Перевод "restriction enzymes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение restriction enzymes (ристрикшен энзаймз) :
ɹɪstɹˈɪkʃən ˈɛnzaɪmz

ристрикшен энзаймз транскрипция – 31 результат перевода

This is where the blood arrives and is initially analysed for its blood group and PGM.
We extract the DNA from the remaining blood sample and add the restriction enzymes.
If we get the full 5,000 blood samples that we're predicting, the final number that would go to full genetic screening... to the, er... the final...
Сюда поступает кровь и первоначально анализируется для определения группы крови и секреции.
Мы извлекаем ДНК из образца крови и добавляем ферменты рестрикции.
Если мы получим все 5,000 образцов крови, то по нашим прогнозам, количество, которое пройдет полный генетический тест ... э-э ... то к коцу ...
Скопировать
This is where the blood arrives and is initially analysed for its blood group and PGM.
We extract the DNA from the remaining blood sample and add the restriction enzymes.
If we get the full 5,000 blood samples that we're predicting, the final number that would go to full genetic screening... to the, er... the final...
Сюда поступает кровь и первоначально анализируется для определения группы крови и секреции.
Мы извлекаем ДНК из образца крови и добавляем ферменты рестрикции.
Если мы получим все 5,000 образцов крови, то по нашим прогнозам, количество, которое пройдет полный генетический тест ... э-э ... то к коцу ...
Скопировать
Oh,me neither.
And liver enzymes are good.
Well,that's better than expected.
И я нет.
Показатель Карнофски до сих пор 80, общий анализ крови и энзимы печени в порядке.
Это лучше, чем мы ожидали.
Скопировать
Put these on.
Now, these are hormones, enzymes.
Their megalostructures have been slightly altered.
ќденьте их.
Ёто гормоны, энзимы.
"х молекул€рна€ структура немного изменена.
Скопировать
Right through it.
"The exact combination of hormones and enzymes "is to be determined by analysis."
Good Lord, Jim.
ѕр€мо насквозь.
""очное количество гормонов и энзимов будет определено анализом".
""ќ"Ќќ≈ ќЋ""≈—"¬ќ √ќ–ћќЌќ¬ " ЁЌ""ћќ¬..." ќ, боже, ƒжим.
Скопировать
Actually, they all receive pretty much of a balanced diet.
It's the addition or lack of the enzymes that makes the difference.
You say Irene left just before we got here?
На самом деле, у них у всех была вполне сбалансированная диета.
Именно добавка или недостаток ферментов обуславливает разницу.
Ты говорил, Ирен ушла прямо перед тем, как мы пришли?
Скопировать
It's my mind, after all. Where's the restriction of changing it?
There's no restriction, but why are you wasting your time?
Go and visit the various temples. I've my own boat, you can visit all the 80 banks and it won't cost you even a single penny.
Захотели и передумали, что нам мешает?
Ничто не мешает, но зачем время тратить зря?
Съездите в Сарнат, в Рамнагар, в Дургабари, посетите Вишванат...
Скопировать
Here, every structure has its function.
These dark green blobs are factories where messenger molecules are busy building the enzymes which control
The messengers were instructed and dispatched from within the nucleus, the heart and brain of the cell.
Здесь каждая структура имеет свою функцию.
Эти темно-зеленые капли являются фабриками, где молекулы-переносчики производят ферменты, которые управляют химией клетки.
Переносчики получают инструкции и рассылаются изнутри ядра, сердца и мозга клетки.
Скопировать
Within each of them, within every cell there are exquisitely evolved molecular machines.
Nucleic acids, enzymes, the cell architecture every cell is a triumph of natural selection.
And we're made of trillions of cells.
Внутри каждой из них, внутри каждой клетки есть невероятно сложные молекулярные машины.
Нуклеиновые кислоты, ферменты, структура клетки. Каждая из них - триумф естественного отбора.
И мы состоим из триллионов клеток.
Скопировать
They just went on from there and lived the rest of their life.
different movies, but we'll never see it... because, you know, we're kind of trapped in this one reality restriction
Another example would be like back there at the bus station.
В них оказались Дороти и Страшила и прожили там всю жизнь.
Это были уже другие фильмы, но мы их никогда не увидим, потому что мы уже в ловушке этой единственной реальности.
Или, возвращаясь к автобусной станции:
Скопировать
I was born sixty-three years ago.
Like everybody, I was made from flesh, skin, bones, some blood and enzymes.
Later, I began to have hairs, which I had almost gone, and marigolds.
Я появился на свет шестьдесят три года назад.
Как и все малыши, я состоял из плоти, кожи, костей, немного крови и ферментов.
Позднее у меня появились волосики, которых у меня уже почти не осталось, и ноготки.
Скопировать
What shall I do?
I give you a restriction.
Now you have a top and bottom.
Мы отследили его.
Хакер внутри здания!
Он под Крылом "В". Внутри Рамки Прибноу!
Скопировать
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued.
There is only one restriction.
I would say the only law of our state is the total respect of the individuality of the others.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
Есть лишь одно ограничение.
Я бы сказал, что единственный закон нашего государства. это абсолютное уважение индивидуальностей других людей.
Скопировать
I pledge myself. Without restriction.
Without restriction.
Giséle.
Я отдаю себя без остатка.
Без ограничений.
Жизель.
Скопировать
All right.
Lisa, that access restriction must be widened.
To whom?
Согласен.
Лиса, это ограничение доступа надо разширить.
Для кого?
Скопировать
My will, my wishes, my mind are all there to serve you.
Without restriction.
Without restriction.
Моя воля, мои желания, мои мысли, все, чтобы служить тебе.
Я отдаю себя без остатка.
Без ограничений.
Скопировать
What is it?
Obviously, the creature's lungs recycle the wastes, almost certainly by enzymes.
Quite wonderful. Carbon dioxide back to oxygen.
"то это?
ќчевидно, легкие существа перерабатывают выделени€, почти наверн€ка ферментами.
ак замечательно. "глекислый газ назад в кислород.
Скопировать
Just for a minute, dear.
It's like a height restriction at an amusement park.
If you wanted to rescue me from something, why didn't you bail me out of that fundraiser at the museum three weeks ago, like you said you would?
- Подожди снаружи, пожалуйста.
- Ну вот, а еще сказал, что считаешь меня взрослой.
Если ты так рвался меня спасать, почему же тогда ты не забрал меня с благотворительного вечера месяц назад... ты ведь сам пообещал!
Скопировать
I'm on it.
According to the DNA scans I did this morning the ovarian resequencing enzymes I gave you appear to be
You mean, Worf and I can have a baby?
Как раз этим занимаюсь.
Согласно утреннему сканированию ДНК, похоже что переупорядочивающие ферменты яичников, которые я дал тебе, работают.
То есть мы с Ворфом сможем завести ребенка?
Скопировать
Take a look at the requisition orders.
Moset didn't ask for any of the enzymes normally required for synthesizing a vaccine.
It gets worse.
Но посмотрите на заказы.
Мосет не заказывал ни один из ферментов, которые обычно используются для производства вакцин.
И даже хуже.
Скопировать
Your own recipe?
It's a mixture of metabolic enzymes and protein extract.
Let me make you one of my Talaxian omelets.
Ваш собственный рецепт?
Это смесь метаболических ферментов и белковый экстракт.
Давайте я сделаю вам свой талаксианский омлет.
Скопировать
Let me make you one of my Talaxian omelets.
It may not have as many enzymes, but it'll taste better.
That won't be necessary.
Давайте я сделаю вам свой талаксианский омлет.
В нем может не быть столько ферментов, но он будет вкуснее.
В этом нет необходимости.
Скопировать
And the bites have fang-like tears.
What I thought were marks left by human molars are now inconclusive because of enzymes that were found
Bats.
И укусы, как порезы от клыков.
То, что я приняла за отметины, оставленные человеческими коренными зубами, является теперь неокончательным из-за ферментов, которые были найдены в укусах, которые являются определённо нечеловеческим антикоагулянтом, который найден исключительно в слюне летучих мышей.
Летучие мыши.
Скопировать
He had a routine blood test six weeks before he disappeared in 1990.
His cell counts, his enzymes, his hormone levels, they are all exactly the same as they were ten years
- Now how can that be possible?
Ему делали обычный анализ крови, за шесть недель до его исчезновения в 1990.
У него количество клеток, ферментов, уровень гормонов, всё точно такое же, как было десять лет назад.
- Но как такое возможно?
Скопировать
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
The balance is controlled by enzymes instructed by DNA.
Down here, there's also a kind of sanitation squad surrounds invading bacteria and ravenously consumes them.
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Баланс поддерживается ферментами, проинструктированными ДНК.
Здесь есть также своего рода санитарный отряд, состоящий из белых кровяных телец, которые вступают в дело, окружая бактерии и уничтожая их.
Скопировать
We both use nucleic acids as the hereditary material.
We both use proteins as enzymes to control the chemistry of the cell.
And most significantly, we both use the identical code book to translate nucleic acid information into protein information.
Все мы используем нуклеиновые кислоты как наследственный материал.
Мы используем белки как ферменты, управляющие химией клетки.
И, что наиболее важно, мы используем одинаковые коды для перевода нуклеиновых кислот в белок.
Скопировать
[One hears sirens.]
(radio)One of the first measures during the state of emergency are the restriction of individual freedom
Offenders are to be institutionalized in one of the central health camps.
[Слышны сирены.]
(радио)Одна из первых мер при чрезвычайном положении это ограничение личной свободы и запрет частного транспорта.
Нарушители помещаются в один из центральных оздоровительных лагерей.
Скопировать
The enzyme works its way down the molecule unzipping DNA as it goes.
Each helix copies the other supervised by special enzymes.
The organic soup inside the nucleus contains many free nucleotides.
Фермент делает это вдоль всей молекулы, разделяя ДНК по всей длине.
Каждая спираль копирует другую под контролем специальных ферментов.
Органический суп внутри нуклеинов содержит множество свободных нуклеотидов.
Скопировать
Attention.
All Atreides personnel, restriction to quarters now in effect.
Please prepare for departure.
Внимание.
Персонал Атридов, займите свои места.
Приготовиться к отправлению.
Скопировать
Isn't he there now?
He's out sticking up restriction notices.
I don't believe it.
А он сейчас не там?
Он расклеивает по округе листовки с предостережениями.
Не верю.
Скопировать
- If that was your intention then why did you change your mind?
Where's the restriction of changing it?
There's no restriction, but why are you wasting your time?
Почему тогда вы передумали и занялись этим делом?
Захотели и передумали, что нам мешает?
Ничто не мешает, но зачем время тратить зря?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов restriction enzymes (ристрикшен энзаймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restriction enzymes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ристрикшен энзаймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение