Перевод "The Battle Hymn of the Republic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Battle Hymn of the Republic (зе бател хим овзе рипаблик) :
ðə bˈatəl hˈɪm ɒvðə ɹɪpˈʌblɪk

зе бател хим овзе рипаблик транскрипция – 32 результата перевода

Barney, the thing is...
Cover your ears and hum "The Battle Hymn of the Republic""
Why?
Барни, тут такое дело...
Заткни уши и напой "Боевой гимн Республики"
Почему?
Скопировать
All right, fair enough. I admit defeat. You guys have the biggest icicles.
(plays "The Battle Hymn of the Republic" off-key)
It's left over from my Presidents' Day party.
Хорошо, достаточно справедливо. я признаю поражение у вас, ребята, есть огромные сосульки
...
Осталась после вечеринки в честь дня Президента.
Скопировать
Barney, the thing is...
Cover your ears and hum "The Battle Hymn of the Republic""
Why?
Барни, тут такое дело...
Заткни уши и напой "Боевой гимн Республики"
Почему?
Скопировать
All right, fair enough. I admit defeat. You guys have the biggest icicles.
(plays "The Battle Hymn of the Republic" off-key)
It's left over from my Presidents' Day party.
Хорошо, достаточно справедливо. я признаю поражение у вас, ребята, есть огромные сосульки
...
Осталась после вечеринки в честь дня Президента.
Скопировать
This is the Eye the oldest symbol of Centauri nobility the property of the very first emperor.
It comes from the earliest days of the Republic lost over 100 years ago at the Battle of Nu'Shok.
I know the story, and I'm glad it means something to you.
Это - Око. ...древнейший символ Центаврианской знати собственность первого императора.
Оно пришло к нам из первых дней Республики и было потеряно 100 лет назад в битве при Нашоке.
Я знаю историю и рад, что оно что-то значит для вас.
Скопировать
One... Two... Three!
This movie was based on the true story of Battle of Pohang Girl's Middle School, which took place on
Those 71 student soldiers delayed the North Korean's advance for 11 hours, giving time for South Korean and UN troops to counterattack later on.
Раз... два... три!
В основу фильма положены события 13 августа 1950 года, когда 71 студент из 3-й южнокорейской пехотной дивизии держали оборону Пхоханской средней школы для девочек.
Рота из 71-го студента задержала продвижение войск Северной Кореи на 11 часов, тем самым дав возможность объединённым силам ООН и Южной Кореи перейти в контрнаступление.
Скопировать
The world has entered a new age.
Harmonic convergence created an energy shift the likes of which has never been felt before.
Vines have sprouted up all over, creating pockets of wilds the spirits have come to call home.
Мир вступает в новую эру!
Гармоническое сближение вызвало сдвиг в энергетическом поле планеты, а Республиканский город спустя недели всё ещё не оправился после битвы Корры и Унавату.
Весь город зарос и превратился в джунгли, которые новоприбывшие духи считают своим домом.
Скопировать
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
How sweet it all seems?
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
Воздух, прохожие.
Скопировать
Under dispute between the two parties since initial contact.
The battle of Donatu V was fought near here 23 solar years ago.
Inconclusive.
Спорная территория между двумя сторонами от первого контакта.
Битва при Донату-5 состоялась неподалеку отсюда 23 солнечных года тому назад.
Результат неоднозначный.
Скопировать
It's you, Doctor.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded
Yeah, you've got a point there.
Это - вы, Доктор.
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
Да, это в вашем духе. Но почему?
Скопировать
Very commendable, ensign.
What was your impression of the battle?
- I don't understand, sir.
Очень похвально, мичман.
Каково ваше впечатление от боя?
- Я не понимаю, сэр.
Скопировать
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's
Can't you imagine it, captain?
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих военных галер и полчищ Персии.
Можете себе представить, капитан?
Скопировать
One after the other, like ants drawn to a mound of sugar.
Ever since the Battle of Sekigahara,
Edo has been teeming with ronin - masterless samurai.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
Со времен битвы при Секигахара
Эдо кишмя кишит ронинами - самураями, не имеющими хозяев.
Скопировать
I came to Osaka to work.
Because we joined in the Battle of Sekigahara, everyone in my family died and I'm the only survivor.
Now that I'm a war orphan, I came to Osaka to find work and start my life from scratch.
Я прибыл в Осаку, чтобы трудиться.
Так как мы участвовали в битве при Сэкигахаре, вся моя семья погибла, я один уцелел.
Теперь, став сиротой, я прибыл в Осаку, чтобы найти работу и начать жизнь заново.
Скопировать
Hideyori Toyotomi sent letters all over the country.
From Daimyo lords who were old allies of Hideyoshi to those who fought on his side in the Battle of Sekigahara
Sir Morichika Tohto-kami has arrived.
Тоётоми Хидэёри разослал воззвания по всей стране.
Все, от княжеских даймё, бывших старыми союзниками его отца Хидэёси, до тех, кто сражался на его стороне в битве при Сэкигахаре... были призваны к замку Осаки.
