Перевод "forswear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forswear (фосyэо) :
fɔːswˈeə

фосyэо транскрипция – 20 результатов перевода

Or that I do not yet and ever did and ever will... Though he do shake me off to beggarly divorcement.
- Love him dearly, comfort forswear me.
Unkindness may do much and his unkindness may defeat my life, but never taint my love.
Когда все дни не люб мне был Отелло, Не люб сейчас, не будет люб всегда,
Хотя бы он меня и нищей бросил, - Пусть мир души покинет Дездемону!
Немилость может все, его немилость Мне жизнь разрушить может, но любви, Моей любви она не запятнает!
Скопировать
I'll save no one at that price.
God does not ask us to forswear love.
That which was must be no more.
Никого я не спасу такой ценой.
Господь не просит отрекаться от любви.
Которой не должно быть больше.
Скопировать
What can you tell me of the one with whom I will spend the rest of my days?
That he wishes to forswear his birthright, and desires to stop the Goa'uld from causing any more harm
- Then we will have that in common.
Что вы можете рассказать мне о том, с кем я проведу оставшиеся дни?
Что он хочет отречься от своих прав по рождению и желает остановить Гоаулдов, предотвратив будущие несчастья.
Значит у нас много общего.
Скопировать
Make a mutiny among my guests?
Forswear it, sight.
For I never saw true beauty till this night.
Ступай!
Любил ли я хоть раз до этих пор?
О нет, то были ложные богини.
Скопировать
Women have made me lose my powers of reason.
I hereby forswear 'em.
My heart shall never skip another beat on account of a floozy, popsy, goddess, nymph or any other manifestation of the laughably mislabelled gentle sex.
Из-за женщин я теряю остатки разума.
Посему - я отрекаюсь от них!
Мое сердце больше ни разу не вздрогнет из-за юбки, ножек, нимфы, богини или любого другого проявления так называемого "слабого" пола.
Скопировать
Did my heart love till now?
Forswear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.
Любил ли я?
Нет, отрекайся взор:
Я красоты не видел до сих пор.
Скопировать
Your mind, your heart, your soul.
I will forswear ever feeding on you again if that's what it takes to convince you of that.
You have brought light back into my life and hope and gratitude.
Твой ум, твое сердце, твою душу.
И я зарекусь питаться тобой, если только так смогу убедить тебя в этом.
Ты вернула свет в мою жизнь, и надежду, и благодарность.
Скопировать
And ever will, - though he do shake me off
To beggarly divorcement, - love him dearly, Comfort forswear me!
Unkindness may do much; And his unkindness may defeat my life,
хотя б он брак со мной расторг и бросил.
Пусть я лишусь спасенья, неприязнь - большое зло.
Но он своей враждою мне может жизнь разбить,
Скопировать
With mine own breath release all duty's rites
All pomp and majesty I do forswear;
Make me, that nothing have,
Я днесь от всех отказываюсь прав.
От почестей, от власти отрекаюсь,
Пусть я, кто стал ничем, стал неимущим,
Скопировать
Rah!
If I had a thousand sons, the first humane principle I would teach them would be, to forswear thin potations
How now, have you inquired yet who picked my pocket?
Ха!
Будь у меня хоть тысяча сыновей, я первым долгом внушил бы им следующее жизненное правило: избегать легких напитков и пить как можно больше хересу.
Ну что? Допыталась ты, кто обчистил мои карманы?
Скопировать
And your brother's gonna be right in the middle of it.
If the Iraqi regime wishes peace it will immediately and unconditionally forswear, disclose and remove
- Come in.
И ваш брат окажется в самом центре.
Если иракским режим желает мира он должен немедленно и, безусловно, раскрыть и утилизировать или уничтожить всё оружие массового поражения! Да, войдите!
Они вернулись!
Скопировать
You're laughing.
Should I forswear laughter for your sake?
- Tell me how to make up for this.
- Ты смеешь смеяться!
- Я должен поменять свои привычки, что бы нравится Вам?
- Скажи, как это исправить.
Скопировать
Did my heart love till now?
For swear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.
И я любил?
Нет, отрекайся взор:
я красоты не видел до сих пор!
Скопировать
Did my heart love till now?
Forswear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.
И я любил, в том виноват.
Опомнись, взгляд.
Красы такой не ведал ты услад.
Скопировать
Well, for two of them, I know them to be as true-bred cowards as ever turned back, and for the third, if he fights longer than he sees reason,
I'll forswear arms.
Provide us all things necessary and meet me here tomorrow night. Farewell.
Вполне! Задвоихяручаюсь:это-отъявленныетрусы, которые всегда показывают спины; чтокасаетсятретьего,то, еслионбудет Противиться дольше, чем следует, яготовнавсегдаотказатьсяотношенияоружия .
Главнаяпотехабудетзаключаться в невообразимом вранье, которымэтотжирныйнегодяй будет вас угощать, когда мы сойдемся за ужином.
Достаньвсёнеобходимое иждименяздесьзавтравечером.
Скопировать
Rah!
If I had a thousand sons, the first humane principle I would teach them would be, to forswear thin potations
How now, have you inquired yet who picked my pocket?
Ха!
Будь у меня хоть тысяча сыновей, я первым долгом внушил бы им следующее жизненное правило: избегать легких напитков и пить как можно больше хересу.
Ну что? Допыталась ты, кто обчистил мои карманы?
Скопировать
Did my heart love till now?
Forswear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.
Любил ли я когда до этих пор?
О, отрекись от этого, мой взор!
Ведь истинных красавиц эти очи Не видели до настоящей ночи.
Скопировать
I mean, he's never gonna make a villain a queen.
Beware, forswear, undo Jane's hair.
There's a lot more where that came from.
Он забудет ее...
"Прическа Джейн, испарись".
Я на многое способна.
Скопировать
Ah, here.
"Beware, forswear, replace the old with brand new hair."
You almost don't notice your... Other features anymore.
Вот...
"Чудо-юдо, совершись, новая прическа, появись".
Теперь остальные недостатки... уже не так заметны.
Скопировать
The split ends, too?
"Beware, forswear, replace the old with cool hair."
I know. I know. It looks like a mop on your head.
- Да?
"Чудо-юдо, совершись, крутая прическа, появись".
Знаю... выглядишь как швабра...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forswear (фосyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forswear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение