Перевод "compose" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение compose (кемпоуз) :
kəmpˈəʊz

кемпоуз транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, sir.
I compose a little.
Indeed.
- Да, сэр.
Я немного сочиняю.
Неужели?
Скопировать
The reptilian brain! Fight or flight! Kill or be killed!
we can build a computer, fly an airplane, travel underwater we can write a sonnet, paint a painting, compose
But you know something? We're barely out of the jungle on this planet!
ћозга рептилии. ƒерись или беги, убей или будь убит.
"еперь, нам нравитс€ думать, что мы развитые и продвинутые.. ..потому что мы можем построить компьютер, летать на самолЄте, плавать под водой мы можем написать сонет, нарисовать картину, сочинить оперу... Ќо вы знаете что?
ћы вр€д ли вышли из джунглей на этой планете.
Скопировать
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
- Compose yourself.
- What should we do?
Бесконтрольная истерика тут ни к чему.
- Соберись.
- Что нам делать?
Скопировать
I wanted to look mellow and I look brittle.
My face doesn't compose well.
It's all highlights.
Хотела свежий румянец, и вот что получилось!
Что такое с моим лицом?
Почему оно так блестит?
Скопировать
Although you block our way like a wall.
We will compose verses opposing you.
March across the streets.
Несмотря на то, что вы преграждаете нам путь, как стена.
Мы сочиним стихи против вас.
Будем маршировать по улицам.
Скопировать
You too, Louiguy, you have a miraculous gift.
The pieces you compose go in one ear and don't go out the other.
Lucienne Delyle, it's a great joy to have you for an actress.
Вы тоже, Луиги, обладаете чудесным даром.
Ваши композиции входят в одно ухо и не выходят из другого.
Это большая радость, мадам Люсьен Делиль работать с вами как с певицей.
Скопировать
Bring forth men-children only;
for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
Seyton!
Рожай мне лишь сынов!
Твой пыл бесстрашный должен создавать Одних мужей.
Сейтон!
Скопировать
Well, he's a very gifted boy.
He can even compose music.
Did you know that?
- Ну, он очень одаренный мальчик.
- Он даже музыку сочиняет.
Вы знаете об этом?
Скопировать
His reward has been your treachery and spite.
will that lady kindly compose herself or leave the court?
- Shut up, will you?
Его наградой были ваше предательство и враждебность..
Я попрошу даму успокоиться или покинуть зал суда.
- Ты замолчишь когда-нибудь?
Скопировать
- Pawing at him won't help!
- Compose yourself.
Will you free him?
- Бесполезно возиться с больными амнезией!
(Можно перевести и как "Лапанием амнезию не вылечить") - Всё в порядке, так?
Доктор, освободите его.
Скопировать
What a good idea.
Compose yourself, we got to get out of here!
The Negroes took our dates!
Отличная идея.
Выдра, очнись, нам надо побыстрее убираться отсюда !
Негры забрали наших девочек !
Скопировать
It's a sort of a system.
Gussie, will you or will you not compose an eight-page letter breathing love in every syllable and post
- Not. - Come on, Bertie.
Поэтому я не собираюсь ей писать, это будет ей уроком.
Гасси, последний раз спрашиваю: ты сочинишь немедленно письмо на восьми страницах,.. в котором каждое слово дышит любовью, и пошлешь его Мейделин или нет?
Нет.
Скопировать
I don't even write interesting letters.
It would be simple to find some impecunious writer, who would be only too glad to compose the volume
It is only necessary that the young lady's name appear on the title page, sir.
Я даже письма пишу неинтересньiе.
Я полагаю, будет очень легко найти бедного молодого писателя,.. которьiй будет рад сочинить подобное произведение за небольшой гонорар.
Нужно только, чтобьi на обложке бьiло имя юной леди, сэр.
Скопировать
- Master.
I, I want you to compose a song.
- lt's a present for Belle.
Повелитель.
Я, я хочу чтобы ты сочинил песню.
- Это будет моим подарком Белле.
Скопировать
Now, in the same way this mixture in our veins is normal in the human body, the mixture which composes air is normal in the world.
Therefore, just as the elements which compose blood can separate inside the veins, the elements of the
I will further add that the air inside the tube, being separated from water and earth is finer and more rarified than when combined with the others and can penetrate the pores of certain types of matter.
Теперь, таким же образом, как эта смесь в наших венах естественна в человеческом теле, точно так же и смесь, составляющая воздух, естественна в мире.
Отсюда, точно так же, как элементы, составляющие кровь, могут разделяться внутри вен, так же и элементы воздуха могут разделяться в мире.
Далее я добавлю, что воздух внутри трубки, отделенный от воды и земли, чище и более разрежен, чем смешанный с остальными элементами, и может проникать в поры определенных типов веществ.
Скопировать
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
Bring forth men-children only for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
How goes the night?
Когда они уснувши мертвымсном , растянутся, как две свиные туши чего не сможемсделать мы над беззащитным ?
Рожай мне только сыновей Твой дух так соэдан, чтобыдух давать ммужчинамм
Который час?
Скопировать
But what about Jānis?
Jānis has decided to compose a song.
He's already chosen a key and has two measures down.
A чтo Янкa?
Янкa peшил coчинить пecню.
Hoтный ключ и двa тaктa yжe ecть.
Скопировать
The time play wants the nature, relax oh, good of, good of this, come over to sit like ?
Yes be this, this is I compose something to write
how?
Что не так?
Послушай, это я сам написал.
Это пока всё.
Скопировать
Here.
You're not going to compose anymore?
Not anymore.
Держите.
Больше не будешь писать музыку?
Угадали.
Скопировать
To begin, you'll be only a number.
I take the photos, and you should compose the original story.
The President Mr. Rambal-Cochet congratulated his staff.
Сначала ты будешь просто числиться.
Я фотографирую, а ты придумываешь оригинальную историю в стиле: "Деловой завтрак на фабрике Рамбаля
Президент мсье Рамболь-Коше поздравил своих сотрудников."
Скопировать
If I scratch the back of my head, it's okay, There is only sawdust in it, yeah, yeah, yey!
But although there's only sawdust, All these shouties those screamies, I compose them rather nicely on
- Good morning, Eeyore!
И какой из этого следует вывод? [пение] "Если я чешу в затылке - Не беда!
В голове моей опилки, Да-да-да! Но хотя там и опилки, "А"-кричалки и вопилки,
Сочиняю я не плох-х-хо..."
Скопировать
Well... such is life.
Paint a picture or compose an opera although the ending would be more heroic.
I enter oblivion.
Ну вот... и так всегда.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
Я вступаю в забвение.
Скопировать
And what"s wrong with being an organist?
I"II compose different music.
I"II leave here.
И что в том плохого - быть органистом?
Я буду писать другую музыку.
Уеду отсюда.
Скопировать
I admire your courage, Mr. Reede.
We'll take a short recess so that you can compose yourself, and then we'll get started.
Here you go.
Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид.
Я объявляю перерыв, чтобы вы смогли привести себя в порядок. После чего слушание продолжится.
Возьмите.
Скопировать
certainly.
It would allow me to compose myself.
We're off.
Конечно.
Это даст мне возможность успокоиться.
Запись остановлена.
Скопировать
Who says:
You'll compose a symphony ?
You'll be a typist ?
Кто может предсказать:
ты будешь сочинять симфонии?
А ты будешь машинисткой.
Скопировать
My experience lies in the field of betrayal.
How do you find the time to compose these songs?
While you're at school.
Мой опыт лежит в области предательства.
Когда ты находишь время на сочинение этих песенок?
Во время школы.
Скопировать
What"s the use of talking?
You will stay or you will go but you must compose a hymn to praise the Virgin Mary.
But not today.
Что за разговоры?
Уедешь ты или нет, но должен написать гимн в честь Девы Марии.
Но не сегодня.
Скопировать
That's very, very nice, Dad.
It's just that, well, you know, I did promise my listeners that I'd compose this myself.
It's no fair cheating.
Очень, очень красивая песенка, папа.
Просто дело в том, понимаешь я обещал слушателям, что сам её сочиню.
А обманывать - это нечестно.
Скопировать
About this theme song of yours... why don't you just use a standard?
Actually, I want to compose one myself.
You see, I've always had an affinity for music and I've often wondered what I might achieve if I just rolled up my sleeves and gave it a try.
Насчёт твоей музыкальной заставки... почему бы тебе не взять стандартный вариант?
Вообще-то, я хочу сочинить её сам.
Видишь ли, меня всегда тянуло к музыке и мне интересно, чего я мог достигнуть если бы закатал рукава и попробовал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compose (кемпоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение