Перевод "housing costs" на русский
Произношение housing costs (хаузин костс) :
hˈaʊzɪŋ kˈɒsts
хаузин костс транскрипция – 32 результата перевода
And it doesn't take care of the sharply higher cost of necessities. It's one thing to say inflation appears under control of the aggregate.
But when you notice that housing costs, healthcare costs and energy costs are exploding you're talking
And so the combination of uncertainty about the future and the pressures on the present create this mood. Now the White House is well aware of this.
и не заботится о резко возросшей стоимости необходимых вещей одно дело говорить, что инфляция обнаруживается при контроле общей суммы
Но когда вы замечаете, что цены на жилье, здравоохранение и энергию взлетают Вы говорите о вещах, которые составляют подавляющую долю бюджета обычной семьи.
И вот она, комбинация неуверенности в будущем и давления настоящего создает такое настроение.
Скопировать
She's toxic.
Are these all of your housing costs?
Utilities, property taxes... Yes.
Она гадюка.
Здесь все ваши расходы?
Коммунальные услуги, налоги...
Скопировать
And it doesn't take care of the sharply higher cost of necessities. It's one thing to say inflation appears under control of the aggregate.
But when you notice that housing costs, healthcare costs and energy costs are exploding you're talking
And so the combination of uncertainty about the future and the pressures on the present create this mood. Now the White House is well aware of this.
и не заботится о резко возросшей стоимости необходимых вещей одно дело говорить, что инфляция обнаруживается при контроле общей суммы
Но когда вы замечаете, что цены на жилье, здравоохранение и энергию взлетают Вы говорите о вещах, которые составляют подавляющую долю бюджета обычной семьи.
И вот она, комбинация неуверенности в будущем и давления настоящего создает такое настроение.
Скопировать
You don't understand, Stefan.
Your schools, your housing, your protection, it all costs money, a lot of money.
My protection?
- Ты не понимаешь, Стефан.
Твоя школы, твое жилье, твоя защита, все это стоит денег, больших денег.
Моя защита?
Скопировать
She's toxic.
Are these all of your housing costs?
Utilities, property taxes... Yes.
Она гадюка.
Здесь все ваши расходы?
Коммунальные услуги, налоги...
Скопировать
- What's that?
My time till the robbery costs $100 a day, and if I fire my gun $500.
Haven't got that kind of money.
- Какое?
Мои услуги стоят $100 в день, а если стреляю, то 500.
У меня нет таких денег.
Скопировать
All right, Mr. Fox.
There is also a matter of costs.
Expenses are rising, an advance is indicated.
Хорошо, хорошо, мистер Фокс.
Остается еще вопрос средств.
Расходы растут, вы обещали аванс
Скопировать
One more thing, sir.
The costs are rising, you know, so many cases, I'm forced to ask for an advance.
After the raid, Maecenas.
Еще одна вещь.
Расходы растут, понимаете, столько дел Я вынужден просить об авансе
После ралли, господин адвокат.
Скопировать
You're only as good as your kilos of salt.
300 don't amount to much nowadays 300 acres , with the costs involved, are as big as a priest's garden
I don't have a foot in the grave as you do.
Вам только соль и взвешивать.
120 Га в настоящее время ничего не стоят. Даже при интенсивном земледелии, не говоря уж об экстенсивном, 120 Га - это всего лишь садик.
Я ведь не как вы, с одной ногой в могиле.
Скопировать
- "Will fight for freedom..."
...at all costs."
- Smile!"
-"Намеревается бороться за свободу"
-...любой ценой."
-Улыбочку!"
Скопировать
Help them.
I don't care what it takes or costs, you've got to help them.
Jim, aren't you forgetting something?
Помоги им.
И неважно, чего это будет стоить, ты должен им помочь.
А ты не забываешься, Джим?
Скопировать
- They will not take you for free...
It costs half a ruble there.
- What are you saying!
Это я один с рыжим мерином Христа ради возим.
В полтинник такси встанет.
Что ты!
Скопировать
When you became injured, Spock assumed command.
He's going to stay there till you get back on your feet, even if it costs Sarek his life.
Regulations.
Но потом вас ранили, и Спок взял командование на себя.
Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни.
Правила.
Скопировать
I order all of you not to step outside of this room from this day on.
for the return of our messenger, Sir Ichi-no-kami but we must prevent the war from happening at all costs
That's right.
Я повелеваю, чтобы с этого дня все вы не выходили из своих покоев.
Вдова Хидэёси, госпожа Ёдо, вынуждает князя вступить в войну, не дожидаясь... возвращение нашего посла, господина Ити-но-ками. Но мы должны задержать начало войны любой ценой.
Правильно.
Скопировать
Don't break anything. Read all about it!
This one costs 15 piastres.
What's that, Qinawi?
Новые подробности Розеттского убийства!
Этот за 15 пиастров.
У меня к тебе просьба.
Скопировать
And don't forget... during these 5 years you'll have to maintain this castle
Bear the costs
Pay taxes
И не забывайте, все эти 5 лет вам придется содержать замок...
Нести затраты...
Платить налоги... Платить?
Скопировать
I'll get him!
No matter what it costs me!
You coming in with me on this?
Я его поймаю.
Не пожалею никаких денег.
Хотите стать моим компаньоном?
Скопировать
he loves you.
Listen, sometimes it costs me to lie.
But at least when I speak, I say exactly what I choose to say.
Послушай.
Иногда я вру, и мне это аукается.
Но зато если я говорю, то только то, что я решила сказать!
Скопировать
What else could he do?
Everything costs 3 cents here.
A fieldfare costs only 2 francs more that a thrush, though they taste differently.
- А что ему еще остается?
Здесь все можно купить за бесценок.
Рябинник стоит на 2 франка дороже, чем дрозд. Но вкус у них разный.
Скопировать
Everything costs 3 cents here.
A fieldfare costs only 2 francs more that a thrush, though they taste differently.
What would you want to do with billions?
Здесь все можно купить за бесценок.
Рябинник стоит на 2 франка дороже, чем дрозд. Но вкус у них разный.
Так зачем тебе миллиарды?
Скопировать
And when I tell you something, young man, I mean it.
- This stuff costs money.
- I'll take him. You wanna throw things on the floor, throw your own stuff.
А если я что-то говорю, молодой человек, значит так оно и будет.
- Эта штука денег стоит. - За него отвечаю я.
Если тебе хочется швырять вещи на пол, швыряй свои собственные.
Скопировать
- No, but I'm out of runways.
- Think of what this baby costs.
I'm thinking of that planeload. This runway's their only hope.
Ты с ума сошел?
Нет, мне нужна полоса Ты знаешь, сколько эта игрушка стоит?
Я думаю о пассажирском самолете, это их единственная надежда.
Скопировать
But gold has been made synthetically, hasn't it?
Yes, with nuclear bombardment, but we know what that costs, don't we?
- It doesn't pay.
Но золото ведь умеют получать синтетическим способом?
Да, бомбардировкой ядер, Но мы же знаем насколько это дорого, не так ли?
- Это не окупается.
Скопировать
- Wasiuki and all guests will be invited?
harassed by hunger housing throw on your wonderful city!
Wasiuki automatically become the capital!
А подумайте, что будет, когда турнир окончится и все гости уедут?
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш город.
Столица автоматически переходит в Васюки.
Скопировать
Why thousand?
I heard it costs a thousand
Six hundred I can raise that
Зачем тебе тысяча?
Я слышала, это столько стоит.
Шесть сотен. Это все, что я могу.
Скопировать
They screw you out of your raise by hiking prices.
Even the newspaper costs more.
The newspaper!
Они будут поднимать цены, пока не вытянут из нас всю нашу зарплату.
Даже газеты подорожали.
Подумаешь, газеты!
Скопировать
Then I don't know...
You said that one costs $11,000.
$10,980.
Ну не знаю, пожалуй...
- Вы сказали пять миллионов за это?
- Сорок девять тысяч, девятьсот.
Скопировать
only, in a certain form, bring us closer to understanding, and, of course, no one thinks any more that an equation can catches the truth by the tail, any truth that is absolute.
Come on, leave it alone, look how much it costs.
17,50.
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Оставь это, посмотри сколько это стоит.
17.50
Скопировать
'But surely, my dear sir,' said little Perker as he stood in Mr. Pickwick's apartment on the morning after the trial, 'surely you don't really mean - really and seriously now, and irritation apart -
that you won't pay these costs and damages? '
'Not one halfpenny,' said Mr. Pickwick firmly. 'Not one halfpenny.'
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез... " "Оставим раздражение в стороне!". ... неплатитьсудебныхиздержеки вознаграждения за убытки?".
... явившиськ мистеруПиквикунаследующее утро после суда".
"Ни полпенни, - твердо сказал мистер Пиквик, - ни полпенни!".
Скопировать
Bonnie, after my mother.
Also, make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new
You can call her now.
Ѕонни, в честь моей матери.
"акже, убедитесь что вы посетили свой совет по жилищному устройству дл€ добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение, это только два из многих преимуществ которые ƒетский мир предоставит ¬ам.
¬ы можете позвать еЄ сейчас.
Скопировать
Some contained edible fish now extinct.
As you know, during the spatial crisis, these bodies of water were filled in to make room for housing
Oh, good evening, Mrs. McNeil.
¬ некоторых из которых водилась съедобна€ рыба на данный момент исчезнувша€.
ак ¬ам известно, во врем€ дефицита жилого порстранства, Ёти водоЄмы были осушены ƒл€ освобождени€ места под жилое пространство.
ќ, добрый вечер, мисис ћакЌэйл.
Скопировать
Now read!
There's cash for four, for housing and meals...
- This is for you.
Читать
Распишитесь: деньги на четверых, суточные, квартирные, одежда.
Это Вам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов housing costs (хаузин костс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы housing costs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаузин костс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
