Перевод "to recall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to recall (те рикол) :
tə ɹɪkˈɔːl

те рикол транскрипция – 30 результатов перевода

it was a constant struggle simply to find a meal.
Indeed, it shames me to recall our miserable lives of these last eight or nine years.
But amidst all our hardships... my daughter Miho was rapidly becoming a woman,
таким воинам с трудом приходится добывать себе пищу.
Да, мне стыдно вспоминать о нашей жизни в течение последних 8-9 лет.
Но даже в такой нищете... моя дочь, Михо, продолжала расти,
Скопировать
Nobody can deny it.
But don't forget the accused made a precise declaration which I want you to recall.
Yes, it was my knife but it was stolen from my car along with the radio, a black leather bag and a pair of gloves two weeks ago.
Никто не может отрицать этого.
Но давайте не будем забывать то, что обвиняемый заявил под присягой.
Да, это был мой нож, но он был украден из моего автомобиля вместе с кожаной сумкой и магнитолой за две недели до этого.
Скопировать
Away with this bauble!
I seem to recall that we cut off a king's head for such as this.
You are a traitor, sir.
И заберите ваш жезл!
Позволю себе напомнить, что мы уже отрубили королю голову за нечто подобное.
Вы предатель.
Скопировать
Your daughter is imprisoned in the old mine ... and she is well.
And now, if you'd like to recall our agreement...
Thank you.
Ваша дочь заключена в старой шахте ... и с ней всё нормально.
А теперь, если вы не против, хотел бы напомнить о нашей договорённости ...
Спасибо.
Скопировать
I would not put my finger into the mouth of this man. Who was this man?
Try to recall.
Funt does not know it.
И он был голова.Я ему пальца в рот не положил бы.
- Кто этот человек?
Вспомните. - Фунт этого не знает.
Скопировать
- No, not until we came to this planet.
Is it possible for you to recall how long after you arrived here that their power began to develop?
How could I forget that?
Нет, пока мы не прибыли на эту планету.
Александр, как скоро начала проявляться сила с момента прибытия на планету?
Как я могу это забыть?
Скопировать
Colours, shapes, mathematical equations, fused and blurred.
I've been attempting to isolate them, but so far, I've been able to recall clearly only one.
Immense beings, a hundred limbs which resemble tentacles, minds of such controlling capacity that each limb is capable of performing a different function.
Цвета, формы, математические формулы, все смешано и размыто.
Я пытался их рассортировать, но четко запомнил только один образ.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Скопировать
- Me too, lived alone for a long time.
I had a terrible childhood, better not to recall.
Alcoholic father, exhausted mother,
- Я тоже долго жил один.
У меня было ужасное детство, лучше не вспоминать.
Отец-алкоголик, мать, изнурённая стирками.
Скопировать
In our prep school production of Richard III, he drove the entire cast crazy with his constant critiquing.
I seem to recall a delay on opening night while our Richard chased Frasier around the dressing room,
Niles, it was just a little backstage horseplay to relieve tension.
"а врем€ школьной постановки "–ичарда III" он со своей неуЄмной критикой успел вывести из себ€ всех актЄров.
¬ ночь премьеры мне пришлось откладывать начало спектакл€, тогда как наш –ичард гон€лс€ за 'рейзером по всему гардеробу и колотил его своим горбом,
Ќайлс, это была всего лишь небольша€ кулуарна€ забава с целью сн€ти€ напр€жени€.
Скопировать
Yeah.
- I seem to recall I was the jumpee, my friend. - As if!
You've probably been planning this.
Да.
- Я, кажется, припоминаю, что я сильно нервничал, подруга.
- Если бы! Ты явно панировал это месяцами.
Скопировать
It's just that I didn't think life could get any stranger.
Now I find myself stuck in Mississippi... the only person sane enough to recall his own name.
It's cooler inside.
Просто я не думал, что жизнь может стать еще более странной.
И вот сейчас я застрял в Миссисипи, и я единственный нормальный, кто может вспомнить свое собственное имя.
Внутри прохладнее.
Скопировать
We left her in place long enough to become a trusted member of Draim's organization.
When we were ready to recall her, we had Tauvid make contact.
We'd imprinted a trace memory designed to make her feel she could trust him.
Мы оставили ее достаточно надолго, чтобы она стала доверенным членом организации Дрейма.
Когда мы были готовы отозвать ее, с ней связался Таувид.
Мы создали остаточную память, чтобы она почувствовала, что может ему доверять.
Скопировать
You're starting to feel the full effect of your cyber-viral implant.
Our CVI's allow us to recall memories in complete detail.
Sites, sound, smell - every impression.
Вы начинаете в полной мере ощущать эффект от вашего импланта.
Киберимпланты позволяют нам вызывать воспоминания в мельчайших деталях.
Места, звуки, запахи - каждое впечатление.
Скопировать
Echoes of the aggressions of my own country... the will to overpower weaker peoples... bring shame to me.
I shudder to recall how once long ago I embraced the same beliefs... how at one time I was, in fact..
The Tibetans say an enemy is the greatest teacher... because only an enemy can help develop patience and compassion.
Былая агрессивность моей родины,.. ...жажда покорить слабые народы вызывает у меня стыд! Я содрогаюсь, вспоминая, что и сам исповедовал эту веру!
Тогда я ничем не отличался от этих китайских фанатиков! Тибетцы говорят, что враг - лучший учитель.
Он помогает человеку развить в себе терпение и сострадание.
Скопировать
Objection!
A good doctor cannot be asked to recall all of his testimony at those trials. lt's absurd.
Overruled.
Ваша честь, я протестую.
Доктор не может помнить всё это. Было столько слушаний. Это абсурд.
Протест отклонён.
Скопировать
Could you explain that, please?
Stampler's state was such that his body could be present at a homicide, and yet his mind would be unable to
- How would this be possible?
Не могли бы Вы объяснить подробнее?
Состояние Стемплера таково, что его тело могло присутствовать при убийстве, но его разум не в состоянии вспомнить это.
- Как это возможно?
Скопировать
If there was some way I could help her still, I'd- - I'd do it in a second.
Apparently agent Mulder came to and verified your warehouse story, At least what little he seems to recall
Three cheers for the F.B.I. You guys are free to go.
Если бы существовала возможность помочь ей, я бы сделал это, ни секунды не сомневаясь.
Пришёл агент Малдер и подтвердил вашу историю о складе, по крайней мере ту её часть, которую смог вспомнить.
Троекратное "ура" в честь ФБР. Вы, парни, теперь свободны.
Скопировать
I'm sensing something more to the encounter than what you've told me.
Try to recall.
It may be important.
Я ощущаю что-то гораздо большее, чем то, что вы сказали мне.
Попытайтесь напомнить.
Это может быть важно.
Скопировать
Under the category of"best of times,"
I invite you all to recall the moment when I...
Bridge to the Captain.
В категории "лучшие из времен"
я предлагаю вам вспомнить мгновение, когда я...
Мостик капитану.
Скопировать
Objection, Your Honor!
The good doctor cannot be asked to recall all of his testimony at these previous trials. lt's absurd.
Overruled.
Ваша честь, я протестую.
Доктор не может помнить всё это. Было столько слушаний. Это абсурд.
Протест отклонён.
Скопировать
It's just not practical.
I seem to recall Lieutenant Torres participating in a Boray conference on transwarp theory a few months
That was different.
Это просто непрактично.
По-моему, моя ситуация напоминает участие лейтенанта Торрес в конференции борай по теории трансварпа несколько месяцев назад.
Там была другая ситуация.
Скопировать
Your earliest memories.
Try to recall a time when you experienced uncontrollable anger.
- Daniel Bird?
Ваши самые ранние воспоминания.
Постарайтесь вспомнить, когда вы испытали гнев, не поддающийся контролю.
- Дэниел Бёрд.
Скопировать
If you are who you say you are, you already know the answer to that, sir.
Nelson, I am ordering you to recall your men from the field.
Article 7, Section 3 states that once the battle has commenced, it cannot be stopped.
Если вы тот, за кого себя выдаёте, то вы и сами знаете, сэр.
Нельсон, я приказываю отозвать людей с полигона.
В статье 7, части 3 ясно сказано, что если бой начат, то пути назад нет.
Скопировать
There's an event looming on the horizon.
And I seem to recall a certain pact made by two high-school freshmen regarding said event.
Junior prom.
Тут, кажется, должно кое-что случится....
И я припоминаю один договор между двумя старшеклассниками новичками относительно этого случая.
Выпускной бал.
Скопировать
First, you hoped to depose me from the leadership of the Synod.
Then you tried to recall me to Meruva galaxy on a fallacious pretext.
You were even less subtle.
Сначала ты надеялся отстранить меня от руководства Синодом.
затем ты пытался отозвать меня в галактику М'рува. По надуманному предлогу...
Ты тоже не скрывал своих намерений.
Скопировать
Is there anyone here who has reason to harm you?
Garibaldi, I create and perform ti'la poem songs that attempt to recall old memories and prompt new ideas
While a number of them have provoked discussions of some heat I have never before been stabbed and branded.
На станции есть кто-либо, у кого были основания причинить Вам вред?
Мистер Гарибальди, я пишу и читаю ти'ла стихотворные песни, пытающиеся вызвать старые воспоминания и подсказать новые идеи.
И хотя некоторые из них провоцировали жаркие дискуссии я никогда раньше не была ранена или заклеймена.
Скопировать
I wanted those waters to be blue... but they were black night-time waters.
And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted.
We searched village after village ruin after ruin country after country.
но они оказались черными ночные воды.
Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся.
Мы обыскивали селение за селением руину за руиной страну за страной.
Скопировать
What shall we do?
I'll try to recall.
The sacred deer... It's all in the sacred deer.
-Чтo будем делать?
-Сейчас я вспoмню.
Овященный oлень.
Скопировать
That is correct.
And then if you want to recall any one of those moments, you just access the proper memory circuit.
My understanding of the human brain suggests the process is the same for you.
Верно.
Следовательно, чтобы вспомнить какой-то из этих моментов, ты просто запрашиваешь соответствующий модуль памяти.
Мои познания в области устройства человеческого мозга говорят, что у вас точно такая же ситуация.
Скопировать
Timothy, accompany me, please.
I want you to recall everything you heard people say aboard the Vico before it was destroyed.
I don't know.
Тимоти, пожалуйста, подойди ко мне.
Я хочу, чтобы ты вспомнил, все, что слышал из разговоров на борту "Вико" до его уничтожения.
Я не знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to recall (те рикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to recall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те рикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение