Перевод "зачем" на английский
Произношение зачем
зачем – 30 результатов перевода
Все равно, мне нужно немного земли.
И зачем тебе земля?
Нужна, чтобы построить монастырь.
Anyway, I need some of those lands.
And what for do you want them?
I need them to build a convent.
Скопировать
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Разве ты не хочешь меня видеть?
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Do not you want to see me?
Скопировать
Опять здесь?
Зачем ты пришел?
На смоковнице больше не осталось плодов.
Again here?
Why did you come?
The fig tree no longer has figs.
Скопировать
Мы пришли за тобой.
Зачем?
Просто, чтобы ты был с нами.
We have come for you.
Why?
Just to have you join us.
Скопировать
Выбросил?
Зачем?
Квашеную капусту придавливал.
And you threw it away?
Why?
Used it to press sauerkraut.
Скопировать
Капитан Пайк, можно мне задержаться?
Вы знаете, зачем я прибыл.
Сюда всего 6 дней пути на максимальном искривлении. И я все продумал.
Captain Pike may I remain for a moment?
You know why I've come, captain.
It's only six days away at maximum warp, and I have it well planned.
Скопировать
Папа, мне надоел ваш солдафонский юмор! Ну что такое коленом?
Ну зачем?
А чего ты задаешься, зять?
Dad, I'm sick of your barracks-style sense of humor...
Why always the kicking?
Why so arrogant, son-in-law?
Скопировать
Люба!
Ну зачем же так расстраиваться.
Я через несколько дней вернусь.
Luba?
There's no need to get so upset...
I'll be back in a few days.
Скопировать
Под машину не попади!
Зачем ты это делал?
Кто тебя просил?
Don't get hit by a car!
Why did you do it?
Who asked you?
Скопировать
Ну и как?
Зачем вы это сделали?
С каких пор вы стали угонять машины у честных людей?
And?
Why did you do that?
Since when are you stealing car from honest people?
Скопировать
Мне принесли такой смешной парик!
А зачем вам парик?
У вас и так вся жизнь прошла в гриме.
They got me such a funny wig!
Why would you need a wig?
You've spent your whole life "in costume".
Скопировать
К чему такая спешка?
Зачем же сразу все портить.
Мы только познакомились.
What's the rush?
Don't let's spoil everything.
we've only just met.
Скопировать
Вам придется мне помочь.
Зачем он тебе?
Не за чем, красивый.
You'll have to give us a hand with it.
What's it for?
Nothing. It's beautiful.
Скопировать
Зачем он тебе?
Не за чем, красивый.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
What's it for?
Nothing. It's beautiful.
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
Скопировать
Иди сюда.
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Come here.
If you work for a living, why do you kill yourself working?
If you work for a living, why do you kill yourself working?
Скопировать
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Картошка.
If you work for a living, why do you kill yourself working?
If you work for a living, why do you kill yourself working?
Potatoes.
Скопировать
Спроси его, что он здесь делает
Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Ask him what does he want here
Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Скопировать
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Какова ваша цель?
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
What your business for coming?
Скопировать
Какого..?
Зачем, ты сказала, что я - муж?
Иначе, мне тебя не спасти
What is it?
Why do you said I am your husband?
Otherwise, how can I save you?
Скопировать
Осторожней, не убей меня
Зачем вы приехали сюда?
Я...
What, you want to kill me?
Why do you come here?
I...
Скопировать
Вы же!
Но я же объяснила, из -за чего я не объясняю.
Не очень отчетливо.
Why?
But I told you why I couldn't tell you why.
Not good enough.
Скопировать
Это он.
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
There he is.
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Скопировать
какая прелестная пора, монсеньор.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
О, Боже мой, если бы я был молодым!
What a gracious hour, Your Grace.
You know why I've been coming up here... every evening since...
My God, I was so young!
Скопировать
будьте так любезной и посмотрите, пожалуйста
За чем вы то принесли?
это же ужасно!
Would you (ÂÛ) be kind enough to have a look?
What did you (ÂÛ) bring?
That's horrible
Скопировать
Я передумал.
Зачем я ходила к доктору Корво?
Зачем я была в военном госпитале?
I've changed my mind.
Why did I go to Dr. Korvo's?
And why did I go to the military solarium?
Скопировать
Зачем я ходила к доктору Корво?
Зачем я была в военном госпитале?
Не было никакого риска.
Why did I go to Dr. Korvo's?
And why did I go to the military solarium?
And without any risk.
Скопировать
Я уверена, что это вы убили Дика.
Но я еще не поняла зачем.
Это бессмысленно.
I'm sure you killed Dick.
Why? I don't know yet.
It doesn't hold water.
Скопировать
Это она мне звонила?
Зачем?
Я сказала, чтобы она не боялась.
Was she the one who called me?
Why?
I told her not to be afraid.
Скопировать
О том, что вы убили Ришара.
Как и зачем я останусь вживых?
Я могу закончить как 17 свидетелей убийства Кеннди. Они все тоже были убиты, как написали в "Ле Монд" 10 октября.
No, that you killed Richard P...
Why and how could I remain alive, when sooner or later
I'd end up like the 17 witnesses to Kennedy's death, who were also murdered, according to the October 10 issue of Le Monde.
Скопировать
Вы что, считаете что из-за какой-то бумажки бедная вдова должна оставаться без пенсии?
Зачем же Вы здесь тогда сидите...
Пожалуйста, успокойтесь товарищ!
Well move, do something!
She will not go to be without pension ...
Sure, compadre, of course! Calm Down!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зачем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зачем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
