Перевод "выгоревший" на английский

Русский
English
0 / 30
выгоревшийfaded
Произношение выгоревший

выгоревший – 22 результата перевода

Нет.
Этот тупой уёбок начал рассказывать про только что выгоревшее дело, как он обстриг Долби как он обстриг
- Ты расстроен, что он не упомянул нас? - Нет, нет, нет.
No. No.
The fucking idiot starts going on and on about how this job he just pulled, how he fleeced Dolby... how he fleeced...
- You pissed we didn't get credit?
Скопировать
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
Если присмотреться, видно, что это пустые оболочки, выгоревшие после попадания зажигательных бомб.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
I thought you'd be interested in a typical Berlin residential area.
If you look hard, you'll see the houses are empty shells, completely burned out by incendiaries.
Life goes on in those ruins, though.
Скопировать
Шериф, ушел... Он не очень-то способен на заигрывание с избирателями.
К тому же, весь его предвыборный капитал составляло выгоревшее пятно на рубашке, где висел его значок
Конечно, он не совсем отошел от дел, раз гонится за теми, кто кое-что совершил.
Sheriff, he run, but he wasn't much at kissing babies.
When they come to counting up, he didn't have nothing but a spot on his shirt where the badge used to hang.
Of course, that won't make no never mind when he catches up to them that done it.
Скопировать
ЗДЕСЬ дворец Великого Князя?
Это же выгоревший остов!
Тут был пожар семь лет назад.
THIS is the grand duke's palace?
It's just a burnt-out shell!
There was a fire 7 years ago.
Скопировать
Поэты-новички.
Это выгоревшее здание в доках.
Должно быть интересно.
First-time poets.
It's in a burnt-out building down by the docks.
It's supposed to be good.
Скопировать
- Я думаю, она видела манекен.
Манекен для витрины был найден в... в багажнике выгоревшей машины Спектора.
Я думаю, что его дочь наверняка видела его.
I think she saw the mannequin.
There's a er...a shop window mannequin in the...boot of Spector's burnt-out car.
I think his daughter must have seen it.
Скопировать
Дерьмо.
Это место выглядит, полностью выгоревшим
Это и называется пожаром, Шон.
Holy crap.
This place is like completely burned.
It's called a fire, Shawn.
Скопировать
Это не я.
Отдел Шерифа графства Брайм нашли выгоревшую машину.
Прописки у него не было, из дома его выселили, ну и так далее. Они прогнали его по базе пропавших и опознали его, как нашего неизвестного.
I didn't.
Brime County Sheriff's Department found a burnt-out car outside of Elba.
R.O.was in the wind, house foreclosed, etcetera, so they ran him through Missing Persons and matched him with our unknown DB.
Скопировать
- Те же лужи, выгоревшие узоры и паутинообразные осколки стекла, что я и указал в своём отчёте о пожаре в доме Салливанов.
Справа... выгоревшие пятна в доме Салливанов?
- Да.
- The same puddle patterns, burn patterns, and spidered glass that I described in my report on the sullivan house fire.
On the right, are these the burn patterns in the sullivan home?
- Yep.
Скопировать
- И на что мы смотрим здесь, на полу и на стенах?
- Те же лужи, выгоревшие узоры и паутинообразные осколки стекла, что я и указал в своём отчёте о пожаре
Справа... выгоревшие пятна в доме Салливанов?
- And what are we looking at here on the floor and on the walls?
- The same puddle patterns, burn patterns, and spidered glass that I described in my report on the sullivan house fire.
On the right, are these the burn patterns in the sullivan home?
Скопировать
-Mне так этого не хватает.
У вас есть этот запах... выгоревшего таланта.
Пугающий такой.
-l miss that. -Yeah.
You do have the stink of a burnt-out talent on you.
It's scary.
Скопировать
Мэнни, мне жаль.
когда-то впустил тебя сюда... только для того, чтобы ты сграбил у меня лучшие годы жизни и бросил меня выгоревшим
Ну, что ж, неплохо для начала, не так ли?
Manny, I'm sorry.
I'm sorry I ever let you in here to rob me of my best years before leaving me a burnt-out husk.
Well, that gives us somewhere to work from, don't you think?
Скопировать
Солнечная система наполнена всеми компонентами, необходимыми для жизни.
Сами эти элементы существуют благодаря выгоревшим звездам, существовавшим ранее.
Эти звезды появились благодаря неравномерности первоначального газа.
The solar system is littered With all the elements needed for life.
These elements themselves are only possible Because of older stars that have burned up.
These older stars only existed Because of a tiny unevenness in the early primordial gas...
Скопировать
Им передали части для систем, разрушающих атмосферу, которые они строят в Центральном парке.
Такие же выгоревшие круги были во Франции и Египте, где возводили похожие системы.
Если они закончат, то их деятельность с воздухом на всех континентах будет завершена.
They're bringing back components for the air-degradation system that they're building in Central Park.
Similar burn radiuses were reported in France and Egypt, where the other air-degradation systems were built.
If they finish this machine, their air quality manipulation will be complete on all continents.
Скопировать
Кто-нибудь пострадал?
Нет, мы его потушили, но кто-то устроил его нарочно, и на земле остался выгоревший полумесяц.
Ты знаешь, что это значит?
Was anyone hurt?
No. We put it out, but someone set it intentionally, and there was a Crescent moon burnt into the ground.
Do you know what it means?
Скопировать
И что нашел?
Представь себе ищейку - охотника за головами, минус выгоревшие волосы и остроумие.
Похоже он предпочтет привезти назад тело, чем упустить беглеца.
What'd you find?
Well, think dog the bounty hunter, sans the bleached mullet and bel esprit.
Seems he'd rather bring home his captures in body bags than not at all.
Скопировать
Широкие плечи.
Он выглядел так... загорелый, выгоревшие на солнце волосы.
- Он когда-нибудь обижал вас?
Broad shoulders.
He had that look... tan, sun-streaked hair.
- Did he ever hurt you?
Скопировать
Вот это поворот!
У выгоревшего педагога оказалось золотое сердце!
Но мы всё равно проиграли.
What a twist!
The jaded cheer advisor has a heart of gold!
Well, we still lost.
Скопировать
Плюс и то, что по всей видимости, не хватает тут только его ноутбука.
Сумка пыльная, выгоревшая на солнце, кроме вот этой области.
У неё был отстёгивающийся отдел для ноутбука.
Plus the fact that, by appearances, the only other thing missing is his laptop.
This bag is dusty, bleached by the sun, apart from this area here.
Now, this bag comes with a removable laptop sleeve.
Скопировать
Ты можешь сделать и скинуть мне фото?
В выгоревших обломках автомобиля обнаружили два вида винила.
Один, принадлежащий пассажирскому сидению, другой - хорошая копия.
Could you take a photo and send it?
There were two types of vinyl in the burnt-out remains of the car.
One, the actual passenger seat, the other, a good copy.
Скопировать
Только кости.
Выгоревшие на солнце.
Телефоны не работали.
Just bones.
Bleached in the sun.
The phones were down.
Скопировать
Он же не фермер.
Или с выгоревшей душой.
Чем бы это ни было, зубцов не видно.
I mean, he's not a farmer.
Or if he is, he's the scorched soul kind.
Well, whatever this is, it certainly doesn't - have any prongs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выгоревший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгоревший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение