Перевод "Фильтр" на английский

Русский
English
0 / 30
Фильтрfilter sifter
Произношение Фильтр

Фильтр – 30 результатов перевода

Нужно просто положить в него точильный камень.
Он застрял в водосточном фильтре, который тоже сломался вчера, по необъяснимым причинам.
Стэн, я бы не стал...
I'll just put in this sharpening stone.
It worked for the garbage disposal which inexplicably broke that same night.
Stan, I wouldn't do tha...
Скопировать
Отключение солнечного фильтра.
Включить солнечный фильтр!
Нет, нет, нет!
Sunfilter descending.
Sunfilter up!
No, no, no!
Скопировать
- Центральная, ответьте!
- Отключение солнечного фильтра.
- Включить солнечный фильтр!
- Control! Respond!
- Sunfilter descending.
- Sunfilter up!
Скопировать
- Отключение солнечного фильтра.
- Включить солнечный фильтр!
- Отключение солнечного фильтра.
- Sunfilter descending.
- Sunfilter up!
- Sunfilter descending.
Скопировать
- Выпустите, выпустите меня!
- Отключение солнечного фильтра.
Выпустите меня!
- Let me out! Let me out!
- Sunfilter descending.
Let me out! Let me out!
Скопировать
Отключение солнечного фильтра.
Отключение солнечного фильтра.
Есть тут кто-нибудь?
Sunfilter descending.
Sunfilter descending.
Anyone in there?
Скопировать
Включение солнечного фильтра.
Отключение солнечного фильтра.
Только этого не хватало, компьютер поумнел.
Sunfilter rising.
Sunfilter descending.
It's just what I need. The computer's getting clever.
Скопировать
Он сопротивляется.
- Отключение солнечного фильтра.
- Открой дверь!
It's fighting back.
- Sunfillter descending.
- Open the door'.!
Скопировать
- Замок расплавился!
Отключение солнечного фильтра.
Отключение солнечного фильтра.
- The lock's melted!
Sunfilter descending.
Sunfilter descending.
Скопировать
Мозжечковая миндалина позволяет это сделать.
Это как... фильтр в твоем мозгу, который держит твои чувства под контролем
Она все чувствует.
Your amygdala is what lets you do that.
It's like... a filter in your brain that keeps your feelings in check.
She feels everything.
Скопировать
Нам придется пропустить части письма через густой поглотительно- отражательньlй образец.
Мьl используем для этого полосной фильтр.
Смотрите.
We'll skip the part of the letter through thick poglotitelno- reflective pattern.
We use this band-pass filter.
See.
Скопировать
Я недолго здесь задержусь.
Безусловно, если и дальше будете откусывать фильтры.
Нет.
I won't be around much longer.
Not if you keep biting those filters off, you won't.
No.
Скопировать
я?
- Видишь этот фильтр? - Да.
Только ты можешь в него залезть.
- Cos we've got him. Me?
- You see that filter?
- Yeah. You're the only one who can get in and out of that thing.
Скопировать
- Значит, он все-таки тебя искал.
- Он поплыл в фильтр.
- Только не это.
- He was looking for you after all.
- He's swimming in the filter.
- Not again.
Скопировать
Персонаж -- очень вызывающий... потенциально очень вызывающий, но непостижимым образом остаётся очаровательным.
теория: так происходит оттого, что, как у самого Джейсона, у его персонажа напрочь отсутствует этический фильтр
Своими словами он не пытается задеть, не проявляет злобы. Говорит только потому, что сам не ебёт, где "хорошо", а где "плохо".
Because he could be potentially very offensive but for some reason winds up being very sweet.
My theory about that has always been because, like Jason himself the character has no moral barometer. Like, doesn't say things to hurt people or to be mean.
Just says them because he has no fucking clue, good or bad.
Скопировать
Я не понимаю.
Это мозговой фильтр.
Или мозговой потрошитель. Зависит от того, сколько силы применить.
I don't understand it.
It's a mind sifter.
Or a mind ripper, depending on how much force is used.
Скопировать
- Я объясню.
Впитываясь в землю, дождевая вода проходит через природные фильтры и очищается от микробов.
- Вы свистите каждый раз, как что-то поняли?
- I will explain.
As rainwater soaks down it is filtered such that it contains no germs.
- You whistle every time you understand something?
Скопировать
- Вода вентилируется и из неё удаляются металлы.
- Зесь она фильтруется и подаётся на фермы.
- Понятно.
- The water is aerated and iron is removed.
- Here it is filtered and pumped out to the farms.
- I see.
Скопировать
Веселого Рождества.
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Я внедрил все современные удобства, без ущерба для традиционности.
Merry Christmas.
Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting.
I've introduced all modern conveniences, without sacrificing the traditionals.
Скопировать
Для жизни нам нужен аммиачный газ.
Поэтому мы живем в изолированном помещении с фильтрами.
То есть вы совсем не можете дышать кислородом?
In order to live we must have ammoniac gas.
So we live in here in a compartment where it is filtered in.
You mean you can't breathe oxygen at all?
Скопировать
Ќаркотик действует как ложный медиатор, наруша€ нормальный поток информации.
¬ числе прочего, он блокирует участок мозга, фильтрующий информацию поступающую от органов чувств.
¬ результате, весь огромный поток сигналов достигает сознани€, что ощущаетс€ как неверо€тное повышение чувствительности.
The drug acts like a false signal, disrupting the normal flow of information.
One specific effect is to disable the region of the brain that filters information arriving from the senses.
A flood of signals reaches consciousness and is experienced as an overwhelming ? of sensation.
Скопировать
Хорошо.
Световые фильтры!
Надеюсь, что всё закончено.
OK.
Protective glasses!
I hope that stops it.
Скопировать
Иди, иди.
Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организме...
- Короче, Склихасовский!
Get going.
The hoof-and-mouth disease filterable virus will spread through the blood stream most intensively...
Make it short, professor.
Скопировать
Давайте.
джентльмены используя этот специальный препарат который содержит оксид азота пропуская через определенные фильтры
[ Бормотанье, Хихиканье ] в котором он не будет чувствовать боли.
Go on.
Well, now, gentlemen... by using this special formula... which contains nitrous oxide... and which I will administer through this inhalator...
- (Murmuring, Chuckling) - Which one is the patient?
Скопировать
Можно, я покурю? Я на взводе.
"Драм" и "Лаки" курят без фильтра.
Купи их мне.
I'm going to smoke, I'm nervous.
You can, but Lucky is smoked without a filter.
Since you'll buy them for me,
Скопировать
Благодарю Вас, Гастингс. Да, конечно, старший инспектор, в этом деле есть довольно любопытные детали.
- Цвет на конце фильтра.
Вы, конечно, его видели?
In the autumn of a woman's life, Hastings, there comes always one mad moment
when she longs for romance, for adventure before it is too late, even if she is the wife of a respectable dentist in a country town.
And you think that --
Скопировать
Чтобы быть похожим на месье Ву Линга, он должен был зачернить себе зубы.
Краска осталась на фильтрах сигарет.
У Вас есть спички?
You're letting a dangerous criminal escape out of sheer sentiment.
No, Hastings.
That was realism. We have no shadow of proof against him.
Скопировать
Я стоял вон там, когда он...
На днях я перебирал старые бигуди своего дедушки и случайно нашел это письмо - оно было в засунуто в фильтр
Это письмо моему дедушке прислал тогдашний министр коммунального строительства Эрнст Дэллоуэй, позднее -лорд Дэллоуэй из Шарплза.
I was standing here and this guy...
I was going through my grandfather's old hairdryers the other day, when I came across this, wedged in the filter of a Pifco Ultramatic Ready Tress.
Erm, it's a letter written to my grandfather by the then Secretary of State for Housing, Ernest Dalloway. Later, of course, Lord Dalloway of Sharples.
Скопировать
В связи с этим приговор будет исполнен.
Я хотел бы без фильтра...
Исполнить приговор!
The sentence will be executed
I'd prefer one without filter
Execute the sentence
Скопировать
Самый смак в хорошем пропаривании - услышать полный диапазон.
Марн, я... я пойду и посмотрю, можно ли получше настроить звуковой фильтр, Ваша Безграничность.
Доктор. Слышишь меня?
The whole point of a good steaming is the range it affords.
Marn, I... Er, no, uh... I'll see if the discriminator can be adjusted, Your Immensity.
Doctor, can you hear me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Фильтр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фильтр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение