Перевод "голландская болезнь" на английский

Русский
English
0 / 30
голландскаяDutch
болезньmalady disease sickness illness ailment
Произношение голландская болезнь

голландская болезнь – 32 результата перевода

- Это не плохо.
- Боб Рассел является вдохновением для миллионов американцев, страдающих от голландской болезни вязов
- Используете эту и у вас проблемы с Sierra Club.
-That's not bad.
-He's an inspiration to the Americans...
-...suffering from Dutch elm disease. -Use that, you got a Sierra Club problem.
Скопировать
Величавые вязы?
В 70-ые голландская болезнь вязов уничтожила все вязы в Нью-Йорке.
Они сохранились только в Томпкинс-сквер-парк, Ист-Виллидж.
Stately elm trees?
Dutch elm disease killed almost all the elms in New York during the '70s.
The only place that still has them is Tompkins Square Park, East Village.
Скопировать
- Это не плохо.
- Боб Рассел является вдохновением для миллионов американцев, страдающих от голландской болезни вязов
- Используете эту и у вас проблемы с Sierra Club.
-That's not bad.
-He's an inspiration to the Americans...
-...suffering from Dutch elm disease. -Use that, you got a Sierra Club problem.
Скопировать
Величавые вязы?
В 70-ые голландская болезнь вязов уничтожила все вязы в Нью-Йорке.
Они сохранились только в Томпкинс-сквер-парк, Ист-Виллидж.
Stately elm trees?
Dutch elm disease killed almost all the elms in New York during the '70s.
The only place that still has them is Tompkins Square Park, East Village.
Скопировать
Его температура немного высокая, вот и все.
Это просто болезнь.
Это может быть только простуда.
His temperature's a bit high, that's all.
It's just a fever.
It can only be a cold.
Скопировать
То есть?
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
- Why?
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion.
Скопировать
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Он умер от сифилиса...
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
He died of 'mal francese'...
Скопировать
Это не Баркуна, Манло.
Это болезнь.
Доктор может её вылечить.
It's not Barcuna, Manlo.
It's a sickness.
And the doctor can help.
Скопировать
Желудок болит сильнее.
У меня новая болезнь, я назову ее "ураган в желудке".
Маленькие человечки носятся там на каблуках.
Compared to my stomach, no.
I think I have a new ailment which I shall call "intestinal volcano. "
Are there little men in there running around in spiked shoes?
Скопировать
Определенно да.
Лучше умереть от болезни.
Нет, спасибо.
Seem so.
Better die of sickness!
I don't want to.
Скопировать
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Они сумеют дать каждому человеку надежду и общее будущее.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases.
They will be able to find a way to give each man hope... and a common future.
Скопировать
Они живут как паразиты.
Это начинает походить на болезнь.
Полли, это именно то, что я думаю.
They're living as parasites.
You make it sound like a disease.
Polly, that's what I think they are.
Скопировать
Мы можем помочь вам преобразовать ваш мир.
Покончить с болезнями, голодом, трудностями.
Все, чего мы просим взамен, - немедленно принять эту помощь.
We can help you remake your world.
End disease, hunger, hardship.
All we ask in return is that you let us help you. Now.
Скопировать
!
Он узнал, что моя последняя жена была прикована к постели из-за болезни и посоветовал одно лекарство
Плата за него росла и росла и так вот дошла до 30 рио.
!
He found out my late wife was bedridden from a chronic illness and recommended some medicine from Holland.
The payment for that kept going and going and went up to thirty ryo.
Скопировать
Что с ним?
Это - редкая тропическая болезнь, медсестра.
Я - его доктор.
What's the matter with him?
It's a rare tropical disease, Nurse.
I'm his doctor.
Скопировать
Скрестите пальцы. Конец связи.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Поэтому ее и избегают.
Cross your fingers.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
That's what makes it a thing to be avoided.
Скопировать
- Это?
"Исследование сигнианских респираторных болезней"?
Я думал, вы отнесли Гарровику еду.
- This?
"A Survey on Cygnian Respiratory Diseases"?
I thought you took Garrovick some food.
Скопировать
Но нам надо поскорее выбираться отсюда, Джим.
Болезнь будет развиваться.
Что мы будем делать?
But we've got to get underway soon, Jim.
I guarantee you it will develop.
What are we going to do?
Скопировать
- Что у вас, доклад? - Да, сэр.
Мне кажется, мы нашли причину болезни.
- Что это?
- You have something to report?
- Yes, sir. I believe we have the cause of the affliction.
- What is it?
Скопировать
Как я всегда и подозревал.
Доктор МакКой, ни один из обычных методов лечения не повлияет на эту лучевую болезнь.
Ну, тогда мы начнем сначала.
As I always suspected.
Dr. McCoy, none of our usual radiation therapies will have any effect on this radiation sickness.
Well, then we just start over, that's all.
Скопировать
У вас продолжительность жизни дольше.
Болезнь повлияла на вас меньше.
Я наполовину человек, сэр.
You have a much greater life span.
You show the effects to a much smaller degree.
I am half human, sir.
Скопировать
Потом снова идем к Вулкану, а теперь опять к Альтаиру.
По-моему, у меня начинается космическая болезнь.
Джим, ты должен отвести Спока на Вулкан.
Then we're headed to Vulcan again. Now we're headed back to Altair.
I think I'm going to get space-sick.
Jim, you've got to get Spock to Vulcan.
Скопировать
Мне должны были вовремя сделать прививки.
Болезнь Сакуро крайне редкая.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
I should have received the proper inoculations ahead of time.
Sakuro's disease is extremely rare.
The chances of anyone contracting it are literally billions to one.
Скопировать
Я требую его освободить. Вы пришли в мир, в котором нет ненависти, нет страха, нет конфликтов.
Нет ни войн, ни болезней, ни преступности.
Никакого зла древнего мира.
You have come to a world without hate, without fear, without conflict.
No war, no disease, no crime.
None of the ancient evils.
Скопировать
Я молился за тебя.
А чем ты занимался помимо болезни?
Начал писать диссертацию по литературе. Но в этом году я ничего не сделал.
I prayed for you.
How are things going otherwise?
I was working toward a degree, but I had to take this year off.
Скопировать
Но не тогда, когда речь идет о любви.
Любовь - это болезнь.
Разве вы никогда не любили?
Not when you're supposed to be in love.
(SCOFFS) Love's a disease.
Ain't you never loved a woman?
Скопировать
Капитан Зайдер Зи.
Утверждает, что голландский губернатор Каракао выплатит за него выкуп.
Ну, надеюсь, Вы правы... потому что, либо выкуп, либо петля.
This is the captain of the Zuyder Zee.
He claims the Dutch governor of Curacao will pay his ransom.
Well, for your sake, I hope you're right... because it's either ransom or the rope.
Скопировать
Последних два месяца месье де Керлокен не покидал своей комнаты.
Его сердечная болезнь ужасно прогрессировала. Он только и мог, что... сидеть вон там в кресле.
Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена.
For the last 2 months, Mr de Kellequen hasn't left this room
During the last week... he couldn't even sleep he made terrible progress he stayed there in this chair il est toufaive
But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire
Скопировать
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease! What was going to be a passing phase had become the way of life.
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Скопировать
Карин сказала, чтобы я спросил у тебя.
Я написал, что её болезнь неизлечима.
И что у меня навязчивое желание фиксировать развитие болезни.
Karin wanted me to ask you.
I wrote that her illness is incurable.
And that I felt a strong urge to record its course.
Скопировать
Я написал, что её болезнь неизлечима.
И что у меня навязчивое желание фиксировать развитие болезни.
Мне некого винить.
I wrote that her illness is incurable.
And that I felt a strong urge to record its course.
I can't put the blame anywhere else.
Скопировать
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
Я был потрясён тем, что её болезнь передалась тебе. И сбежал.
Мне надо было закончить роман.
When I fell ill you went to Switzerland.
I couldn't bear that you'd inherited your mother's illness, so I fled.
I had to finish my novel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов голландская болезнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голландская болезнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение