Перевод "пешеходная улица" на английский

Русский
English
0 / 30
пешеходнаяpedestrian
улицаstreet
Произношение пешеходная улица

пешеходная улица – 32 результата перевода

Я написал статью в тот день.
Пешеходная улица Хугстраат
ГОРОДСКИЕ ЗАРИСОВКИ ФРИКА ГРЮНЕВЕЛЬТА.
I had my article for today.
HOOGSTRAAT
CITY SNIPPETS BY FREEK GROENEVELT
Скопировать
Ну, а я любил "Монополию".
Пешеходные улицы, площади.
- К чему ты?
So, I liked Monopoly.
Boardwalk, Park Place...
- What's the point?
Скопировать
всё может увлечь тебя за собой: вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок;
шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный
галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street;
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
a shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher's stall, a flight of steps, a traffic island...
Скопировать
Я написал статью в тот день.
Пешеходная улица Хугстраат
ГОРОДСКИЕ ЗАРИСОВКИ ФРИКА ГРЮНЕВЕЛЬТА.
I had my article for today.
HOOGSTRAAT
CITY SNIPPETS BY FREEK GROENEVELT
Скопировать
Ну, а я любил "Монополию".
Пешеходные улицы, площади.
- К чему ты?
So, I liked Monopoly.
Boardwalk, Park Place...
- What's the point?
Скопировать
Кто-то поджег его гараж.
О, я имею ввиду, дворы, пешеходные дорожки, знаете, чистые улицы, птички летают повсюду.
Мертвое тело в яме для барбекю.
Someone set his garage on fire.
Oh, I mean, yards, sidewalks, you know, clean streets, birds flying by.
A dead body in the barbecue pit.
Скопировать
Всегда пожалуйста.
Хорошо, значит в твоем мире, я счастлива, что ты въехал на пешеходную часть улицы, уничтожил дюжину парковочных
Отвлекая подозреваемого... чтобы он потерял управление своей мопедной штуковины, в то время, как мой напарник арестовал его.
You're welcome.
Okay, so in your world, I'm happy that you veered up onto a sidewalk, destroyed a dozen parking meters, and then collided with an ice cream truck?
Distracting the suspect... so that he lost control of his moped thingy, whereupon my partner arrested him.
Скопировать
Можно оставлять их, где угодно.
"Бросай меня на улицах или пешеходных дорожках.
Гаучито Хиль весьма чудотворен.
You can put them anywhere.
Throw me on the streets or sidewalks.
St Gaucho Gil is very miraculous.
Скопировать
Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Nothing moves on the street
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Скопировать
Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Nothing moves on the street
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Скопировать
Я пошел за нашими вещами.
А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
- Вы принимали алкоголь?
I went to get our things.
When I joined her outside... she was lying on the ground.
Did you consume alcohol?
Скопировать
ТН 10, 10 "Квебек Фокстрот".
Дельта-шарли-дельта, улица Шато Д'о, 59.
Началась моя последняя мелодия
TN 10, 10 Quebec Foxtrot.
Delta Oscar Sierra for 59, rue du Chateau d'Eau.
My final tune just began
Скопировать
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет.
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
It's so late. I waited till my husband dozed off.
Скопировать
Тогда просто пройдемся.
Мы же на улице. Никто нас не осудит.
- Я тебя не осуждаю.
So let's walk. We're on a street.
No one will criticise us.
- I'm not criticising you.
Скопировать
Я вернулся сюда, чтобы найти тебя.
Я стремлюсь в твои объятья, чтобы не видеть больше этих улиц.
Будешь шуметь, я тебя убью.
I've come back here to find you
I run to your arms To get off the streets
Any noise, I'll kill you.
Скопировать
Улица Дол Дам возле Дворца Део Ксу.
Улица 'Дорудам'
Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.
'Doldam' street by Deoksu Palace.
'Dorudam' street.
If a couple walks on Doldam street, they will break up.
Скопировать
Лодка - это минус.
И улица Дол Дам - это минус.
Минус и минус - это плюс.
The boat is minus.
And the Doldam street is minus, too.
Minus and minus is plus.
Скопировать
Минус и минус - это плюс.
Так что давай прогуляемся по улице Дол Дам, когда пойдёт первый снег.
'Якусоку' [яп. - обещание]
Minus and minus is plus.
So let's walk on Doldam street on the first snowfall.
Promise.
Скопировать
Я не слышу тебя!
Хотя осталось... обещание, что мы прогуляемся по улице Дол Дам вместе...
Но...
I can't hear you!
Along with the promise that we will walk on Doldam street together.
But...
Скопировать
Декабрь 31, 2004.
В первый снег этого года, я ждала Мина на улице Дол Дам.
Но...
December 31, 2004.
On the first snowfall of this year, I waited for Min on Doldam street.
But
Скопировать
Где?
На улице Сесента-Сейс.
К западу от проспекта Колон.
Where?
Calle sesenta-seis.
Just west of avenida colon.
Скопировать
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство.
В 9 вечера, 10 сентября 2007, в районе 5-10, 2 улицы района Сэтагая, Токио.
— Я голоден.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter.
At 9 p.m., Sept. 10th, 2007... in the vicinity of 5-10, 2nd Street in Tokyo's Setagaya Ward...
- I'm hungry.
Скопировать
- Мы тут.
Пятьдесят седьмая улица была....
- Все в порядке.
We're here.
The traffic was the worst. 57th Street was just...
It's okay. Hello.
Скопировать
Нужно, чтобы они узнали, кто мы.
Все должны выйти на улицы.
По всему штату, не важно, где они живут.
We have to let them know who we are.
Everybody has to come out.
Across the entire state, no matter where they live.
Скопировать
Вы помните программу "Уважение"?
ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
'
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005. 'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Скопировать
Не по крови, но им нравится называть меня "Тетушка".
У них свои проблемы, благослави их, живут на улице прямо как,
НАРКОТА.
Not by blood, but they like to call me "Auntie".
They've had their problems, bless 'em, living on the street as such,
D-R-U-G-S.
Скопировать
У нас почти не осталось бензина, и мы, возможно, уже не на дороге.
На улице ниже нуля.
Если мы съедем к обочине, нас может замести снегом на несколько дней.
We're almost out of gas, and we might not even be on a road anymore.
It's below zero out.
If we pull over, we could be snowed in for days.
Скопировать
Это мое, спасибо.
Извините, я был на улице.
Постойте, это мое.
Yep, it's mine, thanks.
Sorry, I was outside.
Whoa, whoa, whoa! Is that mine?
Скопировать
Что значит "не совсем"?
-Я видела его на улице прошлой ночью.
Он просто смотрел.
-What exactly does "not exactly" mean?
MADISON: Well, he was outside last night.
Just looking.
Скопировать
- Ты всегда презирал меня, Тайс.
Никогда не здоровался со мной на улице.
- На то есть причина.
You've always ignored me, Theis.
You never greet me in the street.
There's probably a reason for that.
Скопировать
- Пойдите, поиграйте в комнату!
- А можно поиграть на улице?
- Нет.
- Go play in your rooms!
- Can we play outside?
- No.
Скопировать
- Я только что видел его.
Он приехал на работу и шел по улице.
- Я работаю по этому делу.
I just saw him.
He's going to work and walking around.
I'm working on the case.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пешеходная улица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пешеходная улица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение