Перевод "meantime" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение meantime (минтайм) :
mˈiːntaɪm

минтайм транскрипция – 30 результатов перевода

Katherine,I wish with all my heart you could accept our marriage was based upon a lie.
In the meantime, I still love you enough to want to save your life.
Now do as I command.
Катерина, я желаю всем сердцем, чтобы ты признала, что наш брак был основан на лжи.
Но в то же время, я все еще люблю тебя до такой степени, что хочу сохранить твою жизнь.
Теперь делай, как я велю.
Скопировать
Used to be a toxic waste dump. Now they're hoping for a prison.
In the meantime, these hills are filled with marijuana.
Really?
Когда-то это были продукты химического производства, а теперь тюрьма.
А тем временем эти горы просто покрыты марихуаной
Правда?
Скопировать
If you have anything else I'd be right for, keep me in mind.
In the meantime, I need you to disarm the bomb.
Oh, that?
Если ты хочешь что-то ещё - я буду готов через пару минут.
А взамен, ты должен обезвредить бомбу.
O, это?
Скопировать
We ask you to stay in your seats another two minutes so our director, Cal Shanley, can practice...
In the meantime, I can tell you about what happens now.
Danny Tripp is heading up to Matt Albie's office and in the next hour, they're gonna decide which sketches stay in the show.
Прошу вас остаться на ваших местах еще пару минут, чтобы наш режиссер Кэл Шэнли смог подготовиться к финальной сцене.
А пока я расскажу вам, что происходит сейчас.
Денни Трипп отправляется в кабинет Мэтта Альби, где, в течении часа, они будут решать какие скетчи оставить для эфира.
Скопировать
You don't get to come to them, They come to you, that's how it works around here.
But in the meantime...
I specialize in tongue and groove.
Ты не можешь, прийти к ним, они сами придут к тебе, здесь это работает так.
А также,
Я специализируюсь в языке и выемке.
Скопировать
- A little.
- In the meantime...
- It's not going to affect the cards?
Немного.
- Между тем...
Это не затронет карточки?
Скопировать
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
And in the meantime, my poor father needs to rest and restore his strength.
- Lady Anne.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
А пока мой бедный отец должен отдохнуть и восстановить силы.
- Леди Анна.
Скопировать
I've been waiting for so long. For what? !
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's
But instead I've been wasting my time and my youth. For no purpose at all!
Я так долго ждала, все и ради чего?
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение в жизни.
Но вместо этого я трачу время и свою молодость непонятно на что!
Скопировать
It's nothing to worry about.
Meantime, we're gonna take you to a hotel room.
Up until an hour ago, this was a done deal.
Волноваться не о чем... все получится.
А пока, отвезем вас в гостиницу.
Еще час назад... всё было решено.
Скопировать
Oh my God.
In the meantime, South Park citizens are being advised to stay indoors and protect their change.
Spare some change? What the?
- Чувак, это наши отцы.
- О, мой Бог. Тем временем жителям Южного Парка рекомендуется оставаться в помещёнии и оберегать их мелочь.
- Дайте немного мелочи!
Скопировать
It's time, sweetheart.
What do you mean, "time"? What are you talking about?
None of the slaves survive for long.
Пришло моё время, милая.
Какое ещё время?
Жизнь рабов ограничена.
Скопировать
That sounds right.
Meantime, we just had a shoeshine guy I.D. the sketch.
He claims he helped our man make change to buy a locker.
Звучит верно.
Пока, у нас только есть чистильщик обуви, который опознал лицо на рисунке.
Он утверждает, что помог нашему человеку разменять деньги на аренду ящика хранения.
Скопировать
All right, let's go down to police headquarters, and maybe they can figure something out.
Brenda, in the meantime, will you stall Gary?
Say anything.
Ладно, поехали в отделение полиции, может быть там придумаем что-нибудь.
Тем временем, задержи Гари, Бренда.
Просто говори ему что угодно.
Скопировать
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
And they promised to take care of my household in the meantime, too.
So, September 1, 1659, exactly eight years after I ran away from my parents, I went up to the deck of the ship.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
И ещё они пообещали присмотреть за моим хозяйством.
Итак,1 сентября 1659 года, ровно через 8 лет, как я убежал от родителей, я поднялся на палубу нашего корабля.
Скопировать
Knowledge is knowledge, oral or written.
In the meantime, I'll work on his reading and writing.
Gradually I'm sure he'll improve.
Знание - это знание, в устной форме или письменной.
А я пока что поработаю над его чтением и письмом.
Постепенно он подтянется.
Скопировать
I will inform His Majesty in due time.
In the meantime, you will say nothing to anybody on pain of death.
Do you understand?
- Я скажу об этом его величеству в подходящий момент.
А вы будете молчать, под страхом смерти.
Я ясно выражаюсь?
Скопировать
I'll find out who handles him.
- Meantime, I want you to go back.
- What...
Я узнаю, кто управляет им.
- Тем не менее, я хочу, чтобы ты вернулся.
- Что...
Скопировать
And this must really be captivating because it's keeping you off the phones.
I mean, time is your money.
That's how I know how captivating it is because of how much time you've spent talking.
Ваша, наверное, особенно увлекательная, раз отвлекла вас от телефонов.
Время - ваши деньги.
Вот как я догадался, насколько она увлекательная. Судя по тому, сколько времени вы потратили на болтовню.
Скопировать
For now, all we can do is try to figure out who left this.
In the meantime...
I'll be fitting in.
Можно попытаться узнать, кто ее оставил.
А пока...
Буду как все.
Скопировать
I'll go up later,
Give my seat to someone in the meantime.
How are you doing?
А я потом.
Пусть пока на моё место кто-нить другой присядет.
Ты как?
Скопировать
I'll figure out if there's anything to these stories.
In the meantime, there's a move I'd like you to consider making.
Call it the next phase in your development as a leader.
Я проверю, что стоит за этими рассказами.
А пока, есть кое-что, о чём я хотел бы, чтобы ты подумал.
Называй это, как следующая фаза в твоём развитии в роле лидера.
Скопировать
The policeman guarding him was in the willing hands of the nurse.
And in the meantime... to eliminate Carrot, Li'l Z' was investing in munitions.
He invested heavily, even if he couldn't pay...
Медсестра обещала показать дежурившему полицейскому класс, и она его показала.
А Зе решил пополнить арсенал оружия, чтобы покончить с Морковью.
И он его основательно пополнил, причем бесплатно.
Скопировать
Then find me some.
In the meantime, I'm gonna head to New Jersey and ask an old friend for a really big favor.
As good as it is to see you, alex, the answer's still no.
- Тогда найди их для меня.
А я пока свяжусь с Нью-Джерси, ... и попрошу старого друга о действительно очень большом одолжении.
- Как мне ни приятно тебя видеть, Алекс, но ответ по-прежнему нет.
Скопировать
- I'm not sure yet.
- In the meantime, we must do all we can to keep the materials in this laboratory from falling into Goa'uld
What exactly are we talking about here?
- Я пока не знаю.
- Сейчас, мы должны сделать всё, что можем для сохранения материалов в этой лаборатории от попадания в руки Гоаулдов.
О чём именно мы сейчас здесь говорим?
Скопировать
- Maybe not, but we have to try.
In the meantime, contact the Resistance and determine their strength, their numbers, and their chance
- Are you ready to go home?
Возможно нет, но мы должны попробовать любые варианты.
Тем временем, свяжитесь с Сопротивлением и определите их силу, численность, и их шансы на успех.
- Ты готов отправиться домой?
Скопировать
Please, I'm trying to reach the government right now to get more information.
In the meantime, we should all be prepared for an extended stay aboard this ship.
So, uh, you, please, and you, uh, take an inventory of the emergency supplies and rations.
Пожалуйста, я сейчас пытаюсь связаться с правительством, чтобы узнать больше информации.
А пока, приготовтесь к тому, что нам придётся дольше, чем обычно пробыть на этом корабле.
Так что вы, пожалуйста и вы, возьмите на себя распределение дополнительного питания и рационов.
Скопировать
Maybe.
But in the meantime, I've given all of us a fighting chance to survive.
And isn't that what you said was the most important thing, survival of the human race?
Возможно.
В тоже время, я всё отдам ради хорошего боя и шанса выжить.
И не важно, которая из этих вещей важнее, выживание или человеческая раса.
Скопировать
Jack Bauer's been relieved of his duties here indefinitely.
In the meantime, Alberta's been appointed Acting Director of CTU.
Good morning.
Джэк Баэр был освобожден от своих обязанностей здесь на неопределенное время.
Пока что, Альберта была назначена Активным Директором СТЮ.
Доброе утро.
Скопировать
I haven't made up my mind yet.
Well, in the meantime, get the hell off of me.
Give me the damn cell phone.
Я еще не решил.
Ладно, тогда встань, чёрт побери, с меня!
Дайте мне этот проклятый мобильник.
Скопировать
Maybe we should call the shrink to evaluate her. I'II call Huang.
In the meantime, Iet's check with Katie's doctor.
See if he gave her a pelvic exam.
- Может, стоит вызвать мозгоправа, что бы он дал ей оценку.
- Я позвоню Хуангу. А пока, свяжитесь с врачом Кейти.
Узнайте, делал ли он ей вагинальный осмотр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов meantime (минтайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meantime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить минтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение