Перевод "королева-мать" на английский
Произношение королева-мать
королева-мать – 30 результатов перевода
Как только развеется погребальный дым, мы увидим, что она ничего не сделала за годы.
(Приветствуем, королева, мать милости,)
(нашей жизни, сладости и надежды!
As soon as the smoke from the funeral clears We're all gonna see and how, she did nothing for years
Salve Regina mater misericordiae
Vita dulcedo et spes nostra
Скопировать
Ваша королева мертва, короля больше нет, она не вернется к вам.
(Приветствуем, королева, мать милости,)
(нашей жизни, сладости и надежды!
Your queen is dead, your king is through She's not coming back to you
Salve regina mater misericordiae
Vita dulcedo et spes nostra
Скопировать
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу.
Они ожидают ваших инструкций.
Mr. Resident had an audience of the Queen Mother today.
The Queen Mother has told him that she herself will go to England... to seek justice from Queen Victoria.
Our barons have also sent word.
Скопировать
Парламент объявил его совершеннолетним.
Королева-мать уже не у власти.
От вашего имени я благодарю шевалье Франсуа де Капестана за миссию, которую он возложил на себя.
The Parliament declared him an adult, at his age. The regency of the Mother-Queen has ended.
He's the only one that can decide for us.
On behalf of everyone, I thank the knight Francois of Capestang for having accepted this mission.
Скопировать
Ты доставила им радость, они хотят видеть тебя снова.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
Извините, я не хотела...
Just that alone is worth anything.
Don't get up. And please stop acting as if I were the Queen Mother.
—I'm sorry, I didn't...
Скопировать
Я не была уверена, что вы придете.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
Я и не думала, что вы будете рады.
I was wondering whether you'd come at all. Don't get up.
And don't act as if I were the Queen Mother.
I don't expect you to be pleasant.
Скопировать
Благодарю за все, что имею, и благодарю за это новое благословение.
Ведь ты наш отец, а наша королева - мать нам.
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы.
I give thanks for all I have, and I do give thanks for this new blessing.
For you are our Father, but we look to our Queen as our mother.
Comfort her in her troubles, O God, and let her worries be not more than she shall bear at her age.
Скопировать
- Мэм.
- Тед, сейчас я "Хелен", а не королева-мать.
Факс от судмедэкспертов.
- Mom.
- It's Helen, Ted.
A fax from Forensics.
Скопировать
Так что, во дворце всё хорошо?
Королеву-мать уже лечат иглоукалыванием.
Правда?
Anyway, is it going well?
Yes... the King's Mother is now receiving acupuncture again...
Really?
Скопировать
Анна Австрийская умерла
Королева-мать покинула нас после стольких страданий Да, но чествование идола продолжается
Мадам, проявим уважение С тех пор, как его мать умерла, господин брат короля безутешен
Anne of Austria has died
The queen Mother has gone through great suffering but the funerals are a great success
Give a little respect to the Lady the King's brother is inconsolable
Скопировать
Неужели... Эти шуты изображают нас?
Он не посмели бы, королева-мать смотрит.
О, мама!
Surely that is not us that those jesters mock?
They would not dare with the Queen mum watching.
Oh, Mother!
Скопировать
Прости. Но мне необходимо было войти заметно, чтобы каждый почувствовал контакт со мной.
-Ты что, Королева-мать?
Где мой подарок?
I have to make a big entrance like that so everyone feels they've had contact with me.
- Are the Queen Mum?
Where's my present?
Скопировать
А вдруг наследник простудится?
Королева-мать не позволит вам замёрзнуть, если, конечно, ей дорог единственный внук.
Паланкин готов?
What if the prince catches a cold?
If she cares for her only grandson, she will not leave you out in the cold.
Is my palanquin ready?
Скопировать
Ей стоило лучше беречь подарок короля.
Королева-мать не должна узнать ни о чём.
Иначе наследник будет в опасности.
Wol-ryung must have been wearing it. She should have been more careful with his majesty's gift.
We could not report it stolen.
We do not want anything to get in the queen mother's ear. That would cause problems for the prince.
Скопировать
До конца своих дней они жили в монастырях.
Но королева-мать непреклонна...
Госпожа...
They are trapped in there for life.
But the queen mother is so obstinate...
My lady...
Скопировать
Говорят, Его Величество хочет назначить этого мальчика своим наследником.
Королева-мать этого в жизни не допустит!
Ишь раскричались!
He is thinking of making the baby the crown prince.
That will never happen with the queen mother still alive.
Stop yapping.
Скопировать
Какое-то время тебе придётся пожить вне стен дворца.
Королева-мать пойдёт на всё, лишь бы сын наложницы не занял престол.
Так что покинь дворец, как медсестра Пак, и выжидай.
You should stay out for awhile.
The queen mother is set on anything to stop the prince's crowning.
Exit the palace like Nurse Park and wait.
Скопировать
А вы не знали?
Королева-мать скончалась.
Взгляните, госпожа.
The queen mother passed away.
Didrt you know?
Look at this, ma'am.
Скопировать
Надо было раньше добиться, чтобы её удалили от дворца.
Если этим воспользуется королева-мать, принц может не увидеть короны.
Госпожа!
We should've let her out of the court a long time ago.
If the queen mother makes this an issue, It might cause problems for the prince to be crowned.
My lady.
Скопировать
Что вы делаете? !
Если королева-мать узнает о Воль Лён, нам не на что надеяться!
Но она восемь лет служила госпоже!
If word of Wol-ryung reaches the queen mother, everything will be ruined.
But she was the mistress' maid for over 8 years.
She should find the truth and...
Скопировать
Спрошу ещё раз.
Королева-мать ни о чём не сообщала?
Пока нет, господин.
Was Wol-ryung really murdered?
Any word from the queen mother's quarters? Not yet, sir.
Hey, there...
Скопировать
И Мартта...
Королева-мать.
Меня тошнит от этого.
And Marta ...
Queen Mother.
It is enough to make want to vomit.
Скопировать
- Не думаю.
Вы говорите мне, что Королева Мать это самозванка, которую зовут Синтия Филгейт?
Вот именно, шеф. Этот человек, ее сын.
I don't think so.
You're telling me the queen mother is actually an imposter called cynthia felgate?
Exactly, chief, this man is her son... harry?
Скопировать
Как вы можете видеть, их сходство поразительно.
На самом деле Синтия была несколько моложе Королевы очевидно, поэтому Королева Мать прожила так долго
Мне сказали, что мать была убита при бомбежке Лондона, и меня эвакуировали в Штаты, как сироту.
Look, as you can see, the resemblance is, uh, uncanny.
Cynthia was actually a few years younger than the queen, and-and that's why they say the queen mum lived so long, apparently.
I was told that my mother was killed in a london bombing and that I was, uh, evacuated to the u. s. As an orphan.
Скопировать
Но мы обеспокоены ложью о Королеве Матери, которую Вы разносите.
Вы говорите мне, что Королева Мать это самозванка, которую зовут Синтия Филгейт?
Этот человек ее сын.
But we are concerned about the lies you're constructing about the late queen mother.
You're telling me that the queen mother was actually an imposter called cynthia felgate?
This man is her son.
Скопировать
Это лучшее, что удалось получить. Босс.
- Это Королева Мать в Ист Энде.
- Останови картинку. Это Филгейт, точно.
This is as good as it's gonna get, boss.
That's the queen mum in the east end.
Hold it there, that's felgate, all right.
Скопировать
Это вопрос чести, моя дорогая.
Говорить, что у Виктории Бэкхем силиконовая грудь, это не тоже самое как говорить что дорогая Королева
Нет, боюсь, убедить сможет только одна вещь.
It's a question of degree, my love.
Saying that posh spice had a boob job isn't quite the same as saying that dear old queen mum was an impostor called cynthia felgate.
No, there's only one thing that's gonna clinch this, I'm afraid.
Скопировать
Есть простой способ обойти тест.
Да, Мы ведь не будем выкапывать Королеву Мать?
Конечно же нет. Прости, Альби. Больно.
Well, there is a simple way around this.
Yeah, well, we ain't gonna dig up the queen mum, are we?
sorry, albie... ah, that hurt.
Скопировать
Знаете, одна из тех королевских городских легенд.
Не знаю, сработает она или нет, но легенда о том, что Королева Мать, прости Господи, на самом деле не
Алло. Это "Королевские Изображения"?
One of those sort of royal urban legends, you know.
Now, I don't know if we could make it work, but this legend has it that the queen mum, right, god bless her, wasn't... the queen mum.
Hello, yeah, regal resemblance?
Скопировать
- Ну?
- Королева Мать.
- Да, я знаю кто она, тупица.
Eh?
Queen mum?
Yeah, I know who she is, you muppet.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов королева-мать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы королева-мать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
