Перевод "тоже самое" на английский

Русский
English
0 / 30
тожеtoo as well also
Произношение тоже самое

тоже самое – 30 результатов перевода

- Вызови доктора Монтгомерри как дела?
Независимо от того, что у Ларри, я думаю, что и меня тоже самое
О.Мэлли.
Larry and I...
Whatever Larry has, I probably have it as well.
Uh, O'Malley.
Скопировать
- Вам?
- Тоже самое.
Вы не видели здесь группу подростков? На велосипедах?
- And for you?
- I'll get the same.
Hey, you wouldn't have seen a bunch of kids tooling around on BMXs, would you?
Скопировать
Худшая в мире учительница пения сможет... стать постоянным персонажем на много лет.
Она будет мне обязана этим успехом , а это почти тоже самое, что и любовь.
Ты с ней разговаривал?
That just means you get the desk and I sit on the floor. The world's worst singing teacher.
It could be a running character, stay on for years.
She'd be indebted to me for writing so well for her, it'd feel like love.
Скопировать
Что происходит?
Все тоже самое.
Героиня не выходит из шатра.
What's going on?
It's the same.
Heroine isn't coming out of the tent.
Скопировать
Я не виню тебя за то, что ты захотела разрушить мою жизнь.
На твоем месте я бы наверное сделал бы тоже самое. Разве что не так элегантно.
Я всегда знал, что ты умна, Лана.
I don't blame you for wanting to ruin my life.
I probably would have done the same thing... only not as elegantly.
I always knew you were smart, Lana.
Скопировать
А молочная смесь может нам навредить?
Это не тоже самое, что дать ребёнку титьку.
Я хочу, чтобы это было естественно.
Did formula do us any harm?
It's not the same as giving your baby the boob.
I want it to be natural.
Скопировать
Спасибо.
Я-я тоже желаю тебе и всем твоим тоже самого лучшего.
Хорошо.
Thank you.
I-I also give to you and all of yours also my-my best.
Okay.
Скопировать
Но я не ожидаю этого.
Ну, наверное, это не тоже самое, если бы ты столкнулся со мной в магазине.
Нет.
I don't expect it.
Good, 'cause this isn't like you ran your cart into mine at the supermarket.
No.
Скопировать
Ну и что ты собралась делать? Что?
Я сама хочу спросить тоже самое.
она мой ценный друг.
What were you trying to do?
What was I doing?
Lidner, she's a good friend of mine.
Скопировать
Это не работает!
Дави на рычаг, что бы он двигался вперед, и паралельно делай тоже самое с тормозом.
земля-- не хорошо.
This is not working!
Push the stickjust a bit forward while doing the same thingwith the emergency brake.
ground-- not good.
Скопировать
Не делай это сложнее, чем надо.
- Я как раз собирался тебе сказать тоже самое.
Но я тот, кто с оружием.
Don't make this any harder than it has to be.
I was just about to say the same to you.
But I'm the man with the gun.
Скопировать
Я ждала тебя
Не могу сказать тоже самое
Итак, будешь читать мне лекцию о грешности моего пути?
I expected you
Couldn't really say the same
So, would you like to lecture me on the wickedness of my ways?
Скопировать
- Его надежды умерли, вместе с убийцей его сына.
сделаете все, что в ваших силах, ... что бы доказать что Мэтью Бродус убийца нашей дочери, с нами случится тоже
- Я Уэйд Харрис, ведущий защитник Мэтью Бродуса.
His hope died along with his son's killer.
If you don't do everything within your power to prove Matthew Brodus murdered our daughter, so will ours.
I'm Wade Harris, Matthew Brodus' lead counsel.
Скопировать
ќн оказалс€ в непростой ситуации. Ѕыла зап€тнана честь его семьи.
≈сли бы € первым добралс€ до ¬ито, то сделал бы тоже самое.
"аебись.
Phil was in a tough situation, his family honor was stained.
If I got to Vito first, net result would have been the same.
Fucking-A.
Скопировать
Ќо прид€ сюда,
€ чувствую тоже самое.
—транно, правда?
But coming here,
I feel the same way.
Isn't that odd?
Скопировать
А что насчет тебя?
Тоже самое.
Мы просто друзья.
How about you?
Same thing.
We're just friends.
Скопировать
Используй его для хороших дел.
Думаю, я смогу сделать тоже самое со своим.
Не могу поверить, что каждый из этих синяков от пули.
Use it to do great things.
I think I'll do the same with mine.
I can't believe each one of these bruises was a bullet.
Скопировать
Я слышу это от него... и могу понять, он обезумел.
Но слышу ли я тоже самое от представителя прокураторы?
Да.
I'm hearing this from him... and I understand that he's distraught. I understand that.
Am I hearing this from the state's attorney's office as well?
You are.
Скопировать
Послушай я не хочу быть ответственен за твою жизнь.
Ты бы сделал для меня тоже самое.
Нет..,я бы не сделал.
Hey, look, I will not be responsible for your life.
You would do the same for me.
No, I wouldn't.
Скопировать
- Вам кажется?
- У меня были небольшие проблемы с системой отопления в квартире 102, в тоже самое время.
- Это в правила не вписалось, да?
You guess?
Turns out I had a Iittle problem with the heating system in 102 about the same time.
So much for policy, huh?
Скопировать
Да, только вот чувствую себя не в своей тарелке.
Если тебе от этого станет легче – с Уитни тоже самое.
И Уитни здесь?
Yeah, well, I'm feeling a bit underdressed.
If it makes you feel any better, Whitney is just as uncomfortable.
Whitney came too.
Скопировать
чтобы ни случилось за следующие несколько дней я все ещё твой друг и этого не изменится.
-Надеюсь, ты чувствуешь тоже самое.
-Я – да. А что, по-твоему, случится?
I want you to know whatever happens in the next few days I'm still your friend, and that's never gonna change.
- I hope you feel the same way. - I do.
What do you think's gonna happen?
Скопировать
Я имею ввиду, там не было никаких следов этого... но очевидно, это вызвало сильную боль.
И, я думаю, может быть тоже самое... было с женщиной, которая пыталась себя заколоть.
Что, если это было яростной попыткой вырезать что-то.
There wasn't any sign of it but it obviously caused a great deal of pain.
And maybe it goes the same for the woman who tried to stab herself.
I mean, what if that was a frantic attempt to cut something out?
Скопировать
Каждое подразделение в каждом округе пройдется... по всем адресам, связанным с наркоторговлей, повсюду, куда можно выписать ордер.
Мы будем делать тоже самое.
-За исключением того... что мы пока придержим главный тайник.
Every unit, every district is kicking in... any drug-connected address they can write on.
We're gonna do the same.
-Lieutenant, is that-- -Except... we're gonna hold back on the main stash.
Скопировать
Он принял тяжёлое решение.
Если бы на его месте был я, я зделал бы тоже самое.
40 секунд, сэр.
Now, he made a tough decision.
If it had been me, I would've made the same one.
Forty seconds, sir.
Скопировать
Знаешь, я могу заставить себя вернуться.
Тоже самое говорят все остальные.
Мужчина, который жил в следующем номере от меня,.. ..каждый раз собирался заставить себя вернуться.
I might make a comeback, you know.
That's what they all say.
Man that had my room ahead of me... he was always going to make a comeback.
Скопировать
Да, очень мило!
Сделайте мне тоже самое, мистер Смирнов.
Это модно в нынешнем году?
- Yeah, that's very cute.
Do it to me, Mr. Smirnov.
Are they wearing this type this year?
Скопировать
И ты указала ему на дверь.
Это не тоже самое.
Я его не люблю.
And you gave him the gate.
Not the same at all.
I don't love him.
Скопировать
Ну, он умный и осторожный.. в каком-то смысле.
Полагаю, он посоветовал бы тоже самое.
Сдаться полиции и предстать перед судом.
Well, he's clever, and he's cautious in his way.
I think if he knew he'd advise her to do what I want.
Surrender herself to the police and stand trial.
Скопировать
Я не смеюсь.
Тоже самое я слышал сегодня в банке.
Вы не ответили на мой вопрос.
I'm not laughing.
Just something I heard at the bank today.
You haven't answered my question.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тоже самое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тоже самое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение