Перевод "привлекать" на английский

Русский
English
0 / 30
привлекатьattract draw draw in
Произношение привлекать

привлекать – 30 результатов перевода

Это просто невозможно.
Меня это не привлекает.
И ничем мне не помогает.
I just can't.
I'm not interested.
It doesn't help.
Скопировать
Проблемой является премьер-министр.
Он считает, что ты привлекаешь к себе много внимания.
- По опросам у нас все хорошо.
The problem is the Prime Minister.
You cast a shadow. You're his rival.
All of a sudden it's a bad idea that our polls are good.
Скопировать
Ты делаешь заявление.
И ты привлекаешь их внимане.
Я имею в виду, было бы забавно.
You make a statement.
You say, "I'm here. ' ' You get their attention.
I mean, it'll be fun.
Скопировать
Как она вам?
- Меня это не привлекает, у меня есть Вольфганг.
Хорошее сравнение
What do you think, Q-sinart?
Aw, I don't care. I got Wolfgang.
Good comparison.
Скопировать
Юный натуралист!
Чем тебя привлекают все эти вещи?
Я отправляюсь на Аляску.
Outdoorsman.
What's your fascination with all that stuff?
I'm going to Alaska.
Скопировать
- И ничего страшного не было.
- Костёр кого-то привлекает.
- Фонарик тоже погасим.
-And nothing happened. -...and nothing happened.
We light fires, they know. I haven't heard anything follow us.
-We should even turn that light off, too. -All right. All right.
Скопировать
Гари, моей гитаре нужны новые струны
Чтобы привлекать более гармоничных духов.
Ты настроена на самые тяжёлые струны, я смотрю?
Gary, my guitar needs new strings.
To attract more harmonious spirits.
You're in tune with the heaviest strings, aren't you?
Скопировать
Т.е. ты хочешь сказать, чтоб я делал твою работу, у себя дома, бесплатно ?
Меня это не привлекает.
Хорошо, директор Скинер, я хочу чтоб вы расслабились.
So you're saying I should do your job for you, at home, for free.
You wish.
Okay, Principal Skinner, I want you to relax.
Скопировать
Деньги на ветер ...
Согласно моему опыту, парней больше привлекает зад ...
Я обожаю поддельные сиськи!
Waste of money.
In my experience, guys are way more attracted to the back of you than to the front.
I love fake boobs.
Скопировать
Не мой тип.
Выбор невелик, но кто-нибудь здесь тебя привлекает?
Всех их ненавижу.
Not my type.
The pickin's are slim, but isn't there someone here you're attracted to?
I hate 'em all.
Скопировать
- Затем, что кольцо дает понять ухажерам, что женщина помолвлена.
Рука без кольца привлекает внимание.
Позволь мне.
- Because a ring tells would-be suitors a woman is spoken for.
A naked hand invites unwanted attention.
Here. Let me.
Скопировать
Не допустить его в мой район.
Это только привлекает поджигателей, насильников, и тому подобных.
Предвыборные обещание.
Getting it out of my district.
It only attracts arsonists, rapists, that sort of thing, you know.
A campaign promise.
Скопировать
Даже в играх можно всё контролировать самому -
Думаю, именно это привлекает больше всего.
Я четко разграничиваю эту и ту сторону
Even in games, you can control everything yourself-
I guess that's the strongest attraction.
I make a clear difference between this side and that side.
Скопировать
Сожалеешь?
Вы привлекаете меня, сенатор.
Всегда привлекали.
Sorry?
I'm attracted to you, Senator.
I always have been.
Скопировать
Он не привлекает внимание.
- Не привлекает внимание?
- Трудно объяснить.
You kind of don't notice him.
- You don't notice him?
- It's hard to explain.
Скопировать
- Нет, нет.
И привлекает пчёл.
Никогда о таком не слышала.
- No, no.
And it attracts bees.
I did not know that.
Скопировать
О, Боже, это сумасшествие.
- Меня ведь не привлекает Джефри.
- И что?
Oh, my God, that is crazy.
- It's not like I'm attracted to Jeffrey.
- So what?
Скопировать
Двое по-преженему работают на меня.
- Вы привлекаете субподрядчиков?
- Да, конечно, когда предстоит большой объем работ.
Two of them are still here.
And do you use subcontractors?
Well, sure, if the job's too big. But this one wasn't.
Скопировать
Знаешь, нам следует держаться подальше от парней, которые пытаются спасти мир.
Не то, чтобы я не находил сырой смрад пещер бодрящим, но что привлекает здесь Джозефа Вилоубрук?
Я хотел, чтобы ты сам увидел это. Вот что он защищает.
Maybe we should just stop falling for guys who are trying to save the world.
Not that I don't find the stench of a cave invigorating... but what does this have to do with Joseph?
I wanted you to see them for themselves.
Скопировать
- Тебя привлекают подобные?
- Меня привлекает нежность.
А в чём тут проблема?
- You attract like?
- I am attracted to the tenderness.
And what's the problem?
Скопировать
Такие, как Кэтрин Уотсон, остаются незамужними по собственному выбору.
Всех девушек привлекает семья и дом хотя, если спишь со своим профессором.
- Ты ужасно критична.
Women like Katherine Watson don't get married... -...because they choose not to.
-No woman chooses to live without a home, unless she's sleeping with her Italian professor.
-You are so critical. -I am not.
Скопировать
Постойте, Литтл.
Я хочу знать, кто привлекает меня к ответственности.
Именем какой власти?
Hold, Little.
I would know by what power
I am called hither, by what authority.
Скопировать
Для чего строить тоннель?
Что бьl не привлекать чьего-либо внимания.
Да.
Why build a tunnel?
That would not attract anyone's attention.
Yes.
Скопировать
Когда деньги нужны, то и женился бы тихо в ЗАГСе, а не в церкви.
Надо же к себе внимание привлекать, он же артист.
А так про него все скоро забудут.
If you need money, you get married quietly at a registry, not in a church.
He wants to attract attention, he's an artiste.
Otherwise, people would forget him quickly.
Скопировать
Ты похожа на его первую жену.
Поэтому она тебя привлекает?
Она не привлекает меня, Хелен.
You look like his first wife.
Is that why you're attracted to her?
I'm not attracted to her, Helen.
Скопировать
Все парни, сначала такие классные, а потом оказываются полными придурками.
- Ты привлекаешь мерзких типов.
- Я знаю.
Guys I meet seem nice at first, then turn out to be big jerks.
- You do attract some stinkers.
- I know.
Скопировать
Удачного дня.
Может постараешься не привлекать к нам внимание?
Что?
G'day.
Could you try not to draw the attention of the entire airport?
Why?
Скопировать
Том направился к дому Хенсона, чтобы нанести Биллу очередное унизительное поражение в шашках. кто-то мог бы сказать, что больше чем доска для игры в шашки
Тома привлекала старшая сестра Билла - Лиз, и, возможно, этот кто-то был бы прав.
Такие же манящие, как и те, что простирались за пределами долины.
Tom headed for the Henson home in order to inflict upon Bill yet another humiliating defeat at checkers.
Some folks might say the opportunity to meet Bill's older sister, Liz, was more of a draw than the checkerboard, and they might be right.
It was a fact that in the Henson home lay another horizon.
Скопировать
Подобный.
- Тебя привлекают подобные?
- Меня привлекает нежность.
Similar.
- You attract like?
- I am attracted to the tenderness.
Скопировать
- С-седьмая.
А когда он попросил С-первую, или С-четвёртую... объяснить, что её в нём привлекало, то она сказала,
Оказалось, что он высушивал волосы без геля... так что у них всегда был подходящий -
- S-Seven.
And when he asked S-One, or was it S-Four... to explain the power he had over her, she said it was his hair.
Apparently he blow-dries it not using any gel... so that it always comes out with the right amount of--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов привлекать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привлекать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение