setting-up — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
It's need-to-know.
We'll be setting up in the conference room.
We'll need any preliminary reports and all of Reynolds' personal electronics-- phones, iPads, computers.
Это секретно.
Мы займем конференц-зал.
Нам нужны все предварительные отчеты и все личные электронные устройства Рейнольдса - телефоны, айпады, компьютеры.
Скопировать
JAX: What kind of relationship?
ALVAREZ: Mayans are setting up in Stockton.
JAX: Since when?
Какие такие отношения?
Майянцы решили обосноваться в Стоктоне.
С каких это пор?
Скопировать
Well, since you're too late to stop it, I'll tell you.
First, I dressed as a waiter and snuck into the banquet while they were setting up.
Oh, my God, how long is this story?
Ты уже не сможешь остановить нас, поэтому я с тобой поделюсь.
Сначала, я оделся как официант и проник на банкет, пока здесь всё подготавливали.
О, Боже, сколько длится эта история?
Скопировать
The killer is here!
We're setting up a secure perimeter.
Oh, shit.
Убийца здесь.
Поставим оцепление.
Вот, черт.
Скопировать
I said we'd settle up when the game was complete.
We are still setting up the board.
Now as for your friend Alice, I need you to report everything she does, where she goes, who she talks to, what she is thinking.
Я сказала, что всё забуду, когда партия закончится.
А пока фигуры только занимают свои места.
Что касается твоей подруги Алисы, докладывай обо всём, что она делает, куда ходит, с кем разговаривает и о чем думает.
Скопировать
What does he want?
A cut... of whatever business you're setting up.
Mm. You know, I think we both know you ain't getting that.
А что он хочет?
Часть... от того, чем вы будете торговаться.
Мм.Знаешь, я думаю, что мы оба знаем, что ты этого не получишь.
Скопировать
Perhaps you could recommend an artist? As for the subject of leaving, I'd be only too happy to oblige, but I'm not sure.
Setting up a home and keeping a wife does cost money.
Lydia visited here yesterday. All she did was cry and wail until I had to throw her out! If I'd chosen freely,
Не порекомендуете художника? но сомневаюсь.
стоит денег.
Лидия навещала меня вчера. пока я ее не выставил! я бы остановился на менее... притязательной супруге! когда и если вас освободят.
Скопировать
Yeah, and come home straight after school.
Your mom and I need help setting up for the party.
Uh, he knows, you know.
Кевин: Да, после школы сразу же иди домой.
Нам с мамой нужна помощь в подготовке к вечеринке.
Он знает, что вы делаете.
Скопировать
It's not always easy to tell.
But you can begin by setting up an account for him.
Under an assumed name.
Не всегда легко сказать.
Но вы можете, для начала, открыть для него счет.
На вымышленное имя.
Скопировать
Now, we already have people-- police-- at your house.
They're setting up your phones.
We're gonna do the same thing here.
Вот, у нас уже есть люди, полиция, в вашем доме.
Они подготавливают ваши телефоны.
Мы сделаем то же самое здесь.
Скопировать
What are you doing here?
don't even have to tell me, 'cause I overheard the whole thing on the phone yesterday when you were setting
- What?
А что ты здесь делаешь?
Хотя ты знаешь, ты даже не должен мне это говорить , потому что , я услышала тебя по телефону вчера, когда ты договаривался о своем маленьком , приятном свидании.
Что?
Скопировать
August knows what Lin knows.
He can't prove it, but he's setting up to cut you out.
And by cut me out--?
Август знает то, что знает Лин.
У него нет доказательств, но он уже решил вырезать тебя.
И что значит "вырезать"?
Скопировать
So, Unser's right.
You guys are setting up Juice
- to kill...
Так, Ансер прав.
Вы ребята направили Джуса
- чтобы убить...
Скопировать
With the local chaps helping, James and I started to make good progress.
As we toiled away, the self-appointed officer seemed to be setting up a children's tea party.
What are you doing now?
С поддержкой местных рабочих, дело сдвинулось с мертвой точки.
Поскольку мы трудились, самоназначенный офицер устраивал детское чаепитие.
Что ты делаешь?
Скопировать
I have, like, a thousand Mexican mug shots to go through.
Johnny's setting up with AFIS.
We're not gonna I.D. the guys that came after you with our usual methods.
У меня около тысячи досье на мексиканцев.
Джонни проверяет их отпечатки.
Мы не собираемся вычислять личность парней,которые приходили за тобой обычными методами.
Скопировать
I think we just found the stressor.
Bingum, thank you so much for setting up this meeting with Ian.
Well, sure.
Думаю, мы нашли причину стресса.
Мисс Бингам, большое спасибо, что организовали эту встречу с Ианом.
Конечно.
Скопировать
There ain't gonna be any show tonight, or anytime soon.
We're setting up a curfew.
This town is shutting down at night till the killer's caught.
Не будет никаких шоу сегодня, и вообще в ближайшее время.
Мы вводим комендантский час.
Город закрывается ночью пока убийца не будет пойман.
Скопировать
And practice for tomorrow.
Knox e-mailed me, he's setting up a press conference after your surprise surrender.
You have to seem like an innocent war hero;
И готовиться к завтрашнему дню.
Нокс написал мне, он устроит пресс-конференцию после твоей внезапной явки с повинной.
Ты должен будешь выглядеть как невинный герой войны.
Скопировать
So what do we do?
Camera crew's already setting up, so, I guess for now... we got to do the show.
Hey.
И что нам делать?
Операторская группа уже готовится, так что, пока наверное... нам придется сделать шоу.
Эй.
Скопировать
Hello, there.
So where are we setting up?
Nelson and the Walkstar.
Привет.
Где нам расположиться?
В Нельсон и Волкстар
Скопировать
I need these corridors cleared.
Is setting up a temporary ward.
Power everything down, Dr. Morely?
Эти коридоры нужно очистить.
Выделите для ООН отдельную временную палату.
Гасить все источники сигналов доктор Морли?
Скопировать
Cam once told me that all he wanted... was someone to sit in a rocking chair and grow old with, and-
So while we're at dinner, Claire is setting up two rocking chairs... next to the fireplace with a bottle
Oh. He is going to-
Кэм однажды сказал мне, что все, чего он хочет, и состариться вместе с кем-нибудь, сидя в кресле-качалке.
Поэтому, пока мы будет на ужине, Клэр поставит два кресла-качалки у камина вместе с бутылкой шампанского.
Он будет...
Скопировать
It'd be different this time.
I've been talking to the other partners about setting up a pro bono division.
And I'd love for you to come back and manage it.
На этот раз всё будет иначе.
Я предложил остальным компаньонам организовать благотворительное подразделение.
И я был бы счастлив, если бы ты вернулся и возглавил его.
Скопировать
I'll see you Sunday, compadre.
I'm setting up my tent.
Can you show me how to set up my tent?
Увидимся в воскресенье, дружище.
Я устанавливаю свою палатку.
Ты можешь показать мне, как установить палатку?
Скопировать
That or she knows who killed her.
Either way, this could lead to "A" and who's setting up Hanna's mom.
Yeah, but Jenna's not just gonna tell us.
Или она знает, кто убил её.
Так или иначе, это может привести нас к А и к тому, кто подставил маму Ханны.
Да, но Дженна просто так нам не скажет.
Скопировать
- No idea.
That's why they were setting up the new security cameras.
- Mark Cabot demanded it.
- Понятия не имею.
Вот почему они устанавливали новые камеры безопасности.
- Марк Кабот требовал этого.
Скопировать
Dad is 80, you're his hot trophy wife, and Paul is your stepson who wants to go to Elmcrest Prep.
We are setting up a sting to find out who's selling drugs.
Like "21 Jump Street."
Отцу 80, ты его горячая трофейная жена, а Пол твой пасынок, который хочет попасть в центр Элмкреста.
Мы устроим этот трюк, чтобы выяснить, кто продаёт таблетки.
Как в фильме "Мачо и ботан".
Скопировать
I don't know why you can't see me.
But we're still setting up here, so...
Yes, uh, so, then you did get all the proposals?
Я не знаю, почему вы не видите меня.
Но мы по-прежнему сидим здесь, так что...
Да, так Вы получили все наши предложения?
Скопировать
So, let me guess.
Southern Lines is setting up its own data network?
Who do you really work for?
Дай угадаю.
Southern Lines развёртывают собственную сеть данных?
На кого ты действительно работаешь?
Скопировать
Structured the deal to avoid U.S. taxes.
By setting up a subsidiary with headquarters in Cyprus.
Where the rate is only 5.7%.
Она не будет облагаться налогом в США
Вы открыли дочернюю компанию на Кипре.
Где ставка всего 5,7%.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение