Перевод "bride" на русский
Произношение bride (брайд) :
bɹˈaɪd
брайд транскрипция – 30 результатов перевода
- Luba's got a point, it's not right!
Luba - that's his bride.
There's her photo.
Срывается среди ночи, исчезает.
Люба права, тут что-то неладно.
- Юрина невеста.
Скопировать
I pretend they are Frantz's old friends.
It's here he'd have brought his bride.
Sit down, Francois.
Будто это друзья Франса из детства.
Сюда он должнен был привезти свою невесту.
Присаживайтесь, Франсуа.
Скопировать
Now let's talk business.
Will you give me the Princess for a bride, Your Majesty?
Well, since he wants it that badly...
А теперь поговорим о деле.
Ну что, ваше величество, отдаешь за меня принцессу?
Ну, раз он так просит...
Скопировать
Let two more summers wither in their pride
Ere we may think her ripe to be a bride.
Younger than she are happy mothers made.
Еще повремените два годочка,
И мы невестою объявим дочку.
Я знал куда моложе матерей.
Скопировать
Cordy.
Angier, you had better speak to your bride.
This wedding is going to take place on schedule.
Корди.
Анжей, поговори со своей невестой.
Эта свадьба состоится как и было назначено.
Скопировать
- We want to drink a toast.
- To the father of the bride!
Now, just a second.
- У нас есть тост.
- За отца невесты!
Погодите.
Скопировать
Exchange the rings.
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Обменяйтесь кольцами.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Скопировать
But I wasn't wearing black, then.
You're the bride.
I can't see very well.
Много лет назад.
Теперь я знаю, кто вы .
Мы были не виноваты .
Скопировать
What's that face?
Do not behave like a widow, when you're the bride.
Give him a kiss and smile.
Что это за вид?
Не смотри, как вдова, если ты невеста.
Поцелуй его и засмейся.
Скопировать
- That's right, Your Majesty!
A little gift for the bride.
- Gold?
- Так точно, ваше величество!
Подарочек для невесты.
- Это золото?
Скопировать
What do you ask?
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of obedience, poverty and chastity?
О чем вы просите?
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
Скопировать
Tatsuhei... rejoice!
You'll soon have a new bride.
Whe the strange look?
Тацухей! Радуйся!
Скоро у тебя будет жена!
Отчего не весел?
Скопировать
Such timidity makes you ill company for my sacred ascent.
Your new bride will soon be here.
Show some life!
Тацухей... Твоя грусть омрачит мое священное Восхождение.
Твоя невеста скоро придет.
Радуйся жизни!
Скопировать
Nonsense! I go to Narayama. with the advent of the New Year.
Your bride is chosen...
I'm ready now.
Отправлюсь на Нараяму... с приходом Нового Года.
Невеста тебе выбрана...
Я готова.
Скопировать
- Your wife?
- Barely a bride, officer.
Hey, can I get through?
– Жены?
– Пока невеста.
– Могу я проехать?
Скопировать
Come... enter your new home!
With a hearty welcome for her son's bride;
Though death waits in the mountains, There can be no regrets.
Заходите в ваш новый дом!
Гостеприимно приняла невесту сына...
Хоть смерть и ждет ее в горах, в душе нет сожалений.
Скопировать
Pleased with her son's new bride, She departs in search of him.
As a blushing bride in days gone by, None could match her beauty.
In her days of widowhood, no scandal marred her honor.
Бежит она искать сына, довольная его невестой.
Она подобна красавицам былого, красота ее несравненна.
Вдовство не омрачило ее чести.
Скопировать
Tatsuhei... your bride...
This is Tama-yan... your new bride.
Go... join her and dine together!
Тацухей.. Твоя невеста...
Это Тама-Ян, твоя невеста.
Ступай к ней, поужинайте вместе!
Скопировать
He's got a reputation.
He's got a young bride.
He's gonna leave this town wishing he and that wife of his had never been born.
У него репутация.
У него невеста.
Он вылетит из города, жалея, что на свет родился.
Скопировать
This question of the mattresses doesn't add up.
My mother says it's up to the bride.
What about the reception? !
Вопрос с периной так и не решили.
Моя мама говорит, что за перину платит семья невесты.
А как насчет банкета?
Скопировать
I was saying:
"If you were not a bride, I should kiss you goodbye."
"If I were not a bride there would be no goodbyes to be said."
Я тебе говорил:
если бы ты не была невестой, я бы поцеловал тебя на прощанье.
Если бы я не была невестой, мы бы не прощались.
Скопировать
"If you were not a bride, I should kiss you goodbye."
"If I were not a bride there would be no goodbyes to be said."
I am not a bride.
если бы ты не была невестой, я бы поцеловал тебя на прощанье.
Если бы я не была невестой, мы бы не прощались.
Я не невеста.
Скопировать
"If I were not a bride there would be no goodbyes to be said."
I am not a bride.
Why did you never marry?
Если бы я не была невестой, мы бы не прощались.
Я не невеста.
Почему ты не вышла замуж?
Скопировать
The owners might be tempted to part with one or two of 'em, at a price.
This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner
Care to cool your throat, ma'am?
Владельцы могут расстаться с некоторыми по сходной цене.
Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа.
Не желаете прохладительный напиток, мэм?
Скопировать
Each hour increases your beauty, Lady Margaret.
Captain Paxton, the Lady Margaret... my bride to be.
You said I'd be charmed.
Вы хорошеете с каждым днем, леди Маргарет.
Капитан Пэкстон, леди Маргарет... моя будущая невеста.
Вы сказали, что я буду очарован.
Скопировать
Where your heart has ever been
Since first you were my bonny bride
The roses all have left your cheeks
Туда,гдесердце твоё ещё не бывало
С тех пор, как ты стала моей прекрасной невестой
Но розы увяли на твоих щеках
Скопировать
You friend Monsieur sulinasa.
I am his bride, the commissioner.
We married soon.
Вы подруга мсье Сулинаса.
Я его невеста, комиссар.
Мы скоро поженимся.
Скопировать
It is midnight in the Chapel of Saint Teresa.
Here I shall meet her, my bride-elect.
Here, by this tomb redolent with the smell of death.
Полночь. Церковь Святой Терезы.
Тут я встречусь с ней, моей наречённой.
Здесь, подле надгробия, благоухающего смертью.
Скопировать
You see those white flowers over there?
They're from me to the bride and groom.
Ladies and gentlemen, we must move right along.
Видите те белые цветы?
Они от меня - для жениха и невесты.
Дамы и господа, мы должны торопиться.
Скопировать
I found him
Will you be a lucky bride He's handsome, he's tall
That is, from side to side But he's a nice man, a good catch
Счастливый будет брак!
Красив он, высок, если измерить так.
Но он хорош и пригож
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bride (брайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bride для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
