Перевод "биарриц" на английский
Произношение биарриц
биарриц – 24 результата перевода
Пауль.
Из Биарриц, узнал?
Отлично, завтра еду в Берлин.
Paul.
From Biarritz, you know?
Fine. I'm coming to Berlin tomorrow.
Скопировать
Будучи любопытным, я последовал за ней.
Этим же вечером, мы приехали в Биарриц где мы взяли "2 комнаты смежные и сообщающиеся", как она хотела
Сразу же, она осмотрела их стремительно и с любопытством.
Being curious, I went along with her.
That night we were in Biarritz where... we took what she lovingly called "connecting" rooms.
She inspected them rapidly and curiously.
Скопировать
Я и сама могу сесть на поезд.
Ну, хорошо, я сбежала из Биаррица.
Где Жан?
I know how to take the train on my own.
Well yes, I escaped from Biarritz.
Where's Jean?
Скопировать
Что ты здесь делаешь посреди ночи?
Почему ты не в Биаррице?
Я все объясню.
What are you doing here in the middle of the night?
Why are you back from Biarritz?
I'll explain.
Скопировать
О взял меня на руки и сказал
"Дорогая, графиня отправилась в Биарриц
А вы когда нибудь принимали ванну из шампанского?"
At any rate, the Comte de Bauvay, he took me in his arms and he says,
"Darling, the countess has gone to Biarritz.
Have you ever had a bath in champagne?"
Скопировать
Дело вот в чем:
Анна должна ехать в Биарриц, к моей сестре.
Что до этого Азеведо, то Тереза знает, как направить его на путь истинный.
That's it:
Anne's got to leave for Biarritz, to stay with my sister.
As for that Azevedo, Therese will know how to talk some sense into him.
Скопировать
- Раньше вы верили в меня...
Вы бы мне поверили, если бы я смог привезти вас за несколько часов до того вечера в Биаррице?
Теперь я больше не могу вам верить.
- Now that just isn't possible.
And would you believe me if I could take you back to a few hours before that night at the Ritz? I can't believe you anymore.
Never again.
Скопировать
Вотье...
Родился в Биаррице в 33-м.
Отец - тренер по теннису.
Vauthier...
Born in Biarritz, 1933.
Father - tennis coach.
Скопировать
Но ради Бога... не молчите.
Вы бы мне поверили, если бы я смог привезти вас за несколько часов до того вечера в Биаррице?
Теперь я больше не могу Вам верить.
Run and report me, if you want, but for the love of God please say something.
And would you believe me if I could take you back to a few hours before that night?
I can't believe you anymore.
Скопировать
- Ну а ты-то как думаешь?
Кто, ты думаешь, оплачивает его праздные шатания по Биарриц, где он проводит по 6 месяцев к ряду?
Если уж на то пошло, кто содержит старушку Трентэм? - Все это - денежки сэра Уильяма.
- Why was Lord Carton so keen?
- Why do you think? Who do you suppose pays for him to swan around Biarritz for six months of the year?
Come to that, who keeps Ma Trentham in stockings and gin?
Скопировать
За десять лет мы сменили десять отелей.
Канны, Эвиан, Биарриц, Довиль. Всех и не помню.
Номера только люкс.
Each year a different hotel
Cannes, Biarritz, Deauville - I forget where else
Always luxurious places.
Скопировать
Взяла с собой все деньги.
Мы собрались с друзьями... купили небольшой магазинчик на пляже недалеко от Биаррица.
Совершенно замечательный.
I took all the money I had.
I went in with friends we took over this really cool surf shop outside Biarritz, right by the water.
It was amazing.
Скопировать
Где документы для задания?
Сегодня агент 01 вылетает в Биарриц.
А, документы для задания.
- Have you got them? - Hmm? The mission documents.
Agent One's flying to Biarritz tonight. Yes, yes, the mission documents.
They're here somewhere.
Скопировать
Да.
Как всегда Канны, Биарриц, казино...
Умереть от тоски можно!
Yes.
Always Cannes, Biarritz, the casinos...
It's a bore.
Скопировать
Синьор Контини, вы гражданин мира, так?
Учились в Британии, дом в Биаррице.
Вернётесь ли вы с этим фильмом навсегда в Италию?
Signor Contini, you are a man of the world, yes?
Educated in Britain, a home in Biarritz.
With Italia, is it fair to say that you've come home for good? - For good?
Скопировать
Да, входи.
Мы берем Мэри в Биарриц.
Ты не забыл? - Нет, нет, конечно, нет.
Yes, come in.
We're taking Mary to Biarritz. Had you forgotten?
No no, of course not.
Скопировать
- Эй, как дела?
- У меня есть первоисточник, получающий данные от диспетчера аэропорта в Биаррице.
Я почти закончила.
Hey, how's it going?
I got a first-person account from an air traffic controller at Biarritz Parme.
I'm almost done.
Скопировать
О, Господи!
Повторяю, борт номер один, самолет Президента, разбился при заходе на посадку в Биаррице, во Франции.
Причины произошедшего неизвестны, по предварительным данным сообщается об отказе техники.
Oh, my God.
I repeat, Air Force One, the president's plane, has crashed on approach to landing in Biarritz, France.
The cause of the accident is unknown, but early reports indicate a mechanical malfunction.
Скопировать
В 19.30.
Париж, Биарриц,
Монте-Карло, Баден-Баден, Вена, все как обычно.
7.30 it is.
Oh, you know. Paris, Biarritz.
Monte Carlo, Baden-Baden, Vienna, all the usual places.
Скопировать
Что это за бумажка?
Уехала на 2 недели в Биарриц готовиться к экзаменам.
Хотя было грустно расставаться с Луизой.
What's this piece of paper?
"In Biarritz for 2 weeks to revise with Charlotte,
"even if it's hard to leave Louise.
Скопировать
Еду в Биарриц с Шарлоттой.
-В Биарриц?
-Да. К ее бабушке.
I'm off to Biarritz with Charlotte.
- Biarritz?
- To her grandmother's.
Скопировать
-Ничего.
Цена его молчанию - вилла в Биаррице.
То же самое можно сказать о Шаламоне и Валанкуре, членах Госсовета. Они тоже едят из кормушки Ставиского.
- Nothing.
His Biarritz villa bought his silence.
The same for Chalamont and Valencourt, and other ministers fed from Stavisky's palm.
Скопировать
Что делаешь?
Еду в Биарриц с Шарлоттой.
-В Биарриц?
What's going on?
I'm off to Biarritz with Charlotte.
- Biarritz?
Скопировать
Где я живу?
-Да -В Биаррице.
Это на юге, рядом с Реймсом.
It depends. The place I live?
- Well, yes.
- Biarritz. In the south, near Reims.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов биарриц?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы биарриц для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение