Перевод "зачем" на английский

Русский
English
0 / 30
зачемwhy what for
Произношение зачем

зачем – 30 результатов перевода

Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Скопировать
Я сделаю нам кофе.
Зачем ты встаешь так рано?
Собираюсь в школу.
I'll make us some coffee.
Why get up so early?
To go to school.
Скопировать
Если я тебя раздражаю, я уйду.
Ты меня не раздражаешь, но зачем ты меня нашел?
На самом деле я не знаю.
If I'm a pain, I'll go.
You're not a pain but how did you find me?
I don't really know.
Скопировать
Исмаель рассказал мне о результатах вскрытия.
Зачем он это сделал?
Это для него важно?
Ismael told me about the autopsy results.
Why did he tell you?
Is that important for him?
Скопировать
Я надеялся, что он здесь.
Зачем тебе нужен Исмаель?
Я не хочу, чтоб у него были неприятности.
- I hoped he'd be here.
- Why do you want Ismael?
- I won't hurt him. I'll go.
Скопировать
Наверное, я, мистер Корниш, сэр.
И зачем, интересно?
Развлечь послов не получается, значит, надо в них стрелять?
I think I did, mr.Cornish, sir.
What are you trying to do?
If you can't entertain the envoys, then you're going to shoot them instead!
Скопировать
Я выполнил свое задание.
Зачем мне оставаться?
Ты теперь правишь.
I've discharged my duty.
Why should I stay?
You have a life to lead.
Скопировать
Ты дразнишь меня для забавы?
Зачем же еще?
Потому что ты любишь меня.
Do you tease me because it amuses you?
Why else?
Because you love me.
Скопировать
Ты дразнишь меня для забавы?
Зачем же еще?
Потому что ты любишь меня.
Do you tease me because it amuses you?
Why else?
Because you love me.
Скопировать
Ваша милость, милорды.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
Мы здесь по велению его величества.
Your grace,my lords...
I believe you know why we are gathered here,in private.
We are here at his majesty's bidding.
Скопировать
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor.
Скопировать
Написано его рукой.
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
In his own hand.
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Скопировать
Им нужны рабы, чтобы дальше красть людей.
Вот зачем они создали нас.
Полузвери, полулюди.
They needed slaves to steal more people.
So they created us.
Part animal, part human.
Скопировать
Я пришел сюда из Лондона не просто так, я хочу, чтобы ты вернулась ко двору.
Зачем?
Ведь тебе больше нравилась моя сестра.
- I came all the way from London. And I really want you to come back to court.
- Why?
You liked my sister more than me. I could tell.
Скопировать
Их забирают в лабораторию.
Но зачем?
Для чего?
They are taken to the laboratory.
But why?
What for?
Скопировать
Отдай посылку.
За последние три месяца я обдумала все причины... зачем ты был нужен в моей жизни.
Итак, ну же...
Get the package.
In the last three months, I remembered all the reasons... why I needed you in my life.
So have I.
Скопировать
Уверена, заигрывать с его новой любовницей.
Зачем ему это, ведь у него такая красивая жена!
Спросите его, месье.
- I'm sure to service his latest mistress.
- Why would he have to do that when he has such a beautiful wife?
- You should ask him, Monsieur.
Скопировать
В нее вмонтирован штопор.
А, теперь-то понятно зачем она виноделу.
Ее можно использовать как оружие против пилота.
It had a corkscrew in it.
Ah, that would explain the "vintner's" reference.
Could be used as a weapon against the pilot.
Скопировать
Посмотри туда.
Зачем?
Потому что тебя сейчас вырвет, а я не хочу чтобы на меня попало.
Look that way.
Why?
Cause you're gonna throw up and I don't want it on me.
Скопировать
В Корею?
Но зачем?
Должно быть, они в отчаянии.
Korea?
But why?
They must be getting desperate.
Скопировать
Курью-сан забыл здесь это.
Он каждое утро притаскивает с собой какие-то идиотские штуки, и потом увлеченно рассказывает зачем они
Но потом он затихает, стоит мне только заговорить о моем женихе.
Mr. Kuryu left those things here.
He arrives each morning with odd items. And gets very excited explaining their uses.
But then he grows quiet when I talk about my fiance.
Скопировать
Нам с тобой не о чем говорить.
Подумай вот о чем, и мысли масштабнее: зачем поимевшим меня правительственным шишкам, понадобилось, чтобы
Вот что не дает мне покоя.
We got nothing to say to each other.
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is it they wanted you here?
Was it sona they was interested in?
Скопировать
И почему его вдруг не стало.
Иначе, зачем ей быть здесь, терпеть всю эту боль?
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
And why he's suddenly gone.
Why else would she be here today, enduring so much pain?
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
Скопировать
Зачем?
Он чокнутый, вот зачем.
Вряд ли одаренный человек... станет жить в канализации. Где в канализации?
Why?
He's nuts,that's why.
Anybody who can live down in those sewers doesn't have all his faculties.
Скопировать
Мисис МакклАсски! Иду.
Зачем так орать!
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
I'm right here.
Keep your shirt on.
I need another pill. And please tell the kids to turn down the TV.
Скопировать
Промывание
Зачем?
Потому, что она пытается убить меня.
Nasal lavage.
Why?
Because she's trying to kill me.
Скопировать
- ей нужно тепло, прямо сейчас - я займусь ей отнеси её к корзинкам Мне понадомятся дополнительные руки
- нам нужна кровь - зачем?
зачем нам нужна кровь?
- Get her over to the warmer right away. - I'll work on her. Hand her off to peds.
- We need to hang some blood. - Why?
Why do we need blood?
Скопировать
Нет. Он ничего не пишет.
Зачем же он мне так сказал?
Два часа, два огромных конверта и огромное количество писем спустя я уже была готова все бросить, как вдруг вспомнила...
No, he's never written.
Then why would he say he had?
Two hours, two manila envelopes and countless e-mails later I was just about to give up on the big riddle when...
Скопировать
Это была не логика, это была любовь.
Зачем мы вообще решили пожениться?
Боялись, что нас не так поймут, если не поженимся.
It wasn't logic, it was love.
Why did we ever decide to get married?
I guess we were afraid it would mean something if we didn't.
Скопировать
Бросай.
Зачем ты за нами следил?
Новый день, та же проблема, да, Линкольн?
Drop it.
♪♪♪
Different day, same problem, huh, lincoln?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зачем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зачем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение