Перевод "промокший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение промокший

промокший – 30 результатов перевода

Пошли.
Но прежде мы с моим промокшим другом подождем такси на ваших чудесных диванах!
Вы не могли бы вызвать нам такси?
Come on, let's leave.
But before we leave, my wet friend and I are gonna wait for our cabs on your nice couches!
Can you call us a cab, please? I'm gonna-
Скопировать
Понятно...
Ты сможешь починить промокший телефон?
Прочитай моё сообщение позже.
I see...
You can't fix a wet phone, can you?
Check my message later.
Скопировать
Сперва мне понравилось, несмотря на концовку.
Что ж, ты оплакиваешь прошлое, как промокшая курица.
Когда ты уезжаешь, Хэнк?
I liked it the first time, in spite of the ending.
Well, you grieve for the past like a weeping bird.
When are you leaving, Hank?
Скопировать
Привыкай к своему новому имени. Вот так. "Мистер и миссис Генри Хопкинсон, Холлихокс, Хэммерсмит".
Снимите промокшую юбку, я высушу ее в кухне.
Не беспокойтесь, она прекрасно высохнет у камина.
Off we go. "Mr. and Mrs. Henry Hopkinson, The Hollyhocks, Hammersmith. "
Off with that wet skirt, and I'll have it dried in the kitchen.
Don't bother. It'll dry in front of the fire just as well. Thanks all the same.
Скопировать
Это что, очень модная вещь, про которую я ещё не слышал?
Эти насквозь промокшие штаны?
Это Левис.
Is this some kind of new fashion thing I haven't heard about?
Sopping wet trousers?
They're Levis.
Скопировать
Вы увидели её?
Изнасилованное, избитое, сломанное тело Промокшее в их моче, в их семени В крови Оставлено умирать.
Вы видите её?
Can you see her?
Her raped beaten broken body soaked in their urine soaked in their semen soaked in her blood left to die.
Can you see her?
Скопировать
Спасибо, нет.
Я не в состоянии общаться с эмоциональными женами, промокшими от слез.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе.
Thank you, no.
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold.
Скопировать
- Хнычешь в одиночку?
Смотрите, кузнец распустил нюни, как промокший кролик.
- И всё из-за супруги?
- Are you sniveling all alone?
Yes, the blacksmith’s sobbing and wailing like a soaked rabbit.
- Still the wife?
Скопировать
Тебе, не мне.
И прежде чем двинуться куда-либо, мне стоит поменять эти промокшие ботинки.
- И сделай чашку кофе.
Well, you're not me.
Before I go anywhere, I shall change out of my sopping shoes.
- And, also, make a pot of coffee.
Скопировать
Ты по дороге наступил в лужу.
Я подумала, что тебе захочется снять промокшие туфли и носки.
Но само собой, дело твоё.
You stepped in that puddle after dinner.
I figured you might want to get out of those wet shoes and socks.
I mean, it's up to you.
Скопировать
Она бы и ваши клюшки спёрла, в два счёта!
Когда-нибудь вы все станете такими же, как я - беспомощными, промокшими от собственной мочи...
Ну, снимайте свои деньги.
She'd steal your golf clubs as soon as say jack!
One day soon you will be like me... Pushed around... Drenched in your own piss...
Right. Just get your money.
Скопировать
Нет.
Когда мы впервые встретили её, она была вся продрогшая, с промокшими ногами...
Кто бы не был огорчён в таких обстоятельствах?
No.
When we first met her, she was soaking, her feet were wet...
Who wouldn't be miserable?
Скопировать
Вы увидели её?
Изнасилованное, избитое, сломанное тело Промокшее в их моче, в их семени В крови Оставлено умирать.
Вы видите её?
Can you see her?
Her raped beaten broken body soaked in their urine soaked in their semen soaked in her blood. Left to die.
Can you see her?
Скопировать
Она лезла в любой пруд, который ей попадался на пути и прыгала, квакая, в иле, пока все вокруг не валились на землю от хохота.
Когда она возвращалась домой насквозь промокшая то каждый раз произносила одно и то же "Это был несчастный
Вы знаете, она не очень сильно изменилась.
She'd squat by the pond and jump into the mud, going, "Croak, croak." That cracked the other kids up.
She'd come back, soaked to the skin, but always with the same excuse: "I slipped," she'd say, in her quiet little voice.
That's just like her!
Скопировать
В камине горит огонь.
И эти парни стоят в своих костюмах, все промокшие, дрожащие от холода, держут свои инструменты.
Они наблюдают потрясающую сцену из Нормана Роквелла (американский художник).
And there's a fire in the fireplace.
And these guys are standing there in their suits, and they're wet and they're shivering , they're holding their instruments.
And they're watching this incredible Norman Rockwell scene.
Скопировать
Мы несколько часов тщательно прочесывали это место.
Помню, что пришла домой насквозь промокшая.
- Промокшая?
We thoroughly searched this place for hours.
I remember going home soaked.
- Soaked?
Скопировать
Помню, что пришла домой насквозь промокшая.
- Промокшая?
- Ага.
I remember going home soaked.
- Soaked?
- Yeah.
Скопировать
На встречу на холме.
Если вы стояли на этом самом месте, сорок лет назад, Вы были бы насквозь промокшими, плавая в глубоком
Президентом Кеннеди.
- To a meeting. - On the hill.
If you stood in this spot 40 years ago, you'd be soaking wet, swimming in the deep end of an indoor pool built for F.D.R.
and used daily and nightly by President Kennedy.
Скопировать
Атмосфера на трассе Фудзи буквально наэлектризована.
80 тысяч промокших насквозь зрителей и гоночный поединок десятилетия.
Итак, Марио Андретти на поул-позиции,
Electric tension here at Fuji.
80,000 bedraggled race fans and the racing grudge match of the decade.
And there's Mario Andretti in pole position,
Скопировать
Просто показалась на пороге.
Без зонта, беременная, промокшая до костей, плачущая.
Я никогда раньше не видел её плачущей.
Just showed up at my doorstep.
No umbrella, pregnant, wet to the bone, crying.
I've never seen her cry before.
Скопировать
В нем могут быть сокровища.
Ага, промокшая одежда.
И тебе они нужны больше, чем мне.
There could be treasure in there.
Yeah. Waterlogged clothes.
And you need 'em more than me.
Скопировать
О-о-о.
Ты выглядишь промокшим и уставшим, человеческое дитя.
Мака?
Oh, no. Saoirse.
Wake up!
- She did this to you?
Скопировать
Почтальон нашел Кевина здесь.
Он сказал, что тот был насквозь промокшим и вонял рыбой.
Я понимаю, этого не слишком много информации...
The postman found Kevin here.
He said he was soaking wet and smelled like fish.
I know it's not a lot to go on...
Скопировать
Надеюсь, продержится такой до барбекю.
Мы же не хотим есть промокшие сосиски, правда ведь?
- Привет, Нина.
Hope it stays like this for the barbecue.
We don't want soggy sausages, do we?
Oh, hey, Nina.
Скопировать
Надеюсь, такая же погода будет и на барбекю.
Мы же не хотим есть промокшие сосиски, верно?
- Привет, Нина.
Hope it stays like this for the barbecue.
Don't want soggy sausages, do we?
Hey, Nina.
Скопировать
"Бро, Андре делал правильные вещи весь фильм:
вырубал змей, вышибал двери замка, в общем тащил твою мстительную и промокшую сангрией задницу, поэтому
"Эй,спасибо за лошадей,приятель""
"Bro, Andre's been doing stuff right the whole movie:
"knocking out serpents, busting down castle doors, "basically carrying your revenge-and-sangria-soaked ass, "so instead of being a patronizing jerk,
'Hey, thanks for the horses, bro.'"
Скопировать
Какого черта?
Оно все промокшее.
Это ты сделала?
What the hell?
It's soaking wet.
Did you do this?
Скопировать
что я делаю на этой земле?
Я следую за промокшим призраком!
Что я делаю?
Aigoo, what on earth am I doing here, really?
I am following a drenched ghost!
What am I doing?
Скопировать
- Ну, такая...
Такая промокшая?
Такая подавленная.
- Well, so...
So aquatic?
So depressed.
Скопировать
Смело шагаем в бурлящий ручей,
Даже под страхом промокших вещей.
Что это?
"Onward up many a frightening creek
"Though your arms may get sore and your sneakers may leak."
- What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов промокший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промокший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение