here above T'Lani lll, a planet whose entire population was decimated by harvesters.
I hope this will be a lasting peace.
Weapons aren't allowed up here.
Скопировать
Сэр.... флоту приказано собраться у Гамма Эридан.
Тахионные следы не столь долговечны.
Когда флот возобновит формацию, будет уже поздно.
Sir... the fleet's been ordered to Gamma Eridon.
The tachyon signatures will not last long.
By the time the fleet is deployed it will be too late.
Скопировать
Наверное они найдут против этого лекарство.
Долговечное, возможно.
Ампутируют тебе голову!
I expect they'll find a cure for it, though.
A permanent one probably.
They amputate your head!
Скопировать
Но ведь Моцарт не дожил до 82 лет!
Он пел свои божественные мелодии, и был беден, и умер рано, и в своей личной жизни он не притязал на долговечность
Какое же у вас затхлое представление о Моцарте!
Although Mozart never got to your 82 years of age..
That doesn't matter. He composed his melodies and died young. This is not within your personal life, this trascendental assertions... his dignity will remain as long as you will!
You have a musty idea about Mozart!
Скопировать
Это символ инженерных достижений того времени и демонстрация выдающихся практических способностей ионийцев.
Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
It is a token of the civil engineering of its day and an indication of the extraordinary practical capability of the Ionians.
The enduring legacy of the Ionians is the tools and techniques they developed which remain the basis of modern technology.
This was the time of Theodorus the master engineer of the age a man who is credited with the invention of the key, the ruler, the carpenter's square the level, the lathe, bronze casting.
Скопировать
Единороги вернулись в мир.
Эта радость долговечнее любой печали - кроме одной печали, и за неё тоже спасибо тебе.
Прощай, добрый волшебник.
Unicorns are in the world again.
No sorrow will live in me as long as that joy - save one, and I thank you for that part too.
Farewell, good magician.
Скопировать
Продаются только его рисунки, но не талант.
высокой репутации мистера Нэвилла, двенадцать рисунков можно выгодно продат и построить более солидный и долговечный
Говорят, мистера Нэвилла скоро пригласят в Гаагу.
It is his drawings that are to be sold. Not more of his talent.
By Mr. Neville's growing reputation... 12 drawings could be profitably sold... to furnish a more solid and enduring monument.
It is said that Mr. Neville is to be invited to The Hague.
Скопировать
Потому что для меня важно создать нечто прочное! Что будет стоять долго!
Да, дорогой, но все способны создать нечто долговечное. Ты...
То, что поддерживает писателя, - возьмем, например, Понтано, - это, конечно, не мысль о заработке, а чувство "необходимости"!
The important thing is to create something lasting
But not everyone can create something lasting
The thing that sustains a writer, like you, Pontano is a sense of necessity, not a need for profit
Скопировать
Знаешь, почему?
Брак - штука долговечная.
Уходите.
Do you know why?
A husband is a sticky commodity, my dear.
Go away!
Скопировать
- Он делает успехи.
- Покрытие должно быть из долговечного бетона.
- Браво.
- He is on a roll.
- The cover must be of durable concrete.
- Bravo.
Скопировать
.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Она такая многогранная, понимаешь?
It never really made sense to me.
Something more permanent would be nice, you know, even a rock would be better.
She's got so much complexity to her, you know?
Скопировать
Военные тайны - самые скоротечные.
Надеюсь, то, что случилось между нами, более долговечно.
Это был ваш выбор.
Military secrets are the most fleeting of all.
I hope that you and I exchanged something more permanent.
It was your choice.
Скопировать
Большинство его органов - биосинтетические.
Могу сказать, что они более эффективны и долговечны тех, которые заменили.
- А что с рукой?
Most of his major organs are biosynthetic.
From what I can tell, they're more efficient and durable than the ones they replaced.
- What about his arm?
Скопировать
Ты кажешься мне красивой потому что ты человек.
Ты не долговечна твои годы коротки твоё сердце оно остановится.
Всё это кажется драгоценнее всего что я когда либо знал.
You're beautiful to me because you're human.
Your frailty your short years your heart even as you think it's breaking.
All that seems suddenly more precious than anything I have ever known.
Скопировать
У меня есть и местные и французские батарейки.
Французские более долговечные, но и стоят дороже.
Давай французские.
I have both local and French-made batteries.
The French are more durable, but they also cost more.
Go for the French.
Скопировать
Физиологически, сердце и легкие выглядят чрезвычайно большими для достаточного снабжения кровью и кислородом мышц.
Кто то пробовал генетически проектировать совершенного атлета, но не побеспокоился о долговечности.
Однако присутствие Симбиота поддерживало в нем жизнь.
Physiologically, the heart and lungs had to be abnormally large to supply enough blood and oxygen to its muscles.
Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity.
Leaving it to the symbiote to sustain its life.
Скопировать
Будь осторожен.
Нет ничего долговечнее временных вещей.
То есть?
Be careful.
Sometimes these temporary things can last a long time.
Meaning?
Скопировать
Вам известна история его знаменитых рыб из формики?
Фрэнк взглянул на этот пластик, самый долговечный в мире, и взволнованно про себя проговорил: "Я не могу
Он рвал и метал, а потом взял и разбил его на кусочки.
You know that story of his famous Formica furniture?
Frank looked at this material, which is the most pristine material in the world, and it's so uptight, that he said to himself, 'It's not me, y'know, I can't do this.
And he just, eh, was rattling around, and broke it up into little pieces.
Скопировать
Знаешь почему так тяжело решиться...
Мы не можем сказать, как долговечны будут наши отношения.
-Знаешь, что может прояснить ситуацию?
You know what's making this so hard?
This relationship is so new, we can't tell if we have a chance of making this work long-term.
You know what might give us an inkling?
Скопировать
Меня это возбуждает.
инертной диковинкой, и я экспериментировал с ней в ускорителе частиц с бредовой целью создать более долговечный
Но, как учил нас Дипак Чопра, квантовая физика говорит что все что угодно может произойти в любое время без причины.
I'm getting aroused.
Back in those days, dark matter was just a worthless inert curiosity, and I was smashing it in a particle accelerator, in an ill-conceived attempt to create a more durable harpsichord wax.
But, as Deepak Chopra taught us, quantum physics means anything can happen at any time for no reason.
Скопировать
То что мы имеем здесь рассыплется со временем, не сохранится 1000 лет, как то, что оставили древние египтяне.
Ирония в том, что со всем нашим прогрессом, мы ещё не придумали, чего-то столь же долговечного, как глиняные
150 лет после исчезновения людей Через 150 лет, после исчезновения людей, подземки, что начали затопляться в первые 36 часов, теперь превратились в подземные потоки.
what we have here is something that will degrade over time. it will not last for thousands of years like what the ancient egyptians left behind.
itseemsprettyironic that with all of our advances, we still have not come up with anything as durable as clay tablets and stone tools.
[music] 150yearsafterhumans, the subways that had started to flood in the first 36 hours are now flowing subterranean streams.
Скопировать
Мост окажется уже под водой.
крупнейшие сооружения уже рухнули через 100 лет, есть ли какая-нибудь надежда, что наша цивилизация оставит долговечные
Что останется от архивов нашей истории и культуры через 100 лет после исчезновения людей?
the bridge is gonna be in the drink.
[music] ifsome of our largest structures have already failed after 100 years, can there be any hope that our civilization will leave a permanent mark after we're gone?
what will remain of the records of our history and culture a hundred years after people?
Скопировать
Вот что дальнейший заграждает путь....
Вот отчего беда так долговечна!
Кто снёс бы бич...
That makes calamity of so long life....
For who would bear...
For who would...
Скопировать
Легче, чем бумага...
Как можно создать долговечное произведение из столь хрупкого материала?
Его величество Карол Первый, король Румынии!
Easier than paper...
Can one build a lasting work out of such frail material?
His Majesty King Carol I of Romania!
Скопировать
Возможно, это просто лишний шанс получить дополнительную дозу белка.
Совместная вылазка сегодня принесла этой группе успех, но их власть не будет долговечной.
Жёсткая конкуренция за ресурсы гарантирует, что ни один из животных в джунглях не станет господствующим.
It may simply be a chance for some extra protein.
Teamwork has brought this group of chimps great success but they'll soon reach the limits of their power.
The competition for resources ensures that no one species dominates the jungle.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Долговечность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Долговечность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
