Перевод "setting-up" на русский
Произношение setting-up (сэтинап) :
sˈɛtɪŋˈʌp
сэтинап транскрипция – 30 результатов перевода
Headquarters is a shambles.
They're setting up a temporary base.
Who's next in command here?
В штабе полная неразбериха,
Они подготавливают временную базу
Кто заменяет Джексона?
Скопировать
They´re here!
They´re setting up on the square.
The girls won´t be ready.
Они приехали!
Они расположились на площади.
Девочки не будут готовы.
Скопировать
I´m sorry about the delay.
Setting up this store has taken a Iot out of me.
Rochefort isn´t Paris, and I haven´t adapted yet.
Простите за задержку.
Обустройство магазина отнимает все мое время.
Рошфор - это не Париж, и я еще не обжился здесь.
Скопировать
Damn, you sure must have hurt that railroad.
They spent a lot of money setting up that ambush.
I caught up with them.
- Черт, должно быть ты сильно насолил этой железной дороге.
Они потратили кучу денег, чтобы устроить эту засаду.
- Я пересекался с ними.
Скопировать
Come on.
They seem to be setting up some kind of search party.
Yes, they'll be expecting us to try and make a break for it.
Идем.
Кажется, они организовали настоящую поисковую партию.
Да, они ожидают, что мы попытаемся прорваться.
Скопировать
I'll keep him in good order all right with this.
I shall be setting up HQ in the lab.
I want you and Benton in RT contact. - Yes sir.
Я прекрасно справлюсь с ним ... вот этим.
Я установлю штаб в лаборатории.
Вы и Бентон должны все время поддерживать со мной связь.
Скопировать
Come on, just a little!
We're setting up.
Come back tomorrow and see.
Ну, чуточку!
Нет, сегодня готовимся.
Завтра.
Скопировать
- What are you doing?
- Setting up the shot.
There. I found it.
- Что ты делаешь?
- Готовлю сцену к съемке.
Вот. Нашел.
Скопировать
I mean, we're so different.
I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it's not going to be setting up
I'd go out of my mind.
Мы такие разные.
Я знаю о себе достаточно, чтобы понять,что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.
Я же не сошла с ума.
Скопировать
Maybe for some deep reasons stemming from your philosophical concepts?
religious than philosophical, in the sense that my atoms, ...and maybe my very soul, will come into you, ...setting
Listen, in order to talk about that more peacefully, ...why don't you invite us to dinner at your house?
Возможно, по каким-то глубоким причинам, происходящим из ваших философских концепций?
Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы, ...а может быть, и моя душа, перейдут к вам, ...создавая своего рода духовную преемственность.
Послушайте, чтобы поговорить обо всем этом спокойно ...почему бы вам не пригласить нас на ужин?
Скопировать
We're gonna send a little calling card of our own.
Gondorff is setting up a wire store. I'm gonna need a 20-man boost right away.
I got plenty of talent out there tonight.
- Не волнуйся об этом, Дюки. Мы должны сами послать маленькую карточку.
Гондорф открывает букмекерскую контору.
Мне нужно 20 человек в поддержку. У меня много талантов сегодня тут.
Скопировать
I've notified the state police and the highway patrol.
They've put out an APB and are setting up a roadblock over a 30-mile radius.
In time, we'll catch 'em.
Я позвонила в полицию штата и патрульным на шоссе.
Они разослали ориентировку на Пикоков и перекрыли все дороги в радиусе 30 миль.
Со временем мы их поймаем.
Скопировать
I think I found a way to neutralize the implants for brief periods of time.
We're setting up an amplifier system to echo Lyta's telepathic commands and...
Look, it's really complicated right now and I'm trying to keep it all in my head, so...
Я думаю, что нашел способ нейтрализовать импланты на короткий промежуток времени.
Мы подключим усилитель к телепатическому сигналу Литы и...
Слушайте, сейчас это слишком сложно и я едва удерживаю это все в голове, поэтому...
Скопировать
Sure.
Everything except setting up a company in Zurich.
Or even knowing anyone named Sam Villotti.
Конечно.
Все, кроме создания подставной компании в Цюрихе.
Тем более я не знаю никакого Сэма Вилотти.
Скопировать
Dozens of people are reported killed, thousands of others injured. Civil defense stations are being set up throughout Manhattan.
In addition, city, military... and health officials are setting up a command post... on the Jersey shore
My bag.
Десятки людей убиты, тысячи - ранены... штабы гражданской обороны развёртываются по всему Манхэттену.
Кроме того, город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации...
Моя сумка.
Скопировать
He's not going to listen to us.
Then, we have to finish setting up the deflector grid.
We've got to get a distress signal out.
Он не станет нас слушать.
Значит, нам нужно закончить работу на дефлекторной сетью.
Нам необходимо отправить сигнал бедствия.
Скопировать
You don't ever want to be the last man to a party.
I don't want nobody setting' up on me while I'm settin' up on them.
'Cause there ain't no good thing about motherfuckin' surprises in this line of work.
Но потом сбежал, да?
- Я знаю, мы сильно опаздываем...
Ты тут поработал на славу. Выключи эту херню.
Скопировать
12 wounded-- many of them critically.
The Doctor is setting up a triage facility in the Mess Hall.
Two crew members were killed in the breach.
12 раненых, многие тяжело.
Доктор разворачивает временный медпункт в столовой.
Два члена команды погибли при взрыве.
Скопировать
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
There'll be no live vole fights on the Promenade, Quark.
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
Не будет никаких крысиных боёв на Променаде, Кварк.
Скопировать
Since I last saw him,
had reinvented himself as a pimp and a pusher and was here, he said, to mix business and pleasure, setting
Good chips.
С тех пор, как я его видел последний раз...
Больной стал сутенером и мелким наркоторговцем... и приехал сюда, по его выражению, сочетать приятное с полезным... устанавливать контакты, как он мне постоянно твердил... для большой сделки, которая однажды должна была сделать его богатым.
Хорошие чипсы.
Скопировать
The Rangers could profit by your influence.
I wish I could, Turval, but I'm needed here to begin the process of setting up training camps in other
Sheridan and I will be there soon enough.
Ваше влияние может принести пользу Рейнджерам.
Я хотела бы, Турвал, но я нужна здесь чтобы начать процесс создания тренировочных лагерей в других мирах Союза.
Шеридан и я скоро будем у вас.
Скопировать
She can play the organ.
You think it's easy setting' up a wedding in an hour and a half?
You're lucky the priest at my grandmother's nursing home was free.
Она на органе играет.
Эй, ты думаешь легко устраивать свадьбу за полтора часа?
Тебе повезло, что в доме престарелых моей бабушки нашёлся священник.
Скопировать
Did I disappear?
I'm just setting up surgery, Mr H.
We are set up - here are the instruments, here's the patient, we're under starter's orders and... suction!
или исчез?
Я просто устанавливаю все на свои места, Мистер Х.
Все и так на своих местах - вот инструменты, вот пациент, вот его рот, мы в ожидании неизбежного и.. вот всасывающая трубка!
Скопировать
We are set up - here are the instruments, here's the patient, we're under starter's orders and... suction!
No, I'm setting up harmonically, aligning the vibrations of this room with Mother Nature.
I'm sorry?
Все и так на своих местах - вот инструменты, вот пациент, вот его рот, мы в ожидании неизбежного и.. вот всасывающая трубка!
Нет, я создаю гармонию, выравнивая вибрации этой комнаты с матушкой природой.
Что прости?
Скопировать
Nils, shut the fuck up.
Borglund, they're setting up your table now.
Whoa.
Нильс, заткнись, пожалуйста.
Мистер Боргланд, столик для вас уже готовят.
Ух ты!
Скопировать
And guess what?
We're setting up a vigil for tonight, for City Hall.
The Mayor is even gonna be there.
И знаешь что?
У нас сегодня собрание вечером. В мэрии.
Даже мэр будет там.
Скопировать
Uh, yeah, sure.
Well, first we're going to be setting up an active interlink between you and the holo-systems.
Uh, now, to do that, we're going to take your program off-line while we resequence your bio-neural circuitry.
Да, конечно.
Ну, сначала мы собираемся установить активную связь между вами и голо-системами.
И, чтобы это сделать, нам придется на время отключить вашу программу, пока мы не определим последовательность ваших био-нейронных схем.
Скопировать
I'm sorry.
B'Elanna and Seven are setting up the procedure right now.
In the meantime, you're to brief Mr. Paris about any experiments you're performing, any tests.
Простите.
Б`Эланна и Седьмая сейчас заняты подготовкой процедуры.
Тем временем, проинформируйте мистера Пэриса об осуществляемых вами экспериментах и тестах.
Скопировать
Your diagnosis was bang on, Major.
I can either take several weeks setting up a lab here, going back for computer analysis, or we go back
I would be glad to volunteer, and so would others.
Вы попали в точку, майор.
Теперь, сэр... я могу или установить здесь лабораторию на нескольких недель для изучения проблемы, и периодически отправляясь домой для компьютерного анализа, или отправиться с добровольцами, провести серию МРТ и получить ответы намного быстрее.
Я буду рада стать добровольцем и остальные тоже.
Скопировать
She's a friend of mine.
Setting up our tent.
-What about you?
С девушкой. Она моя подруга.
Устанавливаем палатку.
А ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов setting-up (сэтинап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы setting-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтинап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
