Перевод "predicate" на русский

English
Русский
0 / 30
predicateсказуемое предикат
Произношение predicate (прэдекэйт) :
pɹˈɛdɪkˌeɪt

прэдекэйт транскрипция – 19 результатов перевода

Mr. O'Connor?
Both parties predicate their contract... on an assumption about a state of facts... and the assumption
Elaborate?
Mr. O'Connor?
Оба участника основывали свой контракт на принятии.... известного состояния фактов... и это предположение оказалось неверным.
Можете развить это?
Скопировать
As many women as you have remembered.
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate
as well as of philosophy.
Столько, сколько женщин вы помните.
Итак, после того, как непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её качество перешло в область теории, тем самым отделяясь от неё, начала складываться пост-теоретическая синтетическая практика, целью которой является, прежде всего,
быть основой и истиной для искусства, равно как и для философии.
Скопировать
We're talking about the news, not a movie.
You predicate your position on the premise news and entertainment... ... aretwodifferentthings?
The decisions that go into news have nothing to do with entertainment?
Мы говорим о новостях, а не о кино.
Вы утверждаете, что ситуация с новостями и телеразвлечениями две совершенно разные вещи?
- Да. - Решения по поводу новостей не имеют никакого отношения к развлечениям?
Скопировать
And remember, okay, there's a new bottom line.
We have to catch Boyd in the commission of a RICO-predicate crime.
Uh, Ava's testimony ... absolutely worthless now.
И помни – у нас новая цель.
Мы должны задержать Бойда по обвинениям закона РИКО.
Теперь любые показания Эйвы...
Скопировать
Hey, subject.
This is a predicate with a clip.
Vid ', my little predicate.
Привет, подлежащее!
Это составное именное сказуемое.
Смотрите, это мой маленький сказуемчик.
Скопировать
This is a predicate with a clip.
Vid ', my little predicate.
- [Please go to the whistle whistle] - Lady: What are you doing?
Это составное именное сказуемое.
Смотрите, это мой маленький сказуемчик.
Что ты делаешь?
Скопировать
'Alik' is the subject.
'The Dog' is the predicate names the clasp.
This sentence is bare.
"Алик" - это подлежащее.
"Пес" - составное именное сказуемое.
Это нераспространенное предложение.
Скопировать
You should.
The MX series is based on first order predicate calculus.
MXs have no intuition, or as you might say, no soul.
Должен.
Серия MX основана на первой Исчисление предикатов
У них нет интуиции, или как ты говоришь, души.
Скопировать
Subject?
Predicate?
Anybody?
Подлежащее?
Сказуемое?
Кто-нибудь?
Скопировать
No drugs, right?
So no predicate felony, no conspiracy, no nothing.
No felony.
Наркоты нет, правильно?
Нет факта преступления, нет сговора, ничто нет.
Ничего нет?
Скопировать
We...
Please get to a predicate.
I live for this shit.
Мы...
Пожалуйста, ближе к делу.
Я щас уссусь.
Скопировать
And a professional one at that.
And I can't seem to be able to produce so much as a goddamn predicate.
Sorry, you know, my apologies, I fucked up... again...
И при этом профессиональный.
А сейчас я не могу написать больше одной чертовой фразы.
Извините. Ну знаете, прошу прощения, я облажался. снова...
Скопировать
Thas not a sentence.
No subject... no predicate.
No matter.
Нектар в солнечный цветок бабочки.
Что это за предложение?
Что за фраза... это не иврит!
Скопировать
Doesn't call you or one of his other cop friends to share his connection with the case or ask about the investigation.
We can't predicate a criminal investigation on a person not making phone calls.
Tim?
Не позвонил тебе или другому другу из полиции чтобы рассказать о своей связи с этим делом, или поинтересоваться расследованием.
Мы не можем заводить дела на людей, которые не звонят.
Что ты думаешь, Тим?
Скопировать
So that makes this attempted manslaughter.
And with you being a predicate felon and all, that's gonna mean that you're lookin' at life, Ivan.
Look, I didn't shoot nobody, all right?
Что превращает это в попытку предумышленного убийства.
А с учетом того, что ты в отказе, и всего остального, тебе точно светит пожизненное, Иван.
Слушайте, я ни в кого не стрелял.
Скопировать
- Mum! - It was, in short, a mental intimacy.
We can't predicate the loss of mental intimacy, thus establishing a new kind of death, a breathing death
There are many ways to dying, the worst of that... is to continue living.
Если вкpатце, этo была духoвная близoсть.
Mы теpяем эту близoсть, и не мoжем ничегo с этим пoделать, так и пoявляется нoвый вид смеpти, смеpть, кoтopая дышит.
Есть мнoжествo спoсoбoв умеpеть. Худший из них - пpoдoлжать жить.
Скопировать
The Protection of Lawful Commerce...
PLCAA contains exceptions, one of which is the Predicate Statute Exception.
If Gloria's Guns' activities violated another existing law, her immunity is stripped.
Закон о защите законной торговли...
Закон о защите законной торговли оружием содержит исключения, одно из которых - исключительная норма на основании факта.
Если действия "Оружие от Глории" нарушают другой действующий закон, то она лишается иммунитета.
Скопировать
I know exactly what I'm talking to, Diaz.
A violent predicate felon working on his second strike.
And you know what? For a scumbag like yourself, a kidnap charge is gonna mean 25 to life.
Я прекрасно знаю, с кем говорю, Диаз.
Жестокий преступник, разрабатывающий ответный удар. И знаешь что?
Для таких отморозков, как ты, за похищение дадут от 25 лет до пожизненного.
Скопировать
Have a seat.
The subject and predicate are the same, so "it" becomes "which".
I don't get it at all.
Садись сюда.
Хорошо. поэтому "этот" становится "которым".
Я не могу это понять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов predicate (прэдекэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predicate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэдекэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение