Перевод "столешница" на английский
Произношение столешница
столешница – 30 результатов перевода
Мне кажется, мы даём людям чаевые за отсутствие откровенной враждебности.
Большое вам спасибо и вот ещё немного за то, что не взяли мою голову и не разбили мне лицо о стеклянную столешницу
У вас тут отличное обслуживание."
I think we're tipping people now just for the absence of outright hostility.
"Thanks very much, and here's something extra for not taking my head and smashing my face through the glass countertop.
Really good service here."
Скопировать
Вы не присмотрите за комнатой?
Я схожу за парафином и отполирую эту старинную столешницу.
Да, конечно.
Listen, could you keep an eye on the place?
I wanna go get some paraffin wax and bring out the lustre of this vintage countertop.
Yes, certainly.
Скопировать
Личность, ради всего святого.
А не какая-то столешница.
Девять лет она преданно отработала в этой компании.
A person, for God's sake.
Not a countertop.
She put in nine years. She served her company faithfully.
Скопировать
Повесили трубку.
Таким образом, у вас будет не только столовая... но также и обновленная кухня с гранитной столешницей
И посмотрите на это драматический вид... на восьмую отметку на поле для гольфа .
- Hung up. - Book Expo was the big...
So, not only do you have a formal dining room, if you like to entertain... but you also have an updated kitchen with granite countertops... oak cabinets, brand-new appliances... and they all convey to the new owner.
And look at this dramatic view... of the eighth tee on the Lake West golf course.
Скопировать
А с ванной комнатой наверху вы что сделали?
Новая плитка в ванных и кухнях, гранитные столешницы, новая бытовая техника... всё по высшему разряду
Чёрт. Это здорово, пап.
So, what'd you do with the upstairs bathroom?
New tiles in the bathrooms and kitchens, granite countertops, new appliances- all top of the line.
D. That's great, Dad.
Скопировать
Знаешь, думаю лучше мне остаться здесь.
Мне нравится этот дом, без бассейнов, без тренажерок, без столешницы из белого мрамора.
Значит, тебе не нужны удобства.
I don't think I need to get away from here, per se.
I'm just over this house and its lack of pool, gym, white-and-gray marble countertops.
Well, we're not getting you your own place for the amenities.
Скопировать
А когда перестилали полы?
Два года назад, и столешница совершенно новая.
Я вижу.
when were these floors redone?
and the counters are brand new.
I can tell.
Скопировать
- Да.
Встроенная кухонная техника высшего класса, гранитные столешницы, шкафы из вишневого дерева с отделкой
Это замечательно.
- Mm-hmm.
Viking appliances, granite countertops, hardwood cherry cabinets with mahogany finish.
It's beautiful.
Скопировать
Точно. Ты под кайфом.
Приглашение лежит на столешнице - на случай, если захочешь взглянуть на него.
Лиз и Кристиан?
Ok.You're high.
The invitation's on the counter if you want to take a look.
Liz and christian?
Скопировать
У меня есть отличная идея.
Старую столешницу оставляем.
Все столы одинаковые.
I've got this great idea, you see.
The top of the table is like this.
All the tables are alike.
Скопировать
Итак...
Мистер Кемпбел, вы должны заменить очень дорогую столешницу, которую сломал один из ваших некомпетентных
Вот почему она такая успешная.
Well...
Mr. Campbell, you need to replace the extremely expensive countertop that one of your incompetent workers clearly ruined when he was supposed to be fixing the refrigerator.
Okay, this is why she's so successful.
Скопировать
Куда она заползла?
Под столешницу.
- Большая?
Where did it go?
Under the counter.
- Was it big?
Скопировать
Асбест.
Конечно, это так не называлось в 60-е годы, когда из него делали кухонные столешницы и напольную плитку
Но из него состоят крошки, найденные у нее во рту.
Asbestos.
Of course, they didn't call it that in the mid-'60s when they were making kitchen countertops and floor tiles out of it.
But that's what this sliver in her mouth was made of.
Скопировать
Мать была верующей, но католическая религия не доставляла ей радости, которая в случае чего могла бы затушевать на стенах пятна от упавших семейных портретов.
Она носила громадную шляпу, напоминавшую столешницу, ее грудь была затянута в жесткий корсет, а мой отец
Он был одет в нелепую желтую курточку, а на голове носил котелок табачного цвета, нахлобученный по уши.
"She was a religious woman, without the joy of Catholicism. which, if need be, covers the marks on the wall. when family portraits fall.
She wore a hat like a tabletop her bosom in a motley corset. ...and my father sitting stiffly next to her.
He wore an absurd, little yellow jacket. ...and a tobacco brown bowler perched on his ears.
Скопировать
Что ж, а я сидел здесь двенадцать.
А ещё моё имя нацарапано под столешницей.
- Не может быть.
Well, I was there for 12 years.
Plus, my name's carved under the desk.
- No, it is not.
Скопировать
то сделано!
(удар по столешнице)
Пока Лиам будет в комнате мальчиков
What's done is done!
Okay.
For now, Liam's in the boys' room with the boys.
Скопировать
Конечно. Уверена, что вы влюбитесь в кухню.
Здесь мраморная столешница, уголок для завтрака, а вы видели когда-нибудь рукав для спагетти?
- Нет. - Нет. Вообще-то, я тоже...
It's got marble countertops, a breakfast nook- and have you ever seen a pasta arm?
No. Personally, I haven't. I live alone.
But Mrs. Harmon fancied herself a bit of a gourmet.
Скопировать
У тебя есть тарелки?
Боже, обычно я просто разбрасываю еду по столешнице.
Хорошо, просто...
Do you have some plates?
Gosh, I usually just throw the food on the counter.
Okay, just...
Скопировать
Холодильник ""Саб-Зеро"".
Столешницы из бразильского гранита.
Мой рай.
Fridge, Sub-Zero.
The floors are French limestone and the counter tops are Brazilian granite.
It's my paradise.
Скопировать
Мне... Мне нужна большая площадь.
4 комнаты, три ванных, на кухне - столешницы из гранита.
Шейд там уже около 40 минут, так что он уже уютно устроился.
Well-- I need, uh, large square footage.
4-bedroom, 3 1/2 bathrooms, slab granite countertops in your gourmet kitchen.
Shade's been in there about 40 minutes, so he's nice and tucked in.
Скопировать
Там была кнопка "включить".
Это странно, как посудомойка стоит под столешницей.
Как это, нет посудосушилки?
There was a button that said "on."
It's weird how the dishwasher just lives under the counter.
How come there's no dish-dryer?
Скопировать
Я и голодна.
Ты куда-то убрал столешницу?
Да, но не волнуйся, я собираюсь положить новую.
And I'm starving.
Did you take out the countertop?
Yeah, but don't worry, I'm going to put in a new one.
Скопировать
Потому что с этой кухней у меня связаны действительно приятные воспоминания, вот почему.
Это всё та же кухня, поменяются всего лишь столешницы.
Спасибо, что заботишься о Роби.
Because I have some really good memories in this kitchen, that's why.
The same kitchen, It's still going to be just different countertops.
Thanks for taking care of Robie.
Скопировать
Полагаю, что у нас действительно много тёплых воспоминаний, связанных с этой кухней.
Я могу вернуть столешницы, если хочешь.
Нет, всё нормально.
I guess we do have a lot of good memories in this kitchen.
I can put the countertops back in, if you want.
No, that's okay.
Скопировать
У неё есть свои методы.
Видимо, поэтому в её доме в Альбукерке есть джакузи и мраморные столешницы?
Столешницы заменили бесплатно.
She's got a way.
I guess that's how her Albuquerque place wound up with a jacuzzi and marble countertops?
The marble was a free upgrade.
Скопировать
Взаимно.
Мраморные столешницы, значит, да?
Рынок на спаде.
Well! I mean, likewise.
Marble countertops, really?
The market's down.
Скопировать
Никаких рукопожатий и томных взглядов.
работает с тупыми недомерками, ты и то, что стало с твоим третьим размером, но от меня ты мраморных столешниц
Боже, я всё поняла.
No hand-holding, no wistful glances.
That might work on the mindless gomers you and your C-cups leave in their wake, but you're not getting any marble countertops out of me, so save it.
Jeez. I got it, okay?
Скопировать
Видимо, поэтому в её доме в Альбукерке есть джакузи и мраморные столешницы?
Столешницы заменили бесплатно.
Рынок был на спаде, агент был в отчаянии...
I guess that's how her Albuquerque place wound up with a jacuzzi and marble countertops?
The marble was a free upgrade.
The market was down, the agent was desperate.
Скопировать
Просто смотри как горит.
Гранитные столешницы, двойные раковины...
Не говори.
Just watch it burn.
Granite countertops, double vanity sinks...
Don't talk.
Скопировать
Вы на кухне, становится жарко, вы начинаете облизывать всякие кухонные штучки с пальцев друг друга.
Не успеешь оглянуться и она прогибается над мраморной столешницей и ты шлепаешь ее резиновой лопаткой
И она закричит: "Стой, Маршалл, остановись!"
You're in the kitchen, it's getting hot, you start licking stuff off each others' fingers.
Before you know it, she's bent over the marble island, and you're spanking her with a rubber spatula.
And she's screaming, "Stop, Marshall, stop,"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов столешница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столешница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
