Перевод "разъедать" на английский
Произношение разъедать
разъедать – 30 результатов перевода
И из-за этого дети дразнили вас и называли вашу мать ведьмой, женщиной-кошкой.
Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании.
Но мы попытаемся всё исправить.
And because of that, the children teased you and called your mother... a witch, a cat woman.
These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... to leave a canker in the mind.
But we will try to repair the damage.
Скопировать
Не оглядывайтесь.
Воспоминания разъедают душу и тогда остаётся жить только прошлым.
Я не хотел опечалить вас, моя дорогая.
Don't look back.
It drags at your heart till... you can't do anything but look back.
I didn't mean to make you sad, my dear.
Скопировать
Ты должно быть ненавидишь это - Что Ангел борется со злом.
Это разъедает тебя изнутри, да?
Видеть всех этих идиотов, прыгающих вокруг него, называющих его чемпионом.
You must hate it that Angel fights evil.
ANGELUS: Eats you up inside, doesn't it?
Seeing all those idiots flock around him, calling him a champion.
Скопировать
Дубины!
Это разъедает мне кишки!
Он выиграл деньги у нас троих!
Blockheads!
It eats at my innards!
He won money from all three of us!
Скопировать
-Кого угодно. -Кого угодно? Отпечатки пальцев на 90% состоят из воды.
Вода разъедает металл. Металл ржавеет.
Знаете, не я сочинял текст к этой рекламе, сэр. Думаю, вам это известно.
But it's just further proof of why you can't beat me.
Because you may be right but the thing of it is, I don't give a shit.
What's more I never have.
Скопировать
Отпечатки пальцев на 90% состоят из воды.
Вода разъедает металл. Металл ржавеет.
Знаете, не я сочинял текст к этой рекламе, сэр.
Water corrodes metal. Metal rusts.
Wouldn't it be more appropriate then to use "rustproof" than "fingerprint-resistant" when you sell it to the general public?
Well, I didn't write the copy for that advertisement, sir. - Did you see it?
Скопировать
яд, вода, прыжок, оружие.
Отравления делят по типам ядов: разъедающие, системные, язвенные,.. ...наркотические, алкалоидные, белковые
Падения делят по средствам и типам прыжка: с высоты, под поезд,.. ...под машину, под копыта лошади.
By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic... alkaloid, protein, and so forth.
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats.
Скопировать
– Нет, это был вопрос времени.
Сифилис уже разъедал мозг.
Наката.
- No. It was a matter of time.
The spirochete was already eating up his brain.
Nakata.
Скопировать
Но внутри - одна гниль.
Душа, разъедаемая червём безнравственности и порока.
Ну, как тебе моя идея?
But underneath, dry rot.
The termites of sin and depravity, gnawing at his soul.
How does that strike you?
Скопировать
Ночью замерзаешь.
Щелочь разъедает тело.
Кто может тут долго прожить, чтобы привыкнуть?
Freezing at night.
Alkali dust choking your body.
Who lives here long enough to get used to it?
Скопировать
Мой друг, Джеймс Кирк.
Помнишь те разъедающие штуки на Диморусе, отравленные дротики, которые они бросили?
Я подставился под один, предназначенный тебе.
My friend, James Kirk.
Remember those rodent things on Dimorus, the poisoned darts they threw?
I took one meant for you.
Скопировать
Мы провели тест в одной из гостевых кают.
Смесь оказалась настолько коррозийной, что начала разъедать ковер.
Не смотрите на меня.
Well we ran a test in one of the guest quarters.
The mixture is so corrosive it dissolved the carpet.
Well, don't look at me.
Скопировать
Лоннер, включите пульверизатор!
Кислота разъедает мой костюм.
Черт.
Where are the sprinklers, Lonner?
The acid's eating my su- - It's eating my fucking suit!
All right? Shit!
Скопировать
-Что ж...
-Вы должны понимать, что, связавшись с жмурами, вы вошли в контакт с разъедавшей их заразой,
-физической и моральной.
-Well, then...
-You must see that by associating with those termies, you exposed yourself to their physical infection
-and to the degeneracy of their minds.
Скопировать
Теперь моя дорогая жена узнает, что я не убивал ту девушку.
Теперь она знает, но червь сомнения разъедает ее разум...
Тихий голос в голове все повторяет и повторяет, что именно он - убийца, что убийца спит рядом с ней в постели.
Now my dear wife knows that I didn't kill the girl.
Now she knows, but a woodworm's eating into her brain.
The woodworm's working away and says he was the murderer, that the murderer sleeps next to her in bed.
Скопировать
Все эти разговоры...
Подрывают, разъедают изнутри.
Вы станете таким же, когда придет время.
Talk like that.
Undermines, eats away.
And you will be the same when the time comes.
Скопировать
Я сбил волну твоего праведного гнева?
Неужели опухоль, разъедающая мой мозг, портит веселье?
Извини.
Did I screw up your righteous-anger riff?
Does the nest of tumours liquefying my brain kinda spoil the fun?
I'm sorry.
Скопировать
Религиозные институты подавляют нас.
Разъедают душу, сковывают действие страхом перед бесплотной фигурой, ...грозящей нам палыцем через тысячелетия
Tы, мол, толыко попробуй, и я тебя выпорю.
What have I been doing with my life?
-What am I...?
-Yeah, I know.
Скопировать
- Почему ты смотришь на меня так?
- Потому что пот разъедает глаза.
- Вот...
-Why are you looking at me like that?
-Sweat's burning my eyes.
-Thank you.
Скопировать
С другой стороны, мои тактильные эксперименты предваряли такие фильмы, как Падение дома Ашеров, или эпизод в Возможностях диалога, и, конечно, Конспираторы наслаждений.
Рисунки Евы Шванкмайеровой оказывают разъедающий эффект на те сообщества, где процветает консьюмеризм
В них содержится скрытая насмешка над представлениями о красоте - как традиционными, так и современными.
On the other hand my tactile experimentation anticipated my films, such as The Fall of the House of Usher or one episode of Dimensions of Dialogue and, of course, Conspirators of Pleasure
VVa SVVakmaeeoVVáS poa t gS aVVe a ceoeoS VVe eect on those societies where consumerism is floundering.
There is hidden mockery under the traditional as well as modernist perception of beauty.
Скопировать
Он умирает!
Его что-то разъедает изнутри.
Изнутри?
He'll die!
Something inside him is eating him up.
Inside him?
Скопировать
Хотел бы я знать.
Исходя из того, что вы описали, я склонен думать, они съели что-то... разъедающее.
Это невозможно.
I wish I knew.
From what you've described, I'm inclined to think they've eaten some irritant-- a corrosive poison.
It's not possible.
Скопировать
"Венера-9" была первым космическим зондом в истории человечества, сделавшим снимки поверхности Венеры.
Он обнаружил камни причудливых форм, возможно, из-за разъедающих газов, возможно, из-за высокой температуры
Электроника советского зонда "Венера" давно сожжена, и он понемногу распадается на части на поверхности Венеры.
Venera 9 was the first spacecraft in human history to return a photograph from the surface of Venus.
It found the rocks curiously eroded perhaps by the corrosive gases perhaps because the temperature is so high that the rocks are partly molten and sluggishly flow.
The Soviet Venera spacecraft, their electronics long ago fried are slowly corroding on the surface of Venus.
Скопировать
Мы тратим много денег на замену разбитых и поврежденных окон.
не можем использовать... пластиковые акриловые окна, потому как спец. раствор для удаления граффити разъедает
Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" (АМП): Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
We spend a lot of money replacing broken and damaged side windows.
We cannot use... acrylic plastic windows in the train, because the same graffiti removal solution fogs the windows.
The problem often is, that often it doesn't produce a sparkling clean car, but rather, a sort of vomitous color, which some of the graffiti artists argue is less attractive than what they consider to be their artwork.
Скопировать
С чего начинается разложение?
Бактерии разъедают кишечник... Какие бактерии?
Бисахосис Бокули.
What is the first thing that happens?
The first thing that happens is the bacteria set to work in the intestine.
- What sort of bacteria? - Bisocosis populi.
Скопировать
В нашей личной жизни... если только мы не мистики и не святые... нет моделей, по которым следует жить
Самое наше существование разъедается, портится
- И вы полагаете, что этот процесс неизбежен?
In our personal lives... unless one is a mystic or a saint... there are no models to live by.
Our vey existence is being eroded.
And you believe this process is inevitable?
Скопировать
Это жалкое чувство.
Разъедает тебя как рак.
Но я уже заражён, ты это знаешь.
It's a pathetic emotion.
Sneaks up on you like cancer.
I've got it and you know why.
Скопировать
- Жаль, что мы сейчас не на пляже.
Дым разъедает мне глаза.
- Без кофе, без сигарет...
Too bad we're not at the beach then.
Hey, no smoking, it irritates my eyes.
No coffee, no smoking...
Скопировать
Нет.
Я прочел в одном журнале про химикат, который разъедает кожу.
Так вот, одному парню хватило всего капли. И сейчас он отправился в Диснейленд, чтобы крикнуть свое последнее "ура".
No.
I read in this magazine about a chemical that burns your flesh.
This kid got a little bit on him and now he's goin' to Disneyland for his last hoorah.
Скопировать
Это кислота.
Она разъедает мою кожу!
Мы просили у нее еще присыпки, не...
It's acidic.
It's burning my skin!
We tried to tell her more powder, didn't ----
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разъедать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разъедать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение