Перевод "to recall" на русский
Произношение to recall (те рикол) :
tə ɹɪkˈɔːl
те рикол транскрипция – 30 результатов перевода
I have noticed, and I'm throwing you back.
And as Mike struggled to recall his past,
Ian's jealousy spurred him to action.
Заметила, но решила отпустить
Пока Майк вспоминал прошлое
Ревность заставила Йена действовать.
Скопировать
So, what about you?
I seem to recall a certain story about a certain boy.
What happened there?
Ну а как насчёт вас?
Я, кажется, припоминаю одну историю об одном парне.
Что там случилось?
Скопировать
That must explain how a spoiled little rich girl like me ended up fraternizing with the help.
I do seem to recall a lot of fraternizing.
I'm glad you're going back out there, Pacey.
.. ...вступила в неформальные отношения с прислугой.
это были частые неформальные отношения.
Пейси.
Скопировать
In these times, anyone in the royal family could be vulnerable.
I seem to recall times not long ago that were not so different.
- And we survived them.
- И еще раз выживем.
Я слышала голоса в толпе, которые звали Муад-диба. Мы не знаем, откуда он, и каковы его мотивы.
Говорят, он называет себя проповедником.
Скопировать
BOYS' SCHOOL
We simply wanted viewers to be able to recall the wild imaginings of their youth.
Saint-Agil Boys' school
ЗАГАДКА ПАНСИОНА "СЕНТ-АЖИЛЬ"
Пансион "Сент-Ажиль", так же, как и его герои, полностью вымышлены авторами фильма, которым захотелось напомнить зрителям об их детстве и мечтах, о таинственных приключениях.
СЕНТ-АЖИЛЬ.
Скопировать
I've programmed the computer to dial the Alpha site after the wormhole expires.
We'll be able to recall our teams and hopefully contact someone who can help.
It's still on.
Я запрограммировала компьютер на набор адреса базы Альфа, сразу после того, как туннель истечет.
Мы сможем отозвать наши команды и, возможно, связаться с кем-то, кто сможет нам помочь.
Он всё ещё открыт.
Скопировать
I didn't want you to be late, now, did I?
I seem to recall this is how my academic downfall began in the first place.
If it isn't Bonnie and Clyde.
Я же не хочу, чтобы ты опоздала, да?
Я, кажется, припоминаю, что именно с этого и началось мое академическое крушение.
Ну, если это не Бонни и Клайд...
Скопировать
Ah, you'll get over it.
I seem to recall you prefer to "work alone."
Release me.
Ничего, переживёшь.
Припоминаю, ты предпочитаешь работать один.
Отпусти меня. Сейчас же!
Скопировать
You.
Perhaps my presence here might help you to recall it.
Who the devil are you?
Вы?
Может быть, я помогу вам вспомнить?
Кто вы такой?
Скопировать
Did you say... mr. Roscoe bean- our head usher. Your ladyship.
I don't seem to recall.
Please, i rather we didn't speak of him anymore. I'm not yet fully recovered from my bereavement. If i may be allowed to live here quietly.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость- мадам уже бывала тут ранее?
нет. но мой муж граф покойный граф граф ду Шенфрес не могу вспомнить. это было недавно?
Пожалуйста, давайте не будем о нем говорить я еще не отошла от своей утраты мне бы хотелось пожить здесь спокойно конечно, конечно...
Скопировать
Time certainly flies.
I don't like to recall the past but sometimes I can't help it.
I've for gotten it.
Время проходит.
Я не люблю ворошить прошлое. Но иногда не могу сдержаться.
Я уже все забыла.
Скопировать
Why are you looking at me?
I'm trying to recall your face.
I have already seen you somewhere.
Почему Вы на меня смотрите?
Я пытаюсь вспомнить Вас.
Я Вас уже видел.
Скопировать
We'd like to give your A ir Staff a complete rundown on the targets... the flight plans and defensive systems of the planes.
Yes, if we're unable to recall the planes...
I'd say, well... we're just gonna have to help you destroy them, Dimitri.
Мы бы хотели передать вам перечень объектов подлежащих бомбардировке и информацию о защитных системах на самолетах.
Да, если нам не удастся отозвать самолеты
Я сказал бы мы должны помочь Вам уничтожить их, Дмитрий.
Скопировать
Sorry.
I don't seem to recall the occasion.
- No, I'm afraid...
Простите.
Не могу припомнить, при каких обстоятельствах.
- Нет, боюсь...
Скопировать
Today the LSD block has been converted into offices.
Doctor Sandison returns there to recall the past:
– This is where we worked 30 years ago?
¬ сегодн€щние дни Ћ—ƒ-блок переоборудован под оффисы.
—пуст€ годы ƒоктор —андисон вернулс€ сюда, вспомина€ прошлое.
Ц "десь вы работали 30 лет назад?
Скопировать
it was a constant struggle simply to find a meal.
Indeed, it shames me to recall our miserable lives of these last eight or nine years.
But amidst all our hardships... my daughter Miho was rapidly becoming a woman,
таким воинам с трудом приходится добывать себе пищу.
Да, мне стыдно вспоминать о нашей жизни в течение последних 8-9 лет.
Но даже в такой нищете... моя дочь, Михо, продолжала расти,
Скопировать
In order to prevent the enemy from issuing fake or confusing orders... C.R.M. 114 is designed not to receive at all... unless the message is proceeded by the correct three-letter code group prefix.
You mean to tell me you will be unable to recall the aircraft?
That's the size of it.
Чтобы предупредить фальсификацию приказов врагом таким образом ЦРМ 114 предназначен, чтобы не получать вообще никаких сигналов если только сообщение не будет предваряться кодом, состоящим из трех букв.
Вы хотите сказать мне что вы не сможете отозвать самолеты?
Все выглядит именно так.
Скопировать
Would Bernard follow up to this point?
When I reached this parade I'm in now, I'd have to recall for him those first few weeks spent at Saint-Clair
Do please make an effort!
Удастся ли мне довести Бернара хотя бы до этого рубежа?
Когда мы вместе дойдем до того перевала, до которого я добралась, мне нужно будет напомнить ему о тех нескольких неделях в Сен-Клере... С моей новой семьей.
Ну же, Анна, приложи усилия!
Скопировать
- I don't think so.
Try to recall, the year of cholera.
I didn't know you were so accurate towards history.
Я так не думаю.
Вспомните, в тот год была холера.
Я и не знал, что ты так разбираешься в истории.
Скопировать
Timothy, accompany me, please.
I want you to recall everything you heard people say aboard the Vico before it was destroyed.
I don't know.
Тимоти, пожалуйста, подойди ко мне.
Я хочу, чтобы ты вспомнил, все, что слышал из разговоров на борту "Вико" до его уничтожения.
Я не знаю.
Скопировать
That is correct.
And then if you want to recall any one of those moments, you just access the proper memory circuit.
My understanding of the human brain suggests the process is the same for you.
Верно.
Следовательно, чтобы вспомнить какой-то из этих моментов, ты просто запрашиваешь соответствующий модуль памяти.
Мои познания в области устройства человеческого мозга говорят, что у вас точно такая же ситуация.
Скопировать
What shall we do?
I'll try to recall.
The sacred deer... It's all in the sacred deer.
-Чтo будем делать?
-Сейчас я вспoмню.
Овященный oлень.
Скопировать
His name will appear when your Chief sends me the final summation.
When a file has been sent to the Castle Is it possible to recall it for review?
Only by a Director of the firm.
Я внесу его имя, как только получу окончательный отчет.
После того, как досье оказывается в Замке, его еще можно переделать?
Конечно нет!
Скопировать
Thank you.
Your Honor, the People would like to recall a previous witness.
Andrea always demanded we use them.
Спасибо.
Ваша Честь, народ хочет вызвать предыдущего свидетеля.
Андреа всегда настаивала, чтобы мы их использовали.
Скопировать
No further questions.
In that case, Your Honour, I'd like to recall George Wilbur.
Miss Vito, you can stand down.
У меня нет вопросов.
В этом случае, Ваша честь, я хочу вызвать Джорджа Уилбора.
Мисс Вито, Вы можете встать.
Скопировать
Do you have a general idea?
I want you to recall in your mind's eye the picture of a mound being raised.
People are walking one after another.
Представление имеете?
Я хочу, чтобы вы вызвали умственным взглядом эту картину, как насыпают курганы.
Идут люди один за одним.
Скопировать
You kept insisting that I take it...
I seem to recall you being very interested in it.
- Was it a man who called you?
Ты долго настаивала, чтобы я его взял.
А я помню, что ты проявлял к нему интерес.
-Тебе звонил мужчина? -Да.
Скопировать
No one thought of the older worlds of space as sources of human danger or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable.
It is curious to recall some of the mental habits of those departed days.
At most, terrestrial men fancied there might be other men upon Mars, perhaps inferior to themselves and ready to welcome a missionary enterprise.
Никому не приходило в голову, что более старые миры вселенной - источник опасности для человеческого рода; самая мысль о какой-либо жизни на них казалась недопустимой и невероятной.
Забавно вспомнить некоторые общепринятые в те дни взгляды.
Самое большее, допускалось, что на Марсе живут другие люди, вероятно, менее развитые, чем мы, но готовые встретить нас как гостей, несущих им просвещение.
Скопировать
Well, let's see....
I seem to recall a conversation with Mrs. Winston in 1F.
Mrs. Winston?
Так, посмотрим...
Вроде бы я разговаривал с миссис Уистон из 1Е.
Миссис Уинстон?
Скопировать
Could you explain that, please?
Stampler's state was such that his body could be present at a homicide, and yet his mind would be unable to
- How would this be possible?
Не могли бы Вы объяснить подробнее?
Состояние Стемплера таково, что его тело могло присутствовать при убийстве, но его разум не в состоянии вспомнить это.
- Как это возможно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to recall (те рикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to recall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те рикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение