Перевод "bred" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bred (брэд) :
bɹˈɛd

брэд транскрипция – 30 результатов перевода

I imagine the stud fees of a champion must be quite high.
Dogs were bred for a function.
Not to be household pets or show animals of the rich.
Полагаю, положенный победителю гонорар должен быть довольно высоким.
Собак выводили не для забавы.
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Скопировать
It is not the past.
The dissent we have bred has brought about many changes.
The Goa'uld no longer trust the Jaffa priests with their young as they once did.
Всё изменилось, друг мой.
Те взгляды, которое мы приняли, привели к множеству изменений.
Гоаулды больше не верят священникам Джаффа и не доверяют им молодых симбионтов, как раньше.
Скопировать
Artichokes... asparagus.
In the 17th century, well-bred women never ate asparagus.
Especially white asparagus.
Артишоки... спаржа.
В 17 веке благовоспитанные женщины, никогда не ели спаржу.
Особенно белую спаржу.
Скопировать
- It depends.
Some were bred for retrieval, so they'd disable the subject and wait for the handlers.
Others were bred for elimination.
- Зависит от обстоятельств.
Некоторые поддавались дрессировке, находили объект и дожидались, когда его заберут.
Другие просто уничтожали.
Скопировать
-Howdy, sailor. -Hey, Audrey.
How was your dangerous liaison, the well-bred blond?
-Good in the sack?
Одри.
хорошо воспитанная блондинка?
-Засунул ее в мешок?
Скопировать
Yes, well, I'm not sure.
Pork is bred leaner these days.
It has a different taste.
Да, но я не уверена.
Свиней сейчас откармливают иначе.
У мяса другой вкус.
Скопировать
We offer our deepest condolences on the loss of your brother.
the union of our houses... can put an end to the treachery that took his life... treachery that was bred
What did you say?
Это мой свадебный подарок.
У меня больше ничего нет, только правда, одна правда.
Я ему верю.
Скопировать
Child, you cut me to the quick!
I'm an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Дитя, ты удивляешь меня!
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Скопировать
- I can't go on any longer without you. Oh!
You really are the most ill-bred man to come here at a time...
I made up my mind you were the only woman for me... the first day I saw you.
-Я больше без вас не могу.
Как вы можете являться ко мне в такую минуту вы, невоспитанный--
С первой нашей встречи я понял, что вы - единственная женщина которая мне нужна.
Скопировать
Frieda, this is my wife Helene.
She was raised in America, but don't worry, she's bred from good German stocck....
- Her family's from Bremen.
Фрида, это моя жена Хелена.
Она выросла в Америке, но не беспокойся, она чистых немецких кровей.
- Ее семья из Бремена.
Скопировать
A lot more.
is it with the Chinese that they went round early on, then never went anywhere, just stayed home and bred
We're wandering around the globe, and this is a good thing, but I'll return us to Australia.
Очень много.
А что насчёт китайцев, которые сплавали куда-то раньше всех, а потом просто сидели дома и свирепо плодились?
Мы сейчас говорим про весь мир, и это хорошо, Но вернемся к Австралии.
Скопировать
Lions and tigers, never encounter one another in the wild, because lions are from Africa and tigers are from Asia - different continents.
- They have bred successfully in captivity.
- I thought you meant a club they went to.
Львы и тигры никогда не встретятся на воле, львы - в Африке, тигры - в Азии, то есть на разных континентах.
Но в неволе успешно выводят такие гибриды. Говоришь "на разных континентах"?
А то я, было, решил "в разных клубах".
Скопировать
Why would you go to such lengths to hide our past?
I quickly found that confessing to the fact that I was born and bred... in a place like Suicide Slum
So you took the liberty of rewriting our history?
Почему ты так долго скрывал наше прошлое?
Когда я был, мм, молодым и пытался найти точку опоры в жизни я быстро понял, что признание в том, что я был рожден и вырос в месте вроде Трущоб Самоубийц, не очень благоприятно для светских вечеринок.
Поэтому ты решил переписать нашу семейную историю?
Скопировать
Within a few seconds!
Turkeys are the only farm animals bred from north American wildlife.
Benjamin Franklin considered the turkey a noble bird and often wrote of its worthiness to be considered America's national emblem.
- В течение нескольких секунд!
Индейки - единственные сельские животные, выведенные из дикой природы Северной Америки.
Бенджамин Франклин считал индеек благородными птицами и часто писал, что они достойны рассмотрения в качестве национальной эмблемы Америки.
Скопировать
And shall our quick blood, spirited with wine, seem frosty?
By faith and honour, our madams mock at us, and plainly say our mettle is bred out and they will give
Where is Montjoy the herald?
А наша кровь, согретая вином, Холодной станет?
Клянусь я честью! Все дамы говорят, смеясь над нами, Что пыл у нас погас, что им придётся Отдать тела английской молодёжи,
Где наш герольд Монжуа?
Скопировать
Brace yourself.
Prepare to have your God-fearing, farm-bred prayer-fattened morality... shaken to its core!
You see, I have become what is vulgarly known as a... drug addict.
Подготовься.
Приготовься к потрясению своей богобоязненной, фермерской,.. молитвенной морали!
Видишь ли, я стал, как говорят в народе,.. наркоманом.
Скопировать
Perhaps I have underestimated your intelligence.
It's pretty ordinary and farm-bred.
I couldn't follow everything you said, but I think it's pretty simple.
Быть может, я недооценил твой ум.
Нет, это вполне распространено среди фермеров.
Я не поняла всего тобой сказанного, но мне кажется, что это вполне просто.
Скопировать
in cases of defence 'tis best to weigh the enemy more mighty than he seems.
And he is bred out of that bloody strain that haunted us in our familiar paths:
when Cressy battle fatally was struck, and all our princes captiv'd by the hand of that black name, Edward, Black Prince of Wales.
При обороне выгоднее думать, Что враг сильнее, чем на самом деле.
Он — порожденье той семьи кровавой, Что нас травила на родных дорогах,
Что Францию разбила при Креси, Когда все принцы были взяты в плен Рукой и чёрным именем Эдуарда Уэльского, что звался Чёрным Принцем.
Скопировать
You could what?
I'd give $10,000 if I weren't well bred.
And I wouldn't be either if you'd...
Что вы могли бы?
Я бы отдала 10000 долларов, если бы не была воспитана.
И я бы... если бы ...
Скопировать
I haven't said my last word yet.
Nobody ever hears the pitiful last word of a young well-bred girl.
- But I like you, and I've come to help you.
Я еще не сказала своего последнего слова.
Никто никогда не слушает жалкого последнего слова благовоспитанных барышень.
- Но вы мне понравились, и я пришла вам на помощь.
Скопировать
Göran seems sweet.
Nice and well-bred.
Yes...
Гёран так мил...
Воспитан и хорош.
Да...
Скопировать
I'm just as unsure as you are.
I don't know... that this is a contagion of the soul that you carry... a contagion bred of evil, nameless
But until I do know, I must keep you away from the others... and if necessary... I'll make an end in the only way that we know that a Vorvolaka can be killed.
.. Я ни в чём не уверен...
Даже не знаю но та инфекция, которой Вы заражаете души будто семя зла, без роду и племени, которому и названия нет...
Пока я не убедился в обратном, Я должен изолировать Вас а в крайнем случае я применю последнее из известных мне средств, и убью ВАРВОЛАКУ!
Скопировать
- No one pretends that I am.
However, like all well-bred young ladies...
And have I been selected for Kate against her wishes?
- Никто и не претендует.
Однако, как все воспитанные молодые особы, я сделаю всё так, как мне скажут, и жениха, кем бы он ни был, выберет для меня моя семья.
И я был выбран Кейт против её желания?
Скопировать
If my years of legal experience can serve you .. Be advised, that you have no more chance than a .. zephyr in a windstorm.
Of all the crimes this evil house has bred in the past ..
You destroyed your brother for it, a joyous, living human-being.
Послушайтесь моего опыта юриста у вас меньше шансов, чем у былинки на ветру.
Из всех преступлений, совершенных Пинченами ни одно не было таким жестоким таким позорным, как твое!
Ты уничтожил брата - веселого жизнелюба!
Скопировать
I tell you the black one's the best we ever had at Hickorywood.
Anything Pa ever bred.
Easiest thing but he's always way out front of the other yearlings.
Вот он самый красивый черный жеребец в Хикоривуде.
Стройный... черный... красивый... сейчас доедем... домой...
Всегда... он будет... настоящий чистокровка. Я надеюсь...
Скопировать
Marriage... is a disconcerting mystery.
You well-bred young ladies come to us ignorant and pure.
You haven't lived.
Брак... Это нечто до боли таинственное.
Вы, девушки из хороших семей, приходите к нам чистыми...
У вас нет опыта.
Скопировать
Those herds aren't any good, they're all horns and bone.
Cattle that is bred for meat and fenced in and fed right, that's the thing.
You gotta pick your spot, get your land, your own land.
Их стада не выглядят слишком упитанными, сплошные рога и кости.
Скот, который разводится для мяса, ограждён и как следует кормится. Вот в чём суть.
Ты должен выбрать местечко, получить землю, свою собственную землю.
Скопировать
He was a pretty good old boy. I mean, he was tough, too.
My old man brought in stock from Europe and bred them in the best ways.
Look out!
Он был хорошим парнем, то есть, он тоже был крепким парнем.
Мой отец привез племенных коров из Европы и вывел их наилучшим образом.
Осторожно!
Скопировать
You need permission.
You weren't born and bred in New Bedford, were you?
No, I'm a stranger here.
Нужно разрешение.
Вы ведь не уроженец Нью-Бедфорда?
- Я не из этих мест.
Скопировать
# "And whatever you wish and want I gladly will do" #
# "Thanks a lot, King", says I in a manner well-bred #
# "But all I want is 'Enry 'Iggins' 'ead" #
ведь я покровитель Элизы.
Королю скажу "спасибо", сохранив приличный тон.
Я хочу чтоб Генри Хиггенс был казнен!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bred (брэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bred для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение