Перевод "робототехника" на английский
Произношение робототехника
робототехника – 30 результатов перевода
Пусто, как видите.
Кеттлвелл, Отдел робототехники."
Он ведь давно уволился, верно?
WINTERS: As you can see, it's empty.
"J.P. Kettlewell, Robotics Section."
He left some time ago, didn't he?
Скопировать
Профессор Д'Анклод начал работать над "андроидами-убийцами" женского пола, которые должны были дополнить ряды моих братьев.
Вместе со мной и Армитаж - мы были венцом робототехники.
Хотя наша сила и возможности намного превосходили человеческие, было проще простого внедриться в человеческое общество.
Professor D'Anclaude began work on female "assassinroids," which would some way complement the multitude of my brothers.
Along with myself and Armitage, we were the pinnacle of robotic creation.
Although our strength and abilities far surpassed humans, it was quite simple to assimilate ourselves into their society.
Скопировать
Дамы и господа, я знаю, что попросить МЕГАТЕК о помощи, было трудным решением.
Вы - учителя, мы - специалисты по автоматизации и робототехнике.
На первый взгляд, вещи несовместимые, но ситуация в школах взывает к необычным мерам.
I know that when you asked Megatech to help you with your problem, it wasn't an easy decision.
You are, after all, educators. We are automation and robotic specialists.
At first glance, not exactly compatible fields. But the current situation in our high schools calls for unusual measures.
Скопировать
Я прошу прощения.
Я просто подумала, а они не могли сами продолжить вашу работу в робототехнике?
Никто не продолжит мою работу в робототехнике, мисс Смит, потому что никому это не под силу.
I beg your pardon.
Well, I just wondered if they might be carrying on your work in robotics?
No one is carrying on my work in robotics, Miss Smith, because no one has the ability to do so.
Скопировать
Я просто подумала, а они не могли сами продолжить вашу работу в робототехнике?
Никто не продолжит мою работу в робототехнике, мисс Смит, потому что никому это не под силу.
Всего хорошего.
Well, I just wondered if they might be carrying on your work in robotics?
No one is carrying on my work in robotics, Miss Smith, because no one has the ability to do so.
Good day.
Скопировать
Так, так, так.
Разве это не те триумфальные робототехники?
Эй, Декстер?
Well, well, well.
If it isn't the triumphant roboteers.
Hello, Dexter.
Скопировать
Гиноиды каким-то образом обошли запрет причинять вред человеку.
Следовательно, они должны покончить с собой, вступив в конфликт с 3-м законом робототехники.
"Заботиться о собственной безопасности до тех пор, пока это не причиняет вред человеку." (Азимов)
The gynoids somehow obtained permission to hurt people.
Therefore, they must end their lives as a result of breaking the third law.
"Protect your own existence as long as you do not harm humans."
Скопировать
Будущее наступило.
дешевле и безопаснее... в крупнейшем морском порте мира, в Роттердаме, широко применяется современная робототехника
Перевозка грузов традиционно была сильной стороной голландцев... здесь перемещают больше грузов, чем в любом другом порту мира, с наименьшими трудозатратами.
The future is now.
To bring goods to an exploding global economy... and to deliver those goods faster, cheaper and safer... modern robotics do much of the work in the world's largest seaport, Rotterdam.
Moving cargo is a traditional strength of the Dutch... who shuttle more freight in fewer man-hours than any port in the world.
Скопировать
Наверно... правда история научной фантастики не на твоей стороне.
Когда я узнаю, что я робот... буду ли я подчиняться трем законам робототехники Азимова?
Возможно, ты подчиняешься им прямо сейчас
Maybe- - although the history of science fiction is not on your side.
Okay,uh,let me ask you this- - when I learn that I'm a robot, would I be bound by asimov's three laws of robotics?
You might be bound by them right now.
Скопировать
Евгеника доминировала в двадцатом столетии.
Её безжалостный дух открыл вторичные патологические очаги в области генетики, нанотехники и робототехники
Все 3 дисциплины с момента их основания были во власти евгенистов.
Eugenics dominated the 20th century.
It's ruthless spirit - has now metastasized into the fields of genetics, - nanotech and robotics, but that's not surprising.
From their inception, all 3 disciplines have been dominated by eugenicists.
Скопировать
Все это робот должен делать сам, без нашего руководства.
Успех робота станет огромным шагом вперед в робототехнике.
Это настоящая путеводная звезда - звезда новой космической одиссеи.
And that is all to be done by the robot itself. We're not gonna be guiding it to do that.
That's gonna be a big step forward in what we would call robot science autonomy.
It's a real life hell. The star of a new "Space Odyssey".
Скопировать
Переходим к следующей теме.
Робототехника.
Наш класс участвует в ежегодном гран-при по робо-машинкам.
Now. On to our next unit.
Robotics.
Our class will participate in the annual Ro-Boxcar grand prix.
Скопировать
Все, что ты можешь сделать без меня, делай.
И назначь время в лаборатории робототехники.
Я хочу устроить ему экскурсию.
Anything you can do without me, do it.
And book some time in the robotics lab.
I want to give him a tour.
Скопировать
Вам нужно найти выход, что бы спасти мою ногу.
что ты думаешь о лаборатории с робототехникой, как цель для больницы?
- Дерек...
You gotta find a way to save my foot.
Hey,what do you think of a robotics lab as a goal for the hospital,hmm?
- Derek...
Скопировать
Так это независимый Искуственный Разум.
А что насчёт трёх законов робототехники Азимова?
Потому я и сказал, что это печальное происшествие.
It's... Aibu.
The language function was eliminated and it was scaled down for low cost.
It was cheap and had modest sales.
Скопировать
С другой стороны, Робо-Хозяева, независимо от своих сексуальных способностей не могут быть жестокими и неверными, как настоящие привлекательные мужчины..
...из-за трёх законов робототехники Азимова.
Послушный и верный Хозяин словно честный жулик, и его не примут.
And if the master wishes it to cease functioning... Aibu will probably obey.
How does it recognize its master?
First you have to be horny.
Скопировать
Айбу хотят отомстить нам?
Три закона робототехники Азимова всё ещё живы.
Они не хотят причинить вред, Они хотят довести женщин до оргазма.
You will find the spell in your heart.
I am the Blue Fairy.
Blue Fairy?
Скопировать
-Бур сломался.
На починку с помощью робототехники уйдут сутки.
Полковник, мы не можем ждать сутки.
The drill bit fractured.
It'll take 24 hours to fix it robotically.
Colonel, we don't have 24 hours.
Скопировать
Конечно же, они будут отрицать.
Известны ли вам три закона робототехники Азимова?
О том, что роботы не могут навредить людям?
And that keeps them from crime?
What if they're ordered to harm a human?
Well... The First Law has priority so it cannot obey such orders.
Скопировать
Делакруа?
Ученых, работающих с биотехнологической робототехникой на самом деле очень мало.
Это не просто учёные, сынок.
Delacroix?
Scientists working with bio-inspired robotics is a really... small circle.
They're not just scientists, son.
Скопировать
Доктор в какой области?
Он работает с искусственным интеллектом... робототехника.
Что с ним?
What kind of doctor is he?
He works with artificial intelligence -- robotics.
What's wrong with him?
Скопировать
- Что это на экране? - Наниты.
Высокая передовая робототехника микроскопического размера.
Технология нанитов ещё не развита настолько.
- What am I looking at?
- Nanites. Highly advanced robotics on a microscopic scale.
Nanite technology has not advanced this far.
Скопировать
Я выпил только три бутылки пива.
Я даже не опьянел, - но Дейв Шоненбургер ездил в лагерь робототехники и... - Это, типа, тусовка для ботанов
Нет.
I only had, like, three beers.
I wasn't even gonna drink, but Dave Schoenberg went to robotics camp, and... this some kind of nerd party?
No.
Скопировать
- Подземка.
Клуб робототехники.
Привет, Алекс.
- This is the underground.
Robotics club.
Hey, Alex.
Скопировать
Его патенты на переменный электрический ток и его распределение помогло становлению индустрии коммерческого электричества.
Он также сделал вклады в робототехнику, радары, и компьютерную науку.
Но в то время, как Тесла может быть уважаем за многие научных достижения, одна идея, которая потерпела неудачу, была его попыткой создать беспроводную электрическую сеть.
His patents on alternating electrical currents and distribution helped establish the commercial electricity industry.
He also made contributions to robotics, radar, and computer science.
But while Tesla can be credited for many scientific advances, one idea that fell short was his attempt to create a wireless electrical grid.
Скопировать
И отсюда оно выглядит соблазнительно.
Следующим пунктом мы заглянем в лабораторию робототехники.
Сможете познакомиться с помощником шерифа Энди.
And from where I'm sitting, it's looking pretty inviting.
So up next we'll take a peek at the robotics lab.
You can meet Deputy Andy.
Скопировать
Господа учёные, прошу вас всесторонне исследовать Читти, и выдать мне необходимое разрешение.
Данный робот отвечает условиям первого закона робототехники Азимова -
"не причинять вреда человеку"?
There will be no human casualties if we use robots instead of humans. My goal is to create many such Andro Humonoid robots.
And to give them to the Indian army.
For which I need the AIRD approval.
Скопировать
Мы все впечатлены вашей осведомленностью о наших активах.
Но ваше предложение о робототехнике решило исход дела. Роботы?
Просто кивай.
We were most impressed by your knowledge of our assets base.
But ultimately, it was your robotics idea that pushed us over the top.
- Robotics? - Smile and nod.
Скопировать
Я назвала его в твою честь, Читти.
Дай ему хорошее образование, ведь за робототехникой будущее.
Профессор Бохра, я недолго носил в груди ваш красный чип, а многие люди всю жизнь живут... с обманом, завистью, жаждой мести, предательством в сердце.
There is a good future in robotics.
Professor Bora?
Like the red chip you installed in me, every human has such red chip of lies, envy, deceit and dishonesty in their heart. Thankfully, I am not a human. Otherwise, I could never get rid of it even if I wanted to.
Скопировать
Я прошу тебя.
И приз в конкурсе 2.09 этого года за выдающиеся достижения в области робототехники достается команде
Вот и всё.
I need you to trust me.
And the winner of this year's 2.09 for excellence in the field of robotics goes to the team of Conolly and Kazazi!
That's it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов робототехника?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы робототехника для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