Господин Моритика Тото-ками прибыл.
Скопировать
Life always has a certain splendor the world is full of light.
Let us sing a hymn of love to the hope of every new day.
And with a little whistle sweet and small fill your heart of joy.
Жизнь всегда удивительна и прекрасна,.. ...а мир полон света.
Давайте же споём гимн любви с надеждой на каждый новый день.
И станет жизнь прекрастной,.. ... даже для самых маленьких ... наполните свое сердце радостью.
Скопировать
It's my son, Ichthyander.
The first citizen of the underwater republic.
Change your clothes and come back here.
Это мой сын Ихтиандр.
Первый гражданин подводной республики.
Переоденься и возвращайся сюда.
Скопировать
This risky operation was a success.
That's when I got the idea of creating an underwater republic.
I bow before your surgeon's skill.
Эта очень рискованная операция удалась.
Тогда у меня родилась идея о создании подводной республики.
Я преклоняюсь перед вашими гениальными руками.
Скопировать
I bow before your surgeon's skill.
But your idea of the underwater republic is an utopian dream.
What's to prevent poor and rich from springing up again?
Я преклоняюсь перед вашими гениальными руками.
Но ваша идея о подводной республике - утопия.
Там снова возникнут бедные и богатые.
Скопировать
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
Скопировать
We bring you the electric chair!
And every evening until the end of the fifth republic. This chair will be electrified.
Pupae in pink.
электрический стул!
Сегодня вечером... и каждый вечер до конца Пятой Республики... этот стул будет наэлектризован.... чарами куколки... из Парижа.
Куколки в розовом.
Скопировать
The misdeeds of our elders keep us fed today.
I sit there all night, betraying the Republic of Venice.
You see, I am writing a novel instead of doing historical research.
Злодеяния наших предков кормят нас сегодня.
Я сижу здесь ночи напролет, обманывая Венецианскую Республику.
Видите ли, я пишу роман вместо того, чтоб проводить исторические исследования.
Скопировать
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
The thought of those officers and men as well as... others who have fallen in the fields of battle...
A National Repentance
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно сотрудничали с Империей по освобождению Восточной Азии.
Мысль о тех солдатах и офицерах, а также ... других, которые погибли на полях сражений ...
Национальное Покаяние.
Скопировать
Let me go, Father!
This battle is the chance of a lifetime!
Crazy fool!
Перестаньте, отец!
Отпустите меня! Это самый большой шанс в моей жизни!
Дурак ненормальный!
Скопировать
Everyone will be free and happy there.
Will it be a republic of the drowned?
Don't laugh.
Там все будут жить свободными и счастливыми.
Это будет республика утопленников?
Не смейтесь.
Скопировать
And again!
The horrible killing sickness had whooshed up and turned the joy of battle into a feeling I was going
And again.
Ещё раз!
Удушающая тошнота испарилась, превратившись из боевого азарта... в дотоле неведомое мне ощущение.
Ещё раз.
Скопировать
Good afternoon.
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship.
Добрый день.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
Скопировать
Out.
This is the commander of the Draconian battle cruiser.
We are locked onto your vessel and are about to board.
Конец связи.
Это командир драконианского боевого крейсера.
Мы захватили цель - ваш корабль и собираемся подняться на борт.
Скопировать
Nexttime I see him, I'll slice him in two!
The battle hadn'tyet flared at that point, but a few days later, the underbosses ofthe Akashi family
I'm sorry forthe short notice.
Если увижу его, я разрублю его пополам!
На тот момент битва пока ещё не разгорелась, однако несколько дней спустя, младшие боссы семьи Акаси стали тайно искать встречи с Хироно.
Прошу прощения за то, что не предупредил заранее.
Скопировать
And men with light armor. They could destroy without much effort our soldiers on foot.
Our Rome won the centuries past with the democracy of its republic, the conviction of its politicians
Look at them now... my little soldiers.
и легковооруженными воинами, может без труда разбить нас наголову.
Наш Рим был побежден в прошлом с его демократией и республикой, с его политиками и силой его армии.
Посмотри туда, на моих солдатиков.
Скопировать
One last thing I ask you. Save my friends.
We are the soldiers of a lost battle.
We are the soldiers of a lost war, because perhaps we're not the real combatants.
Последнее, что я у тебя прошу - помилуй моих друзей.
- Мы солдаты, проигравшие битву.
Ибо мы, возможно, никогда не были настоящими бойцами.
Скопировать
When a battle begins, young men are always the first to lose their lives, yet theirdeaths have neveronce been honored.
Fatalities keep piling up as the battle among the yakuza of Hiroshima escalates into an ever more violentstruggle
THE END
Когда начинается бой, молодые первыми теряют свои жизни, хотя кто-то хоть раз окажет почесть их смерти.
Большое количество трагедий не заставило себя ждать, когда битва якудза Хиросимы вылилась в откровенную и безжалостную бойню.
КОНЕЦ
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Battle Hymn of the Republic (зе бател хим овзе рипаблик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Battle Hymn of the Republic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бател хим овзе рипаблик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение