Перевод "meantime" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение meantime (минтайм) :
mˈiːntaɪm

минтайм транскрипция – 30 результатов перевода

I'm on it.
In the meantime, I checked his voicemail, and he had a bunch of angry messages yesterday from some chick
Said she would kill him if he didn't call her back.
Уже делаю.
Между тем, я проверил его голосовую почту, у него вчера была куча гневных сообщений от некой цыпочки.
Сказала, что убьёт его, если он не перезвонит.
Скопировать
Right. Well, you have a good aul think about it, decide what you're for doing one way or the other.
In the meantime, if you need me, I'll be bouncing up and down on his bar.
Well, her breathing's fine.
А, ну ты пока подумай хорошенько, прикинь, что и как будешь делать.
А я пока покатаюсь на нем. Так что ты, как надумаешь знаешь, где меня искать.
Дыхание стабильно.
Скопировать
- Yeah, and you know what?
In the meantime, we have a warrant for your house, your phone, your computer.
And you're under arrest.
- Ага, а знаешь что?
Тем временем, у нас есть ордер на обыск твоего дома, телефона, компьютера.
И ты арестован.
Скопировать
Perhaps.
Meantime, you might want to get Bear here fitted for a vest.
Vest?
Возможно.
Между делом, неплохо было бы надеть на Медведя жилет.
Жилет?
Скопировать
What can you tell us about this diamond?
And imaging tests on it, but, for the meantime, let me start with the four c's.
Color, cut, clarity, carat.
Что вы можете сказать нам об этом бриллианте?
Ну, мне бы следовало провести дополнительный спектральный анализ и диагностическую визуализацию, но но пока позвольте начать с четверки показателей:
цвет, огранка, чистота, вес.
Скопировать
It seems like Director Do is going to be a little late.
In the meantime we'll take some individual shots.
You're here.
Менеджер До немного опаздывает.
Мы пока снимем отдельно. Да.
Здравствуйте.
Скопировать
We will wait for the determination from the criminal court.
In the meantime, we will address the question of the product's defect.
Nancy?
Подождем до вынесения приговора уголовным судом.
Тем временем, мы обратимся к вопросу производственного брака.
Нэнси?
Скопировать
Well, I'll wager that the answer will ultimately boil down to "money."
In the meantime, I've found cause for optimism that Gale might still be in New York.
His private jet came straight back here after depositing the imposter in Malaysia.
Держу пари, что в конечном итоге все сводится к "деньгам"
Между тем, я настроен оптимистично, Гэйл все еще может быть в Нью-Йорке.
Его частный самолет вернулся после нелегальной поездки в Малайзию.
Скопировать
Well, I guess we'll just have to wait for the office party, and all will be revealed.
In the meantime...
Check this out, I just got Jayson Walt's phone records.
Думаю, нам стоит дождаться офисной вечеринки, и все откроется.
В то же время ...
Смотри, я получил запись разговоров Джейсона Уолта.
Скопировать
I'll get some divers down there.
In the meantime, until we find something, I'm going to pursue the more obvious explanation.
I think we have a different definition of the word "obvious."
Я отправлю сюда водолазов.
Тем временем, пока мы ничего не найдем, я буду заниматься более очевидным объяснением.
Думаю, у нас несколько разные определения понятия "очевидное".
Скопировать
I don't know.
In the meantime, I want you to take her with you and watch a guy named Steve Patterson.
- What are we watching him for?
Я не знаю.
В то же время я хочу, чтобы ты взял её с собой присмотреть за парнем по имени Стив Паттерсон.
- Для чего нам за ним смотреть?
Скопировать
But we gotta figure out how she's planning to kill us before we make a move.
In the meantime, play it cool, act like everything's normal.
You gotta keep your feelings out of this, man.
Но до этого мы должны вычислить, как она собирается нас убить.
А пока не проявляй эмоций, и веди себя, будто все нормально.
Не позволяй чувствам овладеть тобой, мужик.
Скопировать
If we were able to establish that Maddox lost money on Hauser's pyramid scheme, we would have our connection without implicating Chloe... as well as Maddox's motive for murder.
In the meantime, I sent Captain Gregson the video of Maddox in the park and convinced him to release
You were right.
Если бы мы только могли установить тот факт, что Мэддокс потерял деньги в пирамиде Хаузера, мы бы установили связь без причастности Хлои... так же, как и мотив к убийству Мэддокса.
А пока я отправила капитану Грегсону видео с Мэддоксом в парке и убедила его передать это прессе.
Ты был прав.
Скопировать
Order six units.
Infuse a liter of Ringer's lactate in the meantime.
- Got it.
Закажите 6 единиц.
В это время влейте ей литр раствор Лингера.
- Поняла.
Скопировать
The sketch for "Meeting of the Council of Government"!
In the meantime I would like to invite the press to a glass of wine and some finger food.
Please!
Этюд к картине "Торжественное заседание государственного совета".
Господа журналисты, пресс-конференция начнётся через 20 минут, а пока я, как хозяин галереи, приглашаю вас на лёгкий фуршет.
Прошу вас, господа.
Скопировать
Well, no.
Listen, why don't we run a few tests but in the meantime I'll write you a prescription.
So...
Да нет, я думаю.
Давайте так, мы проведём аудиограмму, а пока я выпишу вам другие капли.
Так...
Скопировать
- Good morning.
She'll sleep for a few minutes, in the meantime you can admire the view.
If she doesn't fall asleep, that works best.
- Доброе утро.
Она будет спать теперь несколько минут. Вы, пока, можете посмотреть вид.
Если ты видишь, что она не засыпает, это сработает лучше всего.
Скопировать
Yeah, we'll give him a pep talk.
In the meantime Daniel needs a girl, something to bait Devlin with.
Some photos from my phone.
Мы проведем с ним напутственную беседу.
А пока Дэниелу нужна девушка, чтобы зацепить Девлина.
Несколько фотографий с моего телефона.
Скопировать
Whatever else it's up to is almost too troubling to contemplate.
Meantime, our latest number--
Petty officer second class Jack Salazar,
И ещё её довольно трудно отслеживать.
А пока, наш последний номер.
Младший офицер второго класса Джек Салазар,
Скопировать
It's only temporary.
Well, who's gonna push you around in the meantime?
Not me.
Это временно.
А пока кто же будет возить тебя.
Точно не я.
Скопировать
I like that.
In the meantime, let's have dinner... and other dinner.
Who wants quesadillas?
Мне нравится.
А пока накроем ужин... и второй тоже.
Кто хочет кесадильи?
Скопировать
That lab work is gonna take weeks to process.
In the meantime, we'll figure something out.
- Don't sugarcoat it.
Результаты анализа придут через несколько недель.
А пока, мы что-нибудь придумаем.
- Не преуменьшай проблему.
Скопировать
I'll get Fleckner in cyber on it.
In the meantime, let's try to establish a motive.
Tell me about your parents' relationship.
Я попрошу Флекнера заняться этим.
А пока давай попытаемся установить мотив.
Расскажи мне об отношениях твоих родителей.
Скопировать
Maybe.
But in the meantime, we should just keep lying about--
I'm gonna meet with Nina Howard.
Возможно.
Но пока что, нам надо просто продолжать лгать о -
Я собираюсь встретится с Ниной Ховард.
Скопировать
Okay.
In the meantime, we have figure out how to explain why Ventriss looks like someone drove over him with
Stanton, you are undermining me.
Окей.
Мы тем временем выясним как объяснить почему Вентрис выглядит так, словно он побывал под машиной.
Стентон, ты саботируешь меня.
Скопировать
I'll get someone else, who knows how to control himself, to follow him, make sure he doesn't run off to Paris!
In the meantime, you two, solve the damn case!
What I wouldn't give to tear apart that pretentious shit's house.
Я прикажу кое-кому другому, кто знает, как контролировать себя, проследить за ним, чтобы он не сбежал в Париж!
А вы двое пока раскройте это проклятое дело!
Что угодно бы отдал, чтобы прошерстить дом самодовольного засранца.
Скопировать
An ambulance is on its way.
In the meantime, did he eat or drink anything that may have had nuts or peanuts in it?
Well, I'm gonna ask about that.
Скорая уже выехала.
За это время, он что-то ел или пил, что могло содержать орехи или арахис?
Хорошо, я спрошу об этом. Эй!
Скопировать
So, anyway, later on, there will be more cut-price supercar larks from Spain.
In the meantime, here is the news.
No, I've got an announcement to make first.
В любом случае, позже будет больше забав с уцененными суперкарами из Испании.
И тем не менее, новости. Минутку!
Сначала я должен сделать объявление. - Неужели?
Скопировать
Well, lucky for me,
I have a little while before I find out, and in the meantime, I will find a way to pay you back for this
As long as I'm in the family way, well, you can't do a damn thing about it.
Хорошо, удачно для меня.
У меня есть немного, до того как я выясню и в то же время я найду спопоб заплатить тебе за это
Пока я беременна, ну ты не можешь делать проклятье на это.
Скопировать
Someone is looking into it, all right?
In the meantime, just stay back and away from that door.
Don't make a move.
Кто-то вас ищет.
А сейчас просто держитесь подальше от двери.
Не двигайся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов meantime (минтайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meantime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить минтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение