Перевод "вносить большой вклад" на английский
Произношение вносить большой вклад
вносить большой вклад – 33 результата перевода
Ты знала, что этот фонд спас жизнь ее сестры?
Энди вносит большой вклад в фонд.
Она даже состоит в комитете.
Oh, did you know the foundation saved her sister's life?
Andie's super involved in them.
She's even on the prevention committee.
Скопировать
Уверена, когда он был в плену в Ираке, он никогда не думал, что ему придется иметь дело c такой мелочью, как прокол колеса.
Вы знаете, сбор денег и речи политиков вносят большой вклад, но я не могу не думать, что одним из лучших
Потому что одну вещь я знаю...
Pretty sure, when he was a prisoner in Iraq, he never thought he'd have to deal with something so humdrum as a flat tire again.
You know, fund-raisers and political speeches are great and everything, but I can't help thinking one of the best ways to help our wounded warriors starts with the family.
Because one thing I do know-
Скопировать
Жуткие пробки!
, вместо полосы для машин с пассажирами, полосу для высокой производительности, чтобы люди, которые вносят
Стейси, соедини меня с тем, кто отвечает за это!
Traffic is out of control!
Instead of a high-occupancy Lane, okay, they should have a high-productivity Lane, and that way, the people who contribute the most to society can get to where they need to go faster!
Stacey, get the guy who's in charge of that on my phone!
Скопировать
Ты знала, что этот фонд спас жизнь ее сестры?
Энди вносит большой вклад в фонд.
Она даже состоит в комитете.
Oh, did you know the foundation saved her sister's life?
Andie's super involved in them.
She's even on the prevention committee.
Скопировать
Не отпирайся, Джадсон.
Я знаю, что тебе больше двух тысяч лет.
Иахуда.
Come on Judson, I know that you're over 2000 years old.
And know that the library is pitched in a larger battle between good and evil.
- ýahuda.
Скопировать
Уверена, когда он был в плену в Ираке, он никогда не думал, что ему придется иметь дело c такой мелочью, как прокол колеса.
Вы знаете, сбор денег и речи политиков вносят большой вклад, но я не могу не думать, что одним из лучших
Потому что одну вещь я знаю...
Pretty sure, when he was a prisoner in Iraq, he never thought he'd have to deal with something so humdrum as a flat tire again.
You know, fund-raisers and political speeches are great and everything, but I can't help thinking one of the best ways to help our wounded warriors starts with the family.
Because one thing I do know-
Скопировать
Жуткие пробки!
, вместо полосы для машин с пассажирами, полосу для высокой производительности, чтобы люди, которые вносят
Стейси, соедини меня с тем, кто отвечает за это!
Traffic is out of control!
Instead of a high-occupancy Lane, okay, they should have a high-productivity Lane, and that way, the people who contribute the most to society can get to where they need to go faster!
Stacey, get the guy who's in charge of that on my phone!
Скопировать
Да, сэр.
Китай вносит больше денег, но наш вклад - технология бурения.
Нам действительно стоит ее разглашать?
Yes, sir.
China puts in more money, but we contribute our drilling technology.
Should we really be sharing that?
Скопировать
Это твоя миссия воодушевляет нас.
Каждый из нас вносит свой вклад, это правда, но ты.... ...уникален.
Ты вроде как один из тех редких богатырей.
It's your mission which animates us.
We each contribute, it's true. But you.... You're unique.
You're like a rare volume. One of a kind.
Скопировать
Нет!
Мой вклад, Тараниум, больше, чем все ваши вместе.
Вы все никто! Никто!
No!
My contribution, of the emm of Taranium is greater than all of yours put together.
You have been dwarfed, dwarfed!
Скопировать
Планше, рассуди как философ, а не как торговец.
В деньгах ты вносишь больше.
Но я вношу шпагу и решимость защищать свою жизнь и моих друзей.
Reason like a philosopher, not a shopkeeper.
You put up the greater amount.
But I provide my sword, the resolve to save my skin... And my friends.
Скопировать
Ты ленивый как Джейк.
Ни один из вас не вносит свой вклад в банду.
Не рыпайтесь, парни.
You're lazy as Jake.
Neither of you pulls your weight in this outfit.
Sit still.
Скопировать
Это важно.
Ты знаешь, что вносишь свой вклад.
Нога.
It's important.
You know you're contributing.
Foot!
Скопировать
Выходит, вы собирались меня куда-то пригласить.
Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик.
У меня даже в мыслях не было пригласить вас куда-либо.
You were going to ask me out.
The big secret was that Sammy got my marble stuck up his nose.
And I never once even thought about asking you out.
Скопировать
¬ызывает содрогание, не правда ли? —ыр не считалс€ редким деликатесом до тех пор пока не покрывалс€ налЄтом плесени.
Ќе удивительно, что подобные предпочтени€ в пище внесли свой большой вклад в общее вырождение человека
"х здоровье ухудшалось --
Cheese was not considered a great delicacy unless a crust of mold had formed around it.
Not unexpectedly, these eating habits contributed greatly to the general degeneracy of 20th-century man.
His health was poor...
Скопировать
третьекурсника.
Поэтому ваш вклад в подготовку приложения к моей научной работе... больше не нужен.
Мой вклад.
a third-year student.
So, you see, your contribution to the supplement of my treatise... is no longer necessary.
My contribution.
Скопировать
Надеюсь, он прав.
У Лоннегана доходов с азартных игр больше,.. ...чем он получает со своих вкладов и ссудных операций.
- Он подумывает о том, чтобы не заниматься мошенничеством? - Нет.
I hope he's right.
Lonnegan gets most of his income from the numbers... even though he's been putting more money into his savings and loan business.
- Think he's moving out of the racket?
Скопировать
Он отличный клиент, не как я.
И денегдля вклада у него больше.
Пожалуй.
He's a better client.
He's got plenty of money.
Plenty of money!
Скопировать
Я не хочу, чтобы вы считали это взяткой.
Я думаю, что способен внести, так сказать, большой вклад в ваше предприятие.
Мой шурин - экономист.
I don't want you to think of it as a payoff.
I think I'm qualified to make what I believe is a major contribution to this enterprise.
My brother-in-law majored in business.
Скопировать
Видите ли, мы ничего этого не знали - Чтобы стать специалистом нужно не бояться копаться в земле
Даже садовники, убирающие листву в парках, вносят свой вклад в сохранение баланса вприроде
- Скорее - дисбаланса Это же большая нагрузка - Ваш питомник, Ваши исследования
you see, when we don't know,i was far from knowing, -we have to go through that to be an engineer and digging earth with your hands doesn't hurt you.
even gardeners picking leaves in parks, they contribute to nature's balance.
-to nature's disbalance must be a big workload,your nursery, your research, -laurent told us for your father.
Скопировать
Тебе хватает наглости поучать меня как вести себя на работе, когда ты не работаешь с тех пор как я тебя встретил.
Предполагалось что ты будешь вносить свой вклад, как только Мэдди пойдет в школу.
Я пытаюсь продавать свое искусство, Билл.
You've got a lot of nerve telling me how to act at work when you haven't had a job since I met you.
You were suppose to contribute once Maddy went to school.
I'm trying to sell my art, Bill.
Скопировать
Теперь ты половина фирмы.
Вноси свой вклад.
Новости: "В этом мире есть еще люди, кроме вас!"
You own half the business now.
Start pulling your weight.
News flash, other people exist!
Скопировать
Когда я был моложе, то подумывал о государственной службе.
Но я обнаружил, Чонси, что... могу внести куда больший вклад как частное лицо.
Разумеется, богатство наделило меня значительным влиянием.
Ah, when I was younger, I had thoughts of public office.
But I found, Chauncey, that I was able to contribute more as a private citizen.
Of course, my wealth provided me with considerable influence.
Скопировать
Черт возьми, Аксель!
Я больше не хочу вносить за тебя залог.
Езжай домой.
Go home. Damn it, Axel.
I'm not going to bail you out again.
Go home.
Скопировать
А я не знал.
По правде, я больше не имею права принимать от тебя вклады, пока не подниму банковскую ставку твоего
- Тебе надо поднять ставку?
I didn't know.
The fact is, I can't take any more of your money... unless I raise the rates on you.
- You gonna raise the...
Скопировать
что будет со сбережениями на образование его детей, похоронами и т.д...
Ну, я знаю, что покойный начальник сделал большой вклад в развитие больницы и теперь я чувствую, что.
У нас есть принятая политика, которая улаживает подобное.
Like his children's educational funds, the funeral, etc...
Well, I feel the late Chief had made great contributions to the hospital and I feel from now on...
We do have our policies regarding all these
Скопировать
Нет, ты похож на страшного бездельника, который и пальцем не пошевелит, но мне нужно идти на работу.
Да, намазывать плавленый сыр на хлеб, вносить свой вклад в поддержание запора у Америки.
Не издевайся.
No, you look like a big mooch who doesn't lift a finger here, but I have to get to work.
Yeah, delivering melted cheese on bread, doing your part to keep America constipated.
Mock not.
Скопировать
Враг должен быть побеждён, и мы собираемся это сделать.
Ты вносишь свой вклад, а я вношу свой.
Сестра!
The enemy must be defeated, and we're gonna do it.
You're gonna do your part, and I'm gonna do mine.
Nurse!
Скопировать
Иду.
У вас получится очень большой вклад.
Проблем не будет.
I'll be right there.
Well, this is one hell of a deposit you've got here.
Shouldn't be a problem.
Скопировать
Хорошо.
Вноси вклад.
Тиреллы стали проблемой.
All right.
Contribute.
The Tyrells are a problem.
Скопировать
И он ездил в Гонконг, чтобы сделать вклады.
Я копну глубже его финансы и посмотрим, возможно я смогу отследить большие вклады или изменения качества
Хорошо. Мы поедем в британское консульство и посмотрим, сможем ли мы добыть информацию.
He was going to Hong Kong to make deposits.
I'll look deeper into his financials and see if I can track large deposits or upgrades to his lifestyle.
OK, we'll head to the British Consulate and see if we can pry any information.
Скопировать
Если у вас есть какие-нибудь мысли или ощущения по поводу вашего персонажа или текста, приходите ко мне домой сегодня вечером и поделитесь ими.
Я верю, в отличие от некоторых, что актеры могут вносить свой вклад в роль, а не только делать, что им
Забудьте Дерека.
If you have thoughts or feelings about your character or the text, come to my house tonight and share them.
I believe, unlike some people, that actors have something to contribute apart from just doing what they're told.
Forget Derek.
Скопировать
- Приятных снов.
... я размещаю рекламу, это вклад в Американскую цивилизацию, большой вклад.
Всем нужны тысячи предметов первой необходимости.
- Sleep tight.
... my profession of advertising, a contribution to American civilization, a great contribution.
In every home are a thousand and one necessities.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вносить большой вклад?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вносить большой вклад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение