Перевод "угрожающе" на английский

Русский
English
0 / 30
угрожающеmenacingly threateningly
Произношение угрожающе

угрожающе – 30 результатов перевода

Тот медведь, думаю, в тот день решил, что уж хватит этому Тиму Тредвеллу здесь маячить, или что-то пришло этому медведю в голову, и он подумал, "Хм, а ведь он, должно быть, неплох на вкус."
Мне кажется, думаю, Тредвеллу казалось, что эти медведи - это угрожающие, но безобидные создания, к которым
-и привязать к себе.
That bear, I think, that day decided that he had either had enough of Tim Treadwell, or that something clicked in that bear's head that he thought, "Hey, you know, he might be good to eat."
My opinion, I think Treadwell thought these bears were big, scary looking, harmless creatures that he could go up and pet and sing to,
- and they would bond
Скопировать
Но вместо применения смертоносного насилия в этой ситуации... вы, возможно, подошли к молодому человеку и приказали ему бросить бутылку.
Возможно, когда он угрожающе замахнулся... вы использовали фонарик, а не рукоять табельного оружия...
Иди потренируйся.
Rather than use deadly force in such a situation, maybe you elected to approach the youth, ordering him to drop the bottle.
Maybe when he raised the bottle in a threatening manner, you used a Kel-Light, not the handle of your service weapon, to incapacitate the suspect.
Go practise.
Скопировать
Ты говоришь что-то непонятное.
- Да будет известно великому эмиру, что вчера ночью я увидел, что звезды расположились угрожающе для
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
You words are incomprehensible.
- Let it be known to great Emir, that last night I saw that the position of the stars were threatening to the Emir.
The star Alkap, meaning the sting of death, was opposite the star Ashhala, meaning the heart. So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent!
Скопировать
Ку-Клукс-Клан.
Так звучит более загадочнее, более угрожающе и более благозвучнее.
Ку-Клукс-Клан.
Ku Klux Klan.
Sounds more mysterious, more menacing, more alliterative.
Ku Klux Klan.
Скопировать
Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Выглядит угрожающе.
Дай мне посмотреть.
I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
It felt like a threat.
Let me see.
Скопировать
Ровно 50 секунд.
Угрожающе быстро.
Было уже 12:37.
50 seconds exactly.
Time was running out on me fast, alarmingly fast.
It was 12:37.
Скопировать
Согни руку в локте, отставь колено.
Ты должен выглядеть угрожающе.
Смотри на меня и нападай.
Heads up! Suck the belly, stretch your bottom!
Tight elbows, get your knees further apart.
- You need to look threatening! All right.
Скопировать
Там всё написано.
- Звучит угрожающе.
- Так и есть.
It's all in here.
- You make it sound very menacing.
- It is.
Скопировать
В гостиницу я вернулся на такси.
Чем больше меня поражали стремительные, обезличенные, недобрые, угрожающие и даже бесчеловечные образы
Такой знакомый мне по фильмам Ясудзиро Одзу.
[Wenders] I took a taxi back to the hotel.
[Wenders] The more the reality of Tokyo struck me as a torrent of impersonal, unkind, threatening, yes, even inhuman images, the greater and more powerful it became in my mind the images of the loving, ordered world
of the mythical city of Tokyo that I knew from the films of Yasujiro Ozu.
Скопировать
- Что значит "блиц"?
Хотя звучит угрожающе. Ну, Мэри, ты должна это знать.
А я играла в школьном духовом оркестре.
And so ladies and gentlemen, until tomorrow.
This is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
Hey, fellas, how was I?
Скопировать
...посредине.
—начала 'аррис хотел притворитьс€, что таков и был его план, но толпа выгл€дела угрожающе.
" он решил представить это как случайность, вновь отправилс€ по периметру.
...in the middle.
Oh, just as I... Just as I'd... Harris thought at first of pretending that that was what he'd been aiming at, but the crowd looked dangerous.
And he decided to treat it as an accident, and set off once more towards the perimeter.
Скопировать
Для остальных у меня нет времени.
Он выглядит скорее угрожающе.
Угрожающе?
I haven't got a minute to spare for anybody.
- It looks rather dangerous, to be exact.
- Dangerous?
Скопировать
Он выглядит скорее угрожающе.
Угрожающе?
Проводи их в гостиную.
- It looks rather dangerous, to be exact.
- Dangerous?
Take them into the drawing room!
Скопировать
Очень мило, так как я их собираю".
Звучит не особенно угрожающе.
Подождите.
"A nice gesture, since I save them."
That doesn't sound particularly menacing.
Wait.
Скопировать
Да.
Звучит угрожающе.
Я хотел бы поговорить с ним.
- El Ranchero.
It sounds a bit threatening.
I wouldn't mind talking to him.
Скопировать
Если ты не выполнишь это задание, ты за сегодня получишь "единицу".
Дональд... позволь мне для предисловия сказать, что твои результаты по тестам выглядят... просто угрожающе
Итак...
If you don't complete the assignment, you'll get a zero for the day.
Donald. Let me preface this by saying that your Iowa Test scores are... intimidating.
So...
Скопировать
Мы должны быть осторожны вблизи корабля.
Звучит угрожающе.
Ты так думаешь?
We'll have to be careful, the ship's out of bounds.
It sounds dangerous.
Do you mind?
Скопировать
Они напали на Лааса.
Они утверждают, что он "угрожающе их окружил".
Они чувствовали угрозу от тумана?
They attacked Laas.
They claim he "surrounded them menacingly".
They felt menaced by fog?
Скопировать
Это отлично!
Действительно - очень угрожающе.
Это на тебя действует, так?
That's great.
Really, very threatening.
Getting to you, isn't it?
Скопировать
Он не представлял опасности.
Доктор Мюррей, вел ли Пауэлл себя угрожающе в тот момент?
Нет
He offered no danger, none.
Dr Murray, did Powell behave in a threatening way... at any time?
No.
Скопировать
Это сущность рекламы! Огромные сиськи!
Угрожающе! ..
Огромные сиськи!
That's the essence of advertising!
Threateningly!
Big tits!
Скопировать
Говорю тебе, этот парень с Рейчел... он просто псих.
Он угрожающе орал на совершенно незнакомых людей.
Я думаю он того...
I tell you, this guy Rachel is with is crazy.
He viciously screamed at total strangers.
I think he's bad news.
Скопировать
- Знаешь, у тебя зрачки расширяются.
- Она угрожающе сексуальна.
Когда пойдешь на дегустацию, возвращаясь к реальной жизни, сплюнь вино.
- You know, your pupils are dilating.
- She's dangerously sexual.
When you go to the wine tasting, getting back to real life, spit it out.
Скопировать
Мы скажем ей, что у тебя есть подруга.
- Это менее угрожающе.
-Найдите новый план.
We're gonna tell her you have a girlfriend.
- It's less threatening.
- Find a new plan.
Скопировать
Мы будем звать его Затара.
Звучит угрожающе.
Нет, это означает утопленник.
We shall call him Zatarra.
- Sounds fearsome.
- It means driftwood.
Скопировать
Нет не хотели бы.
это слишком угрожающе для вас.
Это ещё не решённые вопросы, к которым вы ещё не готовы. вина, гнев по отношению к нашим любимым... вот почему мы воображаем духов... от Девы Марии до наших дорогих усопших... потому что нам нужно с ними поговорить, и никак иначе.
No, you wouldn't.
It's too threatening.
It's about unresolved issues you're not ready to deal with yet- guilt, anger toward our loved ones- that's why we conjure up spirits- from the Virgin Mary to our dearly departed- because we need to talk to them, not the other way around.
Скопировать
Это самовлюбленность.
Это угрожающе для художников, писателей и проектировщиков игр.
Особенно последний, кто вырос клеветой на спортсменов и игнорируются болельщиками.
It's egomania.
It runs rampant with artists, writers and game designers.
Especially the latter, who grew up maligned by jocks and ignored by cheerleaders.
Скопировать
Мне так жаль
Когдамытанцуем и ты угрожающе рядом
Менязахлестываютфантазии
I am so sorry!
* When we're dancing and you're dangerously close to me *
* I get ideas *
Скопировать
Или космический корабль!
И если продолжите вести себя угрожающе...
Ты ещё не видел наше угрожающее поведение.
Oh, or Spacebot.
If you continue to behave threateningly-
You haven't seen threateningly.
Скопировать
Рен привык называть ее "М", но мы обе знаем что эта социопатка, имеет еще кучу разных имен и подписей.
Звучит угрожающе.
Но если ты позволишь...
Wren seems to refer to her as "M," but we both know that this sociopath goes by other initials as well.
Sounds riveting.
But if you'll excuse me...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов угрожающе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угрожающе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение