Перевод "jester" на русский
Произношение jester (джэсте) :
dʒˈɛstə
джэсте транскрипция – 30 результатов перевода
I'm crazy about the comedy we're preparing.
They gave me the role of the jester, and I'm trying to learn it.
But in truth, I'm the villa's intendant.
Я помешан на комедии, которую мы готовим.
Мне дали роль шута, и я пытаюсь выучить ее.
Но по правде говоря, я - управляющий дома.
Скопировать
My heart cannot stand for it.
Hey, Jester!
Present yourself for duty.
Моё сердце этого не вынесет.
Эй, Хестер!
Явись своему хозяину да сослужи ему службу.
Скопировать
Too many orders for no return.
Jester, you know very well that old Don Avenis promised me his daughter, Doña Maria.
But my brother is putting himself in the way of my love and my heart will not stand for it.
Слишком уж много у меня поручений.
Хестер, Ты прекрасно знаешь, что старый дон Авенис обещал мне руку своей дочери, донны Марии.
Но мой брат решил встать на пути моей любви, и моё сердце этого не вынесет.
Скопировать
In your place, I would have married long ago.
You see, Jester.
I am to arrange a wedding but my pocket is empty.
Я бы на вашем месте давно женился.
Видишь ли, Хестер.
Свадьба уже назначена, но у меня в кармане ни крейцера.
Скопировать
That is my father's house.
Jester, I am counting on you.
You can count on me.
Это его дом.
Хестер, я полагаюсь на тебя.
Можете на меня положиться.
Скопировать
Now, s I release you from my promise because at midnight you will be damned.
Jester, the ghost's handshake has made me very drowsy.
Go to an inn and eat your dinner while I have a nap here.
Теперь, сын мой, я освобождаю тебя от своего обещания, ибо ровно в полночь ты будешь проклят.
Хестер, от пожатия призрачной руки я совсем обессилел.
Ступай в таверну и съешь свой обед, пока я здесь вздремну.
Скопировать
God will protect you. And heaven will guide you.
Jester!
Jester!
Господь да хранит вас, а небеса направляют.
Хестер!
Хестер!
Скопировать
Jester!
Jester!
Come here at once.
Хестер!
Хестер!
Появись сейчас же.
Скопировать
Plenty to boast about.
You see, Jester, they are chasing us all over town with lanterns and lamps.
If they catch us, they may remove us from this world in one fatal blow.
Нашли чем хвастаться.
Видишь ли, Хестер, нас теперь ищут по всем городам с фонарями и лампами.
Если нас схватят, то могут одним махом отправить на тот свет.
Скопировать
If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better.
Jester, I just heard the voice of my brother Felipe whom I must slay to prevent him from betraying us
Young or old, at my sword, everyone must die.
Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил.
Хестер, я только что слышал голос моего брата Фелипе, его нужно убить прежде, чем он нас выдаст.
И стар, и млад, от моего меча все примут смерть.
Скопировать
Oh, Doña Maria, my soul is being laid to rest
You see, Jester, I have murdered my brother, Don Felipe.
Sir, you shouldn't have done that.
О, донна Мария, моя душа упокоилась.
Видишь, Хестер, я убил своего брата, дона Фелипе.
Господин, не нужно было этого делать.
Скопировать
Of course, I should not.
Jester, that murderous exploit has made me very thirsty.
Climb up a tree and see if you can find a fresh water spring to refresh my body.
Конечно, не нужно.
Хестер, этот кровавый подвиг измотал меня.
Заберись на дерево и посмотри, нет ли где поблизости ручья, чтобы я мог освежить своё тело.
Скопировать
How will I find a fresh water spring at night?
Go on, Jester!
Oh, sir.
Как я вам ночью найду ручей?
Пошёл, Хестер!
Ох, господин.
Скопировать
What would someone in a long shirt be doing here?
Jester, it must be some rotten ghost from the underworld who can do no harm.
Go and ask why he is crossing our path and disturbing us?
Что здесь делать человеку в одной сорочке?
Хестер, это, должно быть, мерзкий призрак, дух из преисподней, который не может причинить зла.
Ступай, спроси его, зачем он перешёл нам дорогу и беспокоит нас?
Скопировать
Give it to a whore for the price of her bed!
If you would find a head to fit it, let it adorn some court jester or some strolling player that he may
Power must be absolute, or it be no power at all.
Отдайте её палачу, пусть получит плату за свои труды.
Найдите себе какого-нибудь актера или полного болвана, ...пусть ломают перед вами комедию, только не я.
Власть может быть либо абсолютной либо никакой.
Скопировать
What was my father like?
A jester,..
very much so.
Каким человеком был мой отец?
Глупцом...
Большим глупцом.
Скопировать
And who are you?
A jester.
I'm the old candle woman, Anabella.
А кто ты?
Шут.
Я старая женщина свечи, Анабелла.
Скопировать
Who's calling?
A jester who's feeling lonesome.
Well, have you done the mask?
Кто зовет?
Шут который чувствует себя одиноким.
Ну, ты сделал маску?
Скопировать
I am Truffaldino from Bergamo, gentlemen.
- Here comes another jester.
There are so many of them around.
Я Труффальдино из Бергамо, господа.
- Ну вот, ещё один заправский шут.
Как много их природа наплодила... .
Скопировать
Oh, all right, what's this one about?
Well, it's about Rigoletto-- the hunchback jester in the court of the duke.
He has a daughter, Gilda, who's secretly living with him, but everyone thinks that she's his mistress.
- Ладно, и о чём же эта опера?
- Она о Риголетто шуте-горбуне при дворе герцога. У него есть дочь
- Джильда, которая тайно с ним живёт но все думают, что это его любовница.
Скопировать
They find his skull in a grave and they go, "Oh, I knew him and he was funny."
And the guy, the court jester, dies all by himself.
Where'd you hear that? A Renaissance Festival?
Ты можешь встретить Майкла. Он здесь давно живет. Он взрослый, поскольку дает тебе управлять отношениями.
Но мной тебе не управлять.
Я могу причинить тебе боль и убежать без разрешения, и ты, возможно, навеки меня возненавидишь.
Скопировать
Yes, yes, later, Grildrig.
We have a new jester!
Her Majesty and I chatted for a while, and she was impressed with such wit and good sense in so diminutive a person.
Потом, потом, Грилдриг.
У нас новый шут!
Мы с её Величеством немного поболтали, и я убеждён - она была поражена умом и здравым смыслом столь маленького существа.
Скопировать
Grildrig!
You're not jealous of our new jester, are you?
Oh, My Lady, nothing could be further from the truth.
Грилдриг!
Ты не обижаешься на нашего нового шута, правда?
Моя королева, в этом нет ни капли правды.
Скопировать
Thank you.
One minute, jester.
Let's make a deal.
Спасибо.
Минуту, плут!
Я предлагаю тебе сделку.
Скопировать
- Oh, Pete's a prince of a man.
- A court jester.
Well, I've got to mosey.
- О,Пит-просто настоящий принц!
- Шут он придворный!
Что ж, мне пора проветриться.
Скопировать
But we must get on with our lives.
Let's ty to remember Krusty, not as a hardened criminal, but as that lovable jester who honked his horn
- And shot you out of a cannon.
Но нам надо жить дальше.
И пусть Красти живет в наших сердцах не как закоренелый преступник, а как любимый шутник, который трубил в свой незатейливый рожок.
- И обстрелял тебя из пушки.
Скопировать
- I do not know anything about it.
- Jester.
- Well, I do not either.
- Я ничего об этом не знаю.
- Шашек!
- Я тоже не знаю.
Скопировать
Flattering regards from Marinetti.
Mussolini's jester!
No business with him since the fascist burned down the Slovene house in Trieste and threw two men off the third floor.
Лесть от Маринетти.
Муссолиньевский шут!
Никаких с ним дел с тех пор, как фашисты сожгли словенский дом в Триесте и выбросил двух человек из окна третьего этажа.
Скопировать
Yes, we take the point, don't we?
Yes, the clown/jester is a familiar figure, anthropologically speaking.
He defuses a potential source of conflict through mockery and ridicule, don't you?
Да, мы поняли, правда?
Да, клоун или шут, знакомая фигура в антропологическом смысле.
Он рассеивает потенциальный источник конфликта с помощью смеха, не так ли?
Скопировать
Hoang, I'll show you the card tricks.
We take the map, one after another... and obtain the Wheel of Fortune, Jester, and then...
What strange maps.
Хоанг, я покажу тебе карточные фокусы.
Мы берем карту, одну за другой... и получаем Колесо Фортуны, Шута, а затем...
Какие странные карты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jester (джэсте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jester для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
