Перевод "ley" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ley (лэй) :
lˈeɪ

лэй транскрипция – 30 результатов перевода

You complied with the rules even in bed.
whispered pillowtalk expressed a shared admiration- for conventional morality You two were a ready-made ley
You two were a ready-made key and keyhole.
Вы считали, что и в постели с мужем нужно оставаться членом общества.
Вместо того, чтобы говорить о любви, вы, верно, восхищались собственной безупречностью.
В вас была замочная скважина, а у него был ключ.
Скопировать
"Camber." And then "ley," because often the towns near there ended with "ley."
Their names ended with "ley."
So they called it Cam-ber-ley.
"Кембер". Плюс "ли", потому что много городов оканчивались так.
Много городов с окончанием на "ли".
Так и получилось Кем-бер-ли.
Скопировать
Their names ended with "ley."
So they called it Cam-ber-ley.
Camberley.
Много городов с окончанием на "ли".
Так и получилось Кем-бер-ли.
Кемберли.
Скопировать
"ber" is a river, and there are a lot of rivers around there.
And then "ley," because often the towns near there ended with "ley."
Their names ended with "ley."
"бер" - это река и вообще там много рек.
"Кембер". Плюс "ли", потому что много городов оканчивались так.
Много городов с окончанием на "ли".
Скопировать
A people that does not protect the purity of its race, goes to seed!
Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)
Люди которые не защищают чистоту своей расы, будет отсеяны!
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)
Скопировать
Viktor Lutze, SA Chief of Staff
Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front
Gauleiter of Munich and Upper Bavaria and SA-Obergruppenführer Adolf Wagner
Виктор Лутце, Глава СА
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Глава Германского Трудового Фронта
Гауляйтер Мюнхена и Верхней Баварии и СА-Обергруппенфюрер Адольф Вагнер
Скопировать
March past of farmers in traditional costume and presentation of the harvest to Hitler
Robert Ley, Reichsleiter and Head of The German Labor Front (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)... review ranks of Labor Front men
Фермеры проходят маршем в традиционных костюмах демонстрируя урожай Гитлеру
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)... проводят смотр рядов участников Трудового Фронта
Скопировать
[all chant] O-Mal-ley!
O-Mal-ley!
- Should I call the police?
O-Мэл-ли!
O-Мэл-ли!
- Вызвать полицию?
Скопировать
[all] O'Malley!
[all chant] O-Mal-ley!
O-Mal-ley!
O'Мэлли!
O-Мэл-ли!
O-Мэл-ли!
Скопировать
I'm always stuck in the pit with alex.
B ley,what do you think he meant?
Yang,clinic.
Я вечно торчу в приемной вместе с Алексом.
Когда шеф просил не вступать в диалоги с доктором Бэйли, что он имел ввиду?
Янг - в поликлинику.
Скопировать
Brad... ley...
Brad... ley...
Warden's gone home, bitch.
Брэдли!
Брэдли!
Начальник ушел домой, сучка.
Скопировать
Out there, you're on your own.
Brad... ley...
You want a piece of me, you sons of bitches? !
А снаружи, ты сам по себе.
Брэдли!
Я вам нужен, сукины дети?
Скопировать
Why do you make everything a problem?
Don't let her get to you Ley.
She's not... she's not getting to me.
Чего ты из всего делаешь проблему?
Не давай ей приниматься за тебя, Лейла.
Да она не... она не принимается.
Скопировать
No more Swar-lay.
No more Swar... wait for it... ley.
No more Bob Swarley, mon.
Никаких Свар-ли. (игра слов: "переспать со Свар")
Никаких Свар... дождись этого... ли.
Никаких больше Бобов Сварли-мон.
Скопировать
In Jesus' name we pray.
ASH LEY: Amen.
Hey, what time is the game tomorrow? 7:00.
Во имя Господа нашего Иисуса. Аминь.
Аминь.
- Во сколько у тебя завтра игра?
Скопировать
And I want to turn myself in.
Brad... ley...
Brad... ley...
И я бы хотел сдаться.
Брэдли!
Брэдли!
Скопировать
Mice are gonna play.
Brad... ley...
If anything jumps off, you get my back, I won't forget it.
И мышки выходят порезвиться.
Брэдли!
Если что-то произойдет, и ты меня прикроешь, я об этом не забуду.
Скопировать
I'm writing a book.
Walks Along the Ley Lines of Britain.
Actually, it's his third, so...
Я пишу книгу.
"Прогулки по линиям лей Британии".
На самом деле, это его третья.
Скопировать
- Chris.
Walks Along the Ley Lines of Britain.
- Actually, it's his third.
- Крис.
Прогулки по линиям лей Британии.
- На самом деле, это его третья.
Скопировать
I'm writing a book.
Walks Along the Ley Lines of Britain.
- Actually, it's his third.
Я пишу книгу.
Прогулки по линиям лей Британии.
- На самом деле, это его третья.
Скопировать
- You're a legend, mate.
Good luck with the ley lines.
Yeah.
- Ты легенда, приятель.
Удачи с линиями лей.
Ага.
Скопировать
See you, mate.
Oh, I think I've got a ley line running through my head.
I thought you'd gone.
Увидимся, приятель.
О, я думаю, у меня линия лей проходит прямо через голову.
Я думала, ты уехал.
Скопировать
They're spiritual lines...
Yes, people, apparently wrongly, call them ley lines.
They're wrong to do that.
Это духовные линии...
Да, люди, вероятно, ошибочно называют их линии лей.
Они ошибаются.
Скопировать
Whereas people who allege they exist aren't wrong to do that.
But we can show you some ley lines which may make you think again.
Each one of those letters represents something.
В то время, как люди, которые принимают их существование, возможно и не ошибаются.
Но мы покажем вам пару линий лей, которые заставят вас снова задуматься.
Каждая из этих букв представляет собой что-то.
Скопировать
If each one of these letters represented a stone circle or a henge of some kind, it would be quite a coincidence, because you would need to get above the ground to get them that shape, but actually,
this map was drawn by someone who was deliberately poking fun at ley lines, because this is nothing less
As he says, you can't rule out the possibility that Woolworths used aliens to get so exact and perfect a geometrical shape.
Если каждая буква символизирует каменное кольцо или хендж или что-то подобное, это выглядело бы совсем как совпадение, потому что вам нужно было бы подняться над землёй, чтобы увидеть форму, но, вообще говоря, эта карта была нарисована кем-то, кто умышленно подшучивал над этой идеей,
так как это всего лишь расположение Woolworths в Британии. (американская сеть супермаркетов)
Как он сказал, вы не можете исключить возможность, что Woolworths используют пришельцев, чтобы получить такую точную и совершенную геометрическую форму.
Скопировать
There are 800. So he's been very selective in his choice of Woolworths stores.
Whereas, people who believe in ley lines aren't?
According to archaeologists, Stonehenge isn't really a henge at all.
То есть он был весьма избирателен при выборе магазинов?
Тогда как люди, которые верят в линии лей, не были?
Итак, согласно археологам, Стоунхендж совсем не является хенджем.
Скопировать
Having one of their bonanzas.
All of them, on the ley lines.
They're blocking off the road.
Устроили опять свой шабаш.
Собрались все на священной линии.
Перекрыли дорогу.
Скопировать
- Chew gum.
- I know about ley lines. - Go on then.
- They made them.
- Жевать жвачку.
- Я знаю о силовых линиях. (*что-то вроде магнитных линий)
- Это они сделали.
Скопировать
- They made... You see, you've been reading these stupid books about knights,
"Apparently, they are responsible for laying ley lines."
- No, well... - "No."
- Они сделали... видишь ли ты читал эти глупые книги о рыцарях
"Возможно, именно они проложили силовые линии"
- Но ведь... -"Нет"
Скопировать
- They were!
When you're looking for a ley line, you don't want to leave any stone unturned.
"There might be one coming out of his arse!"
- Весьма!
Если вы ищете силовые линии, вы не остановитесь ни перед чем.
"Наверняка есть та, которая появляется у него из задницы!"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ley (лэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ley для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение