Перевод "насколько мне известно" на английский

Русский
English
0 / 30
насколькоso far as as far as how much to what degree
известноcelebrity repute fame reputation certain
Произношение насколько мне известно

насколько мне известно – 30 результатов перевода

— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
— Что это значит, "ревизионизм"?
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
-What do you mean, 'revisionism'?
Скопировать
А что, казнишка не состоится?
Насколько мне известно, я свою безрассудную молодую голову проиграл.
Рассмешил меня и даже об этом не знаешь.
No execution?
To my knowledge, I lost my young hot head.
You made me laugh, you not even know it.
Скопировать
Меня зовут Понго.
Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная
Было ужасно скучно.
My name's Pongo.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense.
It was downright dull.
Скопировать
Могло быть такk...
Насколько мне известно, этот Портер ехал из Нью Йортек в Сан Фернандо.
Но зачем он вышел здесь?
It could happen like this...
As far as I know, this Porter was travelling from New Yortec to San Fernando.
So, why did he stop here?
Скопировать
Интересно, каким образом это может упасть ему на голову?
Насколько мне известно, люстры не падают по кривой.
Если только он не сядет на стол.
I'm more interested in how that chandelier is going to fall on his head.
As far as I know, they don't fall sideways.
Maybe if he'll sit on the table.
Скопировать
- Восемнадцать, вроде бы.
И мне, насколько мне известно.
Скажи, а почему ты вышла замуж за Вэсса?
- Eighteen, I think.
Me too... far as I know.
Say... how come you're married to Wes?
Скопировать
Посланные нами разведчики так и не вернулись из джунглей.
Насколько мне известно, ты единственный человек, способный пойти по следу этого безобразия.
Только ты можешь отыскать и уничтожить Баркуну.
Investigators we have sent into the area have never returned.
You are the only man I know, who can track down this terror.
The one man who can find Barcuna and crush him.
Скопировать
Неприятно, правда?
Насколько мне известно, в мае 40-го вы были в Ла-Рошели.
И она тоже.
Unpleasant isn't it?
You were in La Rochelle in may 1940 I believe
This person too
Скопировать
Вы в тот день не ждали посылку, какую-нибудь доставку на дом?
Нет, насколько мне известно.
Из бакалеи, из чистки?
You were expecting a package that day, some delivery?
Not that I know of.
Groceries, cleaning...a package?
Скопировать
Жестоким?
- Нет, насколько мне известно.
Давно он ненавидел свою мать?
Cruel?
Not to my knowledge.
He'd hated his mother a long time?
Скопировать
Всё-таки, я – Первый.
Насколько мне известно, в этой миссии, Первый – я.
Пока предатели не найдены и не уничтожены.
After all-- I'm the First.
As far as I'm concerned on this mission, I'm the First.
Until the traitors are found and terminated.
Скопировать
Будем считать его лишь мелкой помехой на экране радара.
И насколько мне известно, ничего больше он из себя не представляет.
Он мог бы стать значительно больше, чем просто маленькой помехой, Алан.
Consider it a blip on the screen.
As far as I'm concerned, that's all he is.
He could be a little more than that, Alan.
Скопировать
Ну что ж, маслобойня не испорчена, не так ли?
И, насколько мне известно, тут никто не влюблен.
Правда?
So he churned that damage now.
And nobody here's in love, not to my knowledge.
Any?
Скопировать
Нет.
Насколько мне известно, она никогда не лгала.
Детективы такие настойчивые.
No.
As far as I know, she never told a lie.
Detectives are so persistent.
Скопировать
Ультраправые уже появились?
Нет, насколько мне известно.
Уже развернули штаб.
l`ll drive. Have the militias arrived yet?
No. At least I don`t think so.
I was across the street all night?
Скопировать
Может, мой муж поменял замки?
Нет, насколько мне известно.
Эмили, это я.
Did my husband change the locks?
No, not that I know of.
Emily, it's me.
Скопировать
Зиял сделала свой выбор.
Насколько мне известно, она больше мне не дочь.
Знаете, Дукат, я думал, вы изменились за прошедшие пять лет.
Ziyal made her choice.
As far as I'm concerned, she's no longer my daughter.
You know, Dukat, I thought you'd changed in the last five years.
Скопировать
Он совершил акт терроризма против Доминиона.
И не только: он препятствовал нашим стараниям по обезвреживанию минных полей, и, насколько мне известно
Боюсь, это невозможно игнорировать, майор. Он должен стать примером, дабы прочие думали дважды прежде, чем выступать против нас.
He committed an act of terrorism against the Dominion.
Not only did he try to interfere with our efforts to take down the minefield, but, as I understand it, he's also the diabolical genius who came up with the idea of self-replicating mines in the first place.
He must be made an example so others think before acting against us.
Скопировать
И как долго длится визит гостя?
Насколько мне известно, женщина-меняющийся не выходила из его каюты три дня.
Отойди от двери, ференги!
- How long has his guest been here?
The female changeling has not left his quarters for three days.
- Step away from the door, Ferengi!
Скопировать
Ты зря сотрясаешь воздух.
Насколько мне известно, моя жизнь закончена.
Я мертв.
You're wasting your breath.
As far as I'm concerned, my life is over.
I'm dead.
Скопировать
Капитан, когда я присоединился к маки, я оставил на станции некоторые личные вещи.
Насколько мне известно, все твои вещи были переданы в тюрьму.
Тебе не приходилось видеть древнюю земную монету такой величины... с птицей на фронтовой стороне?
Captain, when I joined the Maquis I left some personal items behind on the station.
As far as I know all your things were put in storage.
You didn't happen to see an old Earth coin about this big... with a bird on the front?
Скопировать
Пока нет.
Одо, насколько мне известно, вы собираетесь посетить Бэйджор на следующей неделе.
Планируете навестить доктора Мору?
Not yet, no.
Odo, I understand you're going to Bajor next week.
Do you plan to see Dr. Mora?
Скопировать
- "то-то не так?
- Ќет, насколько мне известно.
ѕравда?
- Is there something wrong?
- No, not that I know of.
Really?
Скопировать
Большая ошибка с его стороны .
Насколько мне известно, мистер Круп, вы коллекционируете фарфоровые статуэтки династии Тан.
И откуда вам это известно?
Always a mistake.
You are, I understand Mr. Croup, a collector of T'ang dynasty figurines.
How did you know that?
Скопировать
То, о чем мы говорим, всё ещё в тебе?
Насколько мне известно.
Знаешь ли ты, что происходит с сахарной глазурью на масляной основе после 60 лет хранения в плохо-вентилируемом английском подвале?
Is the item still with you?
As far as I know.
Do you know what happens to a butter-based frosting after six decades in a poorly-ventilated English basement?
Скопировать
Напротив, он пытался понять, как я отнесусь к процессу.
Насколько мне известно, тейлон впервые будет запечатлен в вашем виде искусства.
В рекурсивной скульптуре, если выражаться точно.
- No, no. To the contrary, he was seeing how I might relate to the process.
To my knowledge, this is the first time a Taelon has been captured by your art form.
- Fractal sculpture, to be precise.
Скопировать
А вы?
Насколько мне известно, несколько землян упоминали, что видели Зо'ора.
Эти сообщения должны быть расследованы.
And you?
I understood that several of your species have reported seeing Zo'or.
These reportings must be researched.
Скопировать
я думала, что ¬ы знаете об этом.
ѕотому что, насколько мне известно, ¬аш сын стал их партнЄром.
ѕартнЄром?
Kellogg's Per-Fo.
I thought you would've known, what with your son being one of the partners.
Partners?
Скопировать
Его перевели в сельскую больницу общего режима.
Насколько мне известно, он прожил остаток своих дней... кормясь через соломинку.
Думаю, Энди нужно устроить хорошую встречу, когда выберется из лазарета.
They transferred him to a minimum-security hospital upstate.
To my knowledge, he lived out the rest of his days drinking his food through a straw.
Andy could use a nice welcome back when he gets out of the infirmary.
Скопировать
Это трагедия.
В которой, насколько мне известно Сьюзан всегда винила отца.
Год спустя, когда ее брат Ганя, погиб на войне с Минбаром Сьюзан пошла на службу в армию против воли Андрея разрыв между ними стал еще глубже.
A great tragedy.
And one for which I believe Susan blamed her father.
A year later, when her brother, Ganya, was killed in the Minbari Wars and Susan chose to join Earthforce against Andrei's wishes the rift between them became greater still.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насколько мне известно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насколько мне известно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение