Перевод "cauldron" на русский

English
Русский
0 / 30
cauldronказан
Произношение cauldron (колдрон) :
kˈɔːldɹən

колдрон транскрипция – 30 результатов перевода

Thierry...
Take a team of nightwalkers to the cauldron tonight, do a little rousting...
Oh, and, Thierry, make it nasty.
Тьерри...
Возьми команду ночных вампиров на шабаш сегодня вечером, устройте небольшой переполох
И Тьерри, пусть это будет жестко.
Скопировать
This is where the separation takes place?
- The cauldron starts here. - Uh-huh.
When I get dismissed by a group of men, it usually means they're afraid of what I'm about to say.
Где проходит процесс разделения?
Котёл начинается здесь.
Если меня выпроваживают из команды мужчин, значит, они боятся того, что я собираюсь сказать.
Скопировать
So here's the deal.
You help me right now... you have my word... vampires stay out of the Cauldron, no more executions.
A nice start, but if you want my help lowering that spell, you're going to have to give us Davina Claire.
Предлагаю сделку.
Помагаешь мне сейчас и я даю слово вампиры будут держаться от вас подальше, и никаких больше казней.
Неплохо, но если ты хочешь чтобы я помогла убрать заклинание тебе прийдеться отдать нам Давину Клер.
Скопировать
At about the same time that William Herschel was discovering infrared light in his parlor in England, a young boy named Joseph Fraunhofer was trapped in hopeless drudgery.
He stood over a cauldron of toxic chemicals and endlessly stirred.
Joseph had been orphaned at the age of 11 and given to a harsh master named Weichselberger, the royal mirror-maker.
В то время, как Уильям Гершель открывал инфракрасный свет в своем кабинете в Англии, мальчик по имени Йозеф Фраунгофер был загнан в тяжелую кабалу.
Он стоял над котлом токсичных химических веществ и мешал без конца.
Йозеф осиротел в 11 лет и был отдан суровому мастеру по имени Вейхзельбергер, королевскому изготовителю зеркал.
Скопировать
Tell me about the night that got you put in here, and you might find yourself out by Mardi Gras.
The night of the masquerade party, you sent us rousting in the cauldron to mess with the witches.
So when Max came in rousting, he went right for Katie's throat.
Расскажи мне о той ночи которая привела тебя сюда. И возможно ты обнаружишь себя около Марди Грас.
Маскарадная ночь. ты был в том квартале навещал ведьм.
Когда Макс пришел в квартал, он вонзился зубами Кэти в горло.
Скопировать
Spinster, bald, three black cats.
We only need a cauldron and we've got a witch's full house.
The bathroom?
Старая дева, лысая, три черных кошки.
Нам не хватает только варочного котла, и у нас стереотипный образ ведьмы.
-В туалете?
Скопировать
They lived in the Witchy House and the blind lady scared me.
There was no cauldron, spell books or crystal ball.
No evidence. Alex Zukanov did talk to a rat.
Ну, они живут в Ведьменом Доме и слепая дама до Чёртиков меня пугает.
В доме не было котелка, книг с заклинаниями или хрустального шара. Никаких доказательств.
Алекс Зуканов разговаривал со своей крысой.
Скопировать
Okay. Well, that's fine.
Well, you know, we'll forge our own unique traditions in the fiery cauldron of female friendship.
I'm just an impartial bunny, but I think Ann sucks.
Что ж, прекрасно.
Знаете что, мы выкуем наши собственные, уникальные традиции в огненном горниле женской дружбы.
Я просто беспристрастный кролик, но мне кажется, что Энн - отстой.
Скопировать
You've had an eventful evening.
I was having a crappy day. so Klaus took me out to the cauldron.
Wouldn't you know, we ran into some witches.
У тебя был насыщенный вечер.
День был отстойный, так что Клаус взял меня в котёл.
Ты разве не знаешь, мы наткнулись на ведьм.
Скопировать
They weren't a smart crew, but now they were my crew.
That is a cauldron of cheese.
I read about it in Tiger Beat.
Хоть они не были умниками, но они были моей командой.
Это котелок с сыром.
Я читала о нем в журнале.
Скопировать
Everyone back to Rome!
But I fell in the magic potion cauldron when I was little.
So, I'm not allowed to drink.
Собирайтесь! Мы возвращаемся в Рим!
Но, говорят, что я упал в зелье, когда я был маленьким.
И поэтому мне его пить нельзя?
Скопировать
To bleed a dove to death.
Like a witch's cauldron.
A tree?
Когда голубка истекает кровью до смерти. Всего одна голубка.
Конечно, как ведьмин котел.
Дерево?
Скопировать
A tree?
Like a cauldron?
And folks say Isaac's touched.
Дерево?
Как котел?
А люди говорят, Исак блаженный.
Скопировать
What is this?
Looks like a huge cauldron turned upside down.
huh?
(Джойс) Что это?
(Джонни) Похоже на перевернутый котел.
Тут что-то написано, да?
Скопировать
I don't want any trouble, which means no witches.
Send word through the cauldron.
Any witches come here, we kill them, and while we're at it, no Originals.
Я не хочу проблем, так что никаких ведьм.
Отправь сообщение ведьмам.
Мы убьем любую ведьм, которая появится здесь, и как только мы сделаем это, первородных не будет.
Скопировать
So what about the styling?
Well, it was created by the same people who did the amazing Olympic cauldron.
And they've done another great job on this.
Что по поводу стиля?
Он был создан теми, кто занимался потрясающим Олимпийским стадионом.
И они сделали еще одну прекрасную работу
Скопировать
I figured you'd just keep calling.
I'm in the cauldron now.
You could meet me here.
Я выяснил, что ты бы просто продолжил звонить.
Я в котле сейчас.
Ты мог бы встретить меня там.
Скопировать
Until then, I say we keep them on their toes.
Diego, I wonder if you might lead a rousting in the cauldron.
Marcel, I'd hoped you would join Diego. Nah.
До этого, я думаю, мы должны держать их в напряжении
Диего, я думаю, что вы смогли бы привести ржавчины в котле
Марсель, я надеялся, что ты присоединишься к Диего оу
Скопировать
We looked everywhere for him.
Tore apart the cauldron, the city of the dead.
Wherever they got him, he ain't in the quarter.
Мы его везде искали.
Перевернули вверх дном котел и кладбище.
Где бы он ни был, он не в квартале.
Скопировать
Fancy meeting you here.
That symbol is already up and down the cauldron, more of them popping up everywhere.
I suppose Papa Tunde is marking his territory.
Мечтала встретить тебя здесь.
Этот символ уже в верху и в низу котла, Их становится больше повсюду.
Полагаю, папа Тунде помечает свою территорию
Скопировать
"Fire burn, and cauldron bubble."
"Fillet of a fenny snake, In the cauldron boil and bake!"
Oh, plays are such fun.
Горит огонь, кипит вода.
Варится змеи филе В том бушующем котле!
Пьесы - это так весело.
Скопировать
"Double, double toil and trouble,."
"Fire burn, and cauldron bubble."
"Fillet of a fenny snake, In the cauldron boil and bake!"
С трудом двойным идёт беда.
Горит огонь, кипит вода.
Варится змеи филе В том бушующем котле!
Скопировать
Doing what?
Stirring her cauldron.
But I'd love to go.
Чем?
Мешает что-то в котле.
Но я хотела бы пойти.
Скопировать
So, since Angelo has officially moved in,
It has been awhile since we have broken out the chili cauldron.
Yeah.
так,с тех пор,как Анжело официально переехал
Я подумала может мы могли бы организовать ему небольшую приветственную вечеринку ведь уже прошло так много времени с нашей последней тусовки
Да.
Скопировать
Dick.
My cauldron of fatted chestnut broth's gone missing, see.
- Help us, boss.
Мистер Том, сэр?
Мой котел наваристого отвара из каштанов пропал.
Помогите нам, босс. Прости, приятель.
Скопировать
You are really beloved around here, huh?
This office is a seething cauldron of civil service jealousy and resentment.
Okay, look, I got you where you need to be.
Тебя тут все просто обожают, я смотрю, а?
Этот офис - бурлящий котел из госслужебной зависти и неприязни.
Ладно, слушай, я свое дело сделал.
Скопировать
He claims he can swear off sex indefinitely.
Also claims that I am a boiling cauldron of repressed rage.
Your theory is idiotic.
Он утверждает что зарёкся заниматься сексом на неопределённый срок.
Также утверждает, что я кипящий котел подавленной ярости.
Твоя теория дурацкая.
Скопировать
Bring Marteetee his cauldron!
What is the cauldron?
Are my bees ready for the grand finale?
Принесите Мартити его котёл!
Что за котёл?
Мои пчёлки готовы к большому финалу?
Скопировать
Yeah!
Bring Marteetee his cauldron!
What is the cauldron?
Да!
Принесите Мартити его котёл!
Что за котёл?
Скопировать
- Yeah.
Round about the cauldron go.
In the poison'd entrails throw.
Да, Макбет Шотландец.
Разом все вокруг котла.
Сыпьте скверну в глубь жерла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cauldron (колдрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cauldron для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение