Перевод "The Battle Hymn of the Republic" на русский

English
Русский
0 / 30
Hymnгимн славословить
ofс под о от у
theтем тот
Произношение The Battle Hymn of the Republic (зе бател хим овзе рипаблик) :
ðə bˈatəl hˈɪm ɒvðə ɹɪpˈʌblɪk

зе бател хим овзе рипаблик транскрипция – 32 результата перевода

Barney, the thing is...
Cover your ears and hum "The Battle Hymn of the Republic""
Why?
Барни, тут такое дело...
Заткни уши и напой "Боевой гимн Республики"
Почему?
Скопировать
All right, fair enough. I admit defeat. You guys have the biggest icicles.
(plays "The Battle Hymn of the Republic" off-key)
It's left over from my Presidents' Day party.
Хорошо, достаточно справедливо. я признаю поражение у вас, ребята, есть огромные сосульки
...
Осталась после вечеринки в честь дня Президента.
Скопировать
Barney, the thing is...
Cover your ears and hum "The Battle Hymn of the Republic""
Why?
Барни, тут такое дело...
Заткни уши и напой "Боевой гимн Республики"
Почему?
Скопировать
All right, fair enough. I admit defeat. You guys have the biggest icicles.
(plays "The Battle Hymn of the Republic" off-key)
It's left over from my Presidents' Day party.
Хорошо, достаточно справедливо. я признаю поражение у вас, ребята, есть огромные сосульки
...
Осталась после вечеринки в честь дня Президента.
Скопировать
This is the Eye the oldest symbol of Centauri nobility the property of the very first emperor.
It comes from the earliest days of the Republic lost over 100 years ago at the Battle of Nu'Shok.
I know the story, and I'm glad it means something to you.
Это - Око. ...древнейший символ Центаврианской знати собственность первого императора.
Оно пришло к нам из первых дней Республики и было потеряно 100 лет назад в битве при Нашоке.
Я знаю историю и рад, что оно что-то значит для вас.
Скопировать
One... Two... Three!
This movie was based on the true story of Battle of Pohang Girl's Middle School, which took place on
Those 71 student soldiers delayed the North Korean's advance for 11 hours, giving time for South Korean and UN troops to counterattack later on.
Раз... два... три!
В основу фильма положены события 13 августа 1950 года, когда 71 студент из 3-й южнокорейской пехотной дивизии держали оборону Пхоханской средней школы для девочек.
Рота из 71-го студента задержала продвижение войск Северной Кореи на 11 часов, тем самым дав возможность объединённым силам ООН и Южной Кореи перейти в контрнаступление.
Скопировать
The world has entered a new age.
Harmonic convergence created an energy shift the likes of which has never been felt before.
Vines have sprouted up all over, creating pockets of wilds the spirits have come to call home.
Мир вступает в новую эру!
Гармоническое сближение вызвало сдвиг в энергетическом поле планеты, а Республиканский город спустя недели всё ещё не оправился после битвы Корры и Унавату.
Весь город зарос и превратился в джунгли, которые новоприбывшие духи считают своим домом.
Скопировать
What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
Скопировать
–Mine's rising too.
Of course, I am doing battle with the deity.
In the heart.
- У меня тоже.
Оно и понятно, я ведь вступил в битву с Высшим Разумом.
В сердце.
Скопировать
Boxing.
That's why the show is called Battle of the '80s Has-Beens.
Only the winner gets to sing.
- Старая история.
...и ''Фрэнки гоуз ту Холливуд''. Так что ''Не парься''.
Хорошо пошутил. Хорошо. Ладно.
Скопировать
And I will make them happen 'cause
This Tuesday on The CW, it's Battle of the '80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion
Tuesday night on The CW.
Не отвергай меня, пока
Много лет я твердил себе Одно и то же Что я счастлив жить Победами прежними все же
Но схватиться за новый шанс Убедила меня ты
Скопировать
Tartu, May 1918
The Republic of Estonia, occupied by German Keiserreich
Are they really going to do it?
Тарту, май 1918-го года. Эстонская Республика оккупирована Немецкой империей.
Брат Ахаса тоже обещал прийти.
- Неужели сделают?
Скопировать
- I'm not like you. - Who are you then?
I'm the leader of the 2nd platoon, who was left alone in the battle.
I was not the first one.
Ты меня с собой не равняй!
- Да кто ты такой? Я командир второго отряда, меня одного бросили на поле боя.
Не я первый побежал.
Скопировать
The War of Independence ended in 1920.
In 1940 the Republic of Estonia was occupied by the Soviet Russia.
Estonia became an independent state.
Освободительная война закончилась в 1 920-м году
Эстония стала суверенным государством
В 1 940-м году
Скопировать
The Greeks, they invented the Olympics, didn't they?
There was the Battle of Marathon and then this bloke ran 26 miles, the length of a marathon, and he said
If you've lost, you could understand that because the conquering army would be after you and they'd take out the next city.
Греки, они изобрели Олимпийские игры, не так ли?
Была битва при Марафоне и затем паренек пробежал 26 миль, длину марафона, и он сказал, "Мы выиграли битву при Марафоне," и упал замертво.
Если ты проиграл, ты можешь понять это потому что захватывающая армия будет после тебя и они разрушат следующий город.
Скопировать
Four years of war.
"Dunkirk, the Blitz, the Battle of Britain,
"all that shelling, bombed to shit, no food.
Четыре года войны."
"Дюнкерк, Лондонский блиц, Битва за Британию,"
"Все бомбоубежища разбомбили в хлам, голод"
Скопировать
So you knew Yoshimura-sensei...
I assume he died at the Battle of Toba-Fushimi...
No.
Теперь вы знаете, что Юшимура-сенсей...
Думаю, он погиб в битве Тоба-Фишуми.
Нет.
Скопировать
What, is he alive? !
After that battle the war went in favor of the southwestern clans.
My father, Jiroemon Ono had been sent to Osaka as godown manager, to steer the clan through the crisis.
Думаете, он жив?
После этой битвы удача стала более благосклонной к юго-западным кланам.
Моего отца Джиромуна Оно отправили в Осаку, чтобы помог руководить кланом в пору упадка.
Скопировать
Kaichiro never came back to Morioka.
He died in the Battle of Hakodate.
Brother!
Кайширо никогда не вернулся в Мариоку. Он пал при Хакодате.
Братик. Братик.
- Братик.
Скопировать
Ready yourselves.
Nimble picks the lock while the rest of you prepare for battle.
Whoever's inside keeps talking.
Вы готовы?
пока остальные готовятся к битве.
зачем подручным Тени запираться в комнате?
Скопировать
Sorry, Dad The independents attacked us with dinosaurs
Simon lost his head in the heat of battle
Because there were dinosaurs involved, I think we'll let it slide
Прости, папа. Независимые атаковали нас на динозаврах.
Саймон лишился головы в пылу боя
Раз уж там были замешаны динозавры, я думаю, сделаем вид, что ничего не было
Скопировать
The Independents attacked us with dinosaurs.
Simon lost his head in the heat of battle.
Because there were dinosaurs involved, I think we'll let it slide.
Индепенденты натравили на нас динозавров.
Саймон потерял голову в пылу схватки.
[В таком случае, ладно.] Если дело в динозаврах, я закрою на это глаза.
Скопировать
Who is Grendel, but the habit, the disease.
Ah, fresh casualties in the battle of the blank page.
Welcome to the Writer's Guild.
Кто такой Грендель? Это наши привычки, болезни...
Новые жертвы боев с пустыми страницами!
Добро пожаловать в Гильдию Сценаристов.
Скопировать
Are you going mad or what?
I felt like a Commander of a submarine in the Northsea-Fleet, whose battle-hardened steel skin had sprung
Everytime I closed a leak, another one opened.
Ты что, рехнулся? !
Я чувствовал себя командиром подводной лодки, которую обстреливают со всех сторон.
Не успею заделать одну пробоину, как возникает другая.
Скопировать
From the place where the sun sets tomorrow... a War Party will come. The Oglalas. Hear me.
When the warriors are drawn up in line of battle, ready to take blood... climb upon my back.
Ride fast, into the middle of the enemy... and up to the war chief.
Оттуда, где завтра сядет солнце, придет военный отряд.
О Глала. Послушай.
Когда их воины выстроятся для сражения и кровопролития, садись на меня.
Скопировать
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Until today when her forces cleared war and mimicked battle, Germany is seen again to be one of the great
We're powerless.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
И на сегодняшний день это снова сильнейшая военная держава в Европе.
Мы бессильны.
Скопировать
I've got a Navy to run.
Just before the battle of Blenheim, Marlborough said to his aide,
"today... I conquer or die."
Я командую флотом!
Перед самой битвой за Бленхейм Мальборо сказал своему адъютанту:..
.."Сегодня или победа, или смерть"!
Скопировать
That's like you're an open-miker. And then the minute you get really funny, then -- then they turn on you , and the jealousy in this business is ridiculous.
And the amount of that that I've had to battle -- l mean , everyone's like, "Orny's so cocky, Orny's
I'm just sure of myself, and I've never been condescending to anybody else.
Это как, если выступаешь на открытом микрофоне, и только спустя минуту, когда ты рассказываешь что-то дико смешное, и потом они начинают воспринимать тебя.
И завидовать в этом бизнесе бессмысленно. Из-за большого количества этого, ты постоянно должен бороться. В смысле, все говорят: "Орни отстой, Орни что-то ещё"
Я просто уверен в себе, и никогда не буду унижаться ни перед кем.
Скопировать
Let's go!
In the name of the Republic of Estonia I thank you for bravery.
We do not have any medals to hand out...
Пошли, ребята.
От имени Эстонской Республики выражаю вам благодарность за доблесть и отвагу!
Это вам вместо медалей.
Скопировать
Where was I now?
Making use of underground passageways, built by Catty, they began by cheaply contracting mail delivery
Letters from soldiers to their mothers.
Где я сейчас был?
Используя подземные транспортные пути, построенные Кэтти, они легко заключили договор о доставке почты, с полей сражений хаотичных Средних Веков.
Письма от солдат к матерям.
Скопировать
- Including Earth.
- Our ability to enforce the treaty will depend greatly on the outcome of our battle with the replicators
However, in the meantime, we do have another problem.
Включая Землю.
Наша способность обеспечивать соблюдение соглашения в этой галактике будет в серьёзной мере зависеть от исхода нашего сражения с репликаторами.
Однако сейчас у нас есть ещё и другая проблема.
Скопировать
- Well, I guess you know about me and Jackie. - Ahh!
So the battle of wits has begun!
What battle of wits? I admit it.
Я так понял, ты знаешь про нас с Джеки.
Значит, битва умов началась!
Какая еще битва умов?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Battle Hymn of the Republic (зе бател хим овзе рипаблик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Battle Hymn of the Republic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бател хим овзе рипаблик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение