Перевод "промокший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение промокший

промокший – 30 результатов перевода

- Хнычешь в одиночку?
Смотрите, кузнец распустил нюни, как промокший кролик.
- И всё из-за супруги?
- Are you sniveling all alone?
Yes, the blacksmith’s sobbing and wailing like a soaked rabbit.
- Still the wife?
Скопировать
Вы увидели её?
Изнасилованное, избитое, сломанное тело Промокшее в их моче, в их семени В крови Оставлено умирать.
Вы видите её?
Can you see her?
Her raped beaten broken body soaked in their urine soaked in their semen soaked in her blood. Left to die.
Can you see her?
Скопировать
Вы увидели её?
Изнасилованное, избитое, сломанное тело Промокшее в их моче, в их семени В крови Оставлено умирать.
Вы видите её?
Can you see her?
Her raped beaten broken body soaked in their urine soaked in their semen soaked in her blood left to die.
Can you see her?
Скопировать
Она бы и ваши клюшки спёрла, в два счёта!
Когда-нибудь вы все станете такими же, как я - беспомощными, промокшими от собственной мочи...
Ну, снимайте свои деньги.
She'd steal your golf clubs as soon as say jack!
One day soon you will be like me... Pushed around... Drenched in your own piss...
Right. Just get your money.
Скопировать
Она лезла в любой пруд, который ей попадался на пути и прыгала, квакая, в иле, пока все вокруг не валились на землю от хохота.
Когда она возвращалась домой насквозь промокшая то каждый раз произносила одно и то же "Это был несчастный
Вы знаете, она не очень сильно изменилась.
She'd squat by the pond and jump into the mud, going, "Croak, croak." That cracked the other kids up.
She'd come back, soaked to the skin, but always with the same excuse: "I slipped," she'd say, in her quiet little voice.
That's just like her!
Скопировать
Тебе, не мне.
И прежде чем двинуться куда-либо, мне стоит поменять эти промокшие ботинки.
- И сделай чашку кофе.
Well, you're not me.
Before I go anywhere, I shall change out of my sopping shoes.
- And, also, make a pot of coffee.
Скопировать
Это что, очень модная вещь, про которую я ещё не слышал?
Эти насквозь промокшие штаны?
Это Левис.
Is this some kind of new fashion thing I haven't heard about?
Sopping wet trousers?
They're Levis.
Скопировать
Спасибо, нет.
Я не в состоянии общаться с эмоциональными женами, промокшими от слез.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе.
Thank you, no.
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold.
Скопировать
Сперва мне понравилось, несмотря на концовку.
Что ж, ты оплакиваешь прошлое, как промокшая курица.
Когда ты уезжаешь, Хэнк?
I liked it the first time, in spite of the ending.
Well, you grieve for the past like a weeping bird.
When are you leaving, Hank?
Скопировать
Привыкай к своему новому имени. Вот так. "Мистер и миссис Генри Хопкинсон, Холлихокс, Хэммерсмит".
Снимите промокшую юбку, я высушу ее в кухне.
Не беспокойтесь, она прекрасно высохнет у камина.
Off we go. "Mr. and Mrs. Henry Hopkinson, The Hollyhocks, Hammersmith. "
Off with that wet skirt, and I'll have it dried in the kitchen.
Don't bother. It'll dry in front of the fire just as well. Thanks all the same.
Скопировать
Нет.
Когда мы впервые встретили её, она была вся продрогшая, с промокшими ногами...
Кто бы не был огорчён в таких обстоятельствах?
No.
When we first met her, she was soaking, her feet were wet...
Who wouldn't be miserable?
Скопировать
Ты по дороге наступил в лужу.
Я подумала, что тебе захочется снять промокшие туфли и носки.
Но само собой, дело твоё.
You stepped in that puddle after dinner.
I figured you might want to get out of those wet shoes and socks.
I mean, it's up to you.
Скопировать
Около часа утра она вышла из дома
И, увидев меня, всего промокшего до костей, пожалела.
И тогда, я увидел свой шанс я очень сильно ударил рукой стену.
About 1 in the morning she comes out of the house
And she feels sorry for me soaked to the bones
Then I see the chance I punch the wall real hard
Скопировать
Танцуют...
Насквозь промокшие...
Эй!
Dancing...
Soaking wet.
Hey.
Скопировать
Потушили за секунду.
Напугав до смерти промокших до нитки еврейских гостей!
Ты серьёзно напугал этих милых евреев, молодой человек.
It was out in seconds.
While soaking and terrifying the presenters from Temple Beth Shalom.
You really frightened those nice Jews, young man.
Скопировать
Пошли.
Но прежде мы с моим промокшим другом подождем такси на ваших чудесных диванах!
Вы не могли бы вызвать нам такси?
Come on, let's leave.
But before we leave, my wet friend and I are gonna wait for our cabs on your nice couches!
Can you call us a cab, please? I'm gonna-
Скопировать
Тогда шел ливень.
Марита говорит, что он вернулся промокшим до ниточки, весь дрожал и не разговаривал.
Позже пришёл Дирк и рассказал всем, что убили Хассельбурга, а Гораций сказал ему заткнуться, а затем заперся в укромном месте.
He was out that afternoon shooting, the afternoon it was pouring with rain?
Marita says he came back wringing wet and shivering, and wouldn't talk.
Then Dirk came in later and told everyone that Hasselburg was dead, and Horatio told him to shut up, and then locked himself in the privy.
Скопировать
Он на корабле, принадлежащем Энджэелену, где-то на Азорских островах.
Он оставил записку Марите, которую она держит в промокшем от слёз платке в лифе платья.
Не странно ли, что и Горация, и Эгремонта нет в Амстердаме? Я не понимаю.
- He's on a boat belonging to Engelen, somewhere off the Azores.
He left a note for Marita. Which she keeps wrapped in a tear-stained handkerchief tucked in her bodice.
- Is it not curious that both Horatio and Egremont are not in Amsterdam?
Скопировать
Смело шагаем в бурлящий ручей,
Даже под страхом промокших вещей.
Что это?
"Onward up many a frightening creek
"Though your arms may get sore and your sneakers may leak."
- What?
Скопировать
Билли?
А теперь давай снимем с тебя промокшую одежду, ладно?
Ну как, получше?
Billy?
Now, let's get you out of your wet things, shall we?
Feeling better?
Скопировать
Это потому что он смылся из дома, как только мы ушли.
Он не смотрел мне в глаза, у него промокшие ботинки и они все в траве.
Не нужно быть железным дровосеком, чтобы это понять. Только матерью.
It's because the kid snuck out while we were gone.
Won't look me in the eye, his shoes are wet with grass.
Don't need to be a Tin Man to figure that one out, just a mom.
Скопировать
- А вот и пример.
Кто бы мог знать, что промокший шотландец появится в этом холле?
Получше выглядишь, Дез.
- Case in point.
Who could have known that a drenched Scotsman would appear in this rotunda?
You've looked better, Des.
Скопировать
Вода доставляет проблемы для молодняка, но они знают - где найти сухое место.
Сочная улитка - вполне достаточная компенсация за промокшие лапы.
Пережив сухие бесплодные времена, животные могут теперь получить награду.
New water poses problems for the youngsters, but they know where to find a dry seat.
Ajuicy snail is ample recompense for sodden paws.
Having survived the dry, barren times, animals can now reap the rewards.
Скопировать
Что же делать?
Наверное, трудно платить высокую зарплату какой-то промокшей 386!
Куда ты?
What now?
It must really pain you to pay a high salary to a soggy 386.
Where are you going?
Скопировать
- Да.
Как бы то ни было, это приводит нас, промокших, но не упавших духом, в долину Всеобщего Заблуждения".
Итак, пальцы на трубы, пожалуйста.
- Yes.
Anyway, er, this delivers us, damp, but not down-hearted, into the valley of General Ignorance.
So, fingers on trumpets please.
Скопировать
- Ну, такая...
Такая промокшая?
Такая подавленная.
- Well, so...
So aquatic?
So depressed.
Скопировать
Вы, должно быть, замерзли.
Замерзшая, промокшая, едва живая.
Все же, это того стоило, не так ли?
You must be frozen.
Frozen, soaked, half dead.
But it was worth it, though, wasn't it?
Скопировать
Нет!
Я промокший теперь!
У меня есть некое вещество, что наложит улыбку на этот труп.
No!
I've been moistened!
I've got some junk to put a smile on that corpse.
Скопировать
- Надо подобраться поближе к телу, чтобы получить информацию.
- Зачем тебе информация с промокшего насквозь трупа?
Нельзя ее отсюда получить?
- We're gonna have to get close enough to that body To get a reading.
- Why do you need to get a reading off a soggy corpse?
Why can't you just point at it from here?
Скопировать
Все равно, тебе был нужен повод для ордера... например, чья-то наводка.
И я догадываюсь... что это насквозь промокшая блондинка, рост 170 см, 56 кг.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Still, you need cause to get a warrant... Some kind of cooperation.
So I'm thinking... Blond, 5'6", 125 pounds soaking wet.
No idea what you're talking about.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов промокший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промокший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение