Перевод "Editors" на русский
Editors
→
редактор
Произношение Editors (эдетез) :
ˈɛdɪtəz
эдетез транскрипция – 30 результатов перевода
Nah.
The television editors, every single year since last year, give out something called the Teddy.
Television editors, Teddy.
Нет.
Каждый год, начиная с прошлого, телередакторы присуждают премию "Teddy". Телередакторы, "Teddy"...
ну, как плюшевый медвежонок.
Скопировать
The television editors, every single year since last year, give out something called the Teddy.
Television editors, Teddy.
Cute, right?
Каждый год, начиная с прошлого, телередакторы присуждают премию "Teddy". Телередакторы, "Teddy"...
ну, как плюшевый медвежонок.
Оригинально, правда?
Скопировать
Well, if you can publish it at once.
I know two editors slightly.
We'll talk tomorrow.
В общем, я хочу, чтобы их напечатели немедленно.
Я немного знаком с редакторами.
Завтра поговорю с ними.
Скопировать
- If you don't come early... to an Armenian wedding, you can starve to death.
## [Drumroll, Cymbal Crash] Welcome, ladies and gentlemen, to the Second Annual Television Editors Awards
We'll be announcing the winners in just a moment, but, first, let's honor our distinguished nominees.
Если не придти рано на армянскую свадьбу, можно помереть с голоду.
Дамы и господа, добро пожаловать на 2-ю церемонию вручения премий телевизионных редакторов.
Через минуту мы объявим победителей, но прежде давайте поприветствуем уважаемых номинантов.
Скопировать
Where ?
At your editor`s house.
Charron ?
Куда?
Домой к твоему редактору.
К Шаррону?
Скопировать
- Yes, please.
I just spoke with the editors. Shall we begin?
- Allow me.
-Да, пожалуйста.
Я только что поговорил с редакторами Будем начинать?
-Позвольте мне.
Скопировать
Wages and prices sagged. Unemployment soared along with business bankruptcies. The nation quickly went into an uproar.
Newspaper editors blasted Jackson in editorials.
The Bank threatened to withhold payment which then could be made directly to key politicians for their support.
—ократились заработные платы, резко подскочили цены и безработица, не говор€ уже о многочисленных банкротствах предпри€тий.
Ѕуквально в каждой передовице тех лет редакторы проклинали президента ƒжексона.
роме того, центральный банк пригрозил заморозить платежи, идущие на поддержку различных политических сил.
Скопировать
Maybe if I write to the Journal and explain.
"Dear Editors, thank you
"for the confidence you expressed in me
Может, если я напишу в Журнал и объясню:
"Дорогие Издатели, спасибо
"за доверие, которое вы мне оказали,
Скопировать
It would hurt our reputations.
- Your editors would--
- C.J., what are you doing?
Это может повредить моей репутации. Это может повредить твоей репутации.
- Твой редакторы могут очевидно--
- СиДжей, что ты делаешь?
Скопировать
These wild speculations about my intelligence these preposterous inventions would be better suited for the pages of Amazing Tales Magazine.
If the editors of the Manhattan Argus see fit to publish the work of a disordered mind, perhaps they
But I doubt it.
Все эти чудовищные измышления, нелепые предположения были бы уместны в журнале "Невероятные истории".
Но если редактор "Аргуса" счел возможным напечатать этот бред, возможно, он решится поместить на страницах газеты и мой ответ.
Хотя, не уверен.
Скопировать
I've been longing to ask you...
You promised my testimony would be confidential, yet it's been sent to lawyers, newspaper editors.
Mrs Hamsun, I couldn't prevent...
Я хочу спросить Вас...
Вы обещали, что мои показания будут конфиденциальны, и все же послали их адвокатам, в газеты... Всем!
Г- жа Гамсун, я не мог предотвратить...
Скопировать
Is Ms. Shijimi available?
First of all, think of what the sound effects people and editors will say.
It's always me, come on.
Можно госпожу Сидзими?
Ты подумал, что скажут монтажеры и парни с озвучки?
Мне-то пофиг, валяй.
Скопировать
No, it's a self-sufficient illusion.
One of my editors left those here.
In the guesthouse you could write in peace.
Нет, это самодостаточная иллюзия.
Мама очки забыла..
Знаешь, в этом доме ты мог бы писать в тишине.
Скопировать
They were the scenes with Harvey Keitel, who plays Willard.
Afterward, he sat down on the couch with the editors and said,
"Well, what do you think?"
Там были сцены с Харви Кейтелем, игравшего Уилларда.
После он сел на диван к монтажерам и сказал:
"Ну как вам?"
Скопировать
Vernon Bundy, a dope fiend?
Newspaper editors, American Bar Association.
- I agree.
а может наркоман Вернон Ванди? Шоу уважают.
Все, и редакторы газет и Ассоциация американских юристов.
- Я согласна.
Скопировать
I can't accept that.
You should have dealed with private editors or unscrupulous men for your private hobby.
Your particular habits are not worth of this massacre.
Я не могу это принять.
Вам следует иметь дела с частными редакторами или неразборчивыми людьми для вашего хобби.
Ваши личные увлечения, не стоят этой бойни.
Скопировать
They all got sensory deficiency.
And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless broads.
And they all demand: more, more!
У них у всех сенсорное голодание.
И все они клубятся вокруг - журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные.
И все требуют - давай, давай!
Скопировать
Yeah, fine.
My editors and I have been wondering if you would consider writing a book for us.
Something about your political philosophy.
Да, прекрасно.
Мои редакторы интересуются, не думаете ли вы написать для нас книгу.
Что нибудь о вашей политической философии.
Скопировать
That the doctor will catch a cold if he keeps my hankerchief.
I know, gentlemen, that you're sorry, but I quickly have to visit the editors office now.
Have a good sleep. SECOND MYSTERIOUS MURDER BY THE 'BLACK WIDOW'.
Знаю, господа, вам жаль, но мне срочно нужно к редактору.
Хороших снов!
ВТОРОЕ ЗАГАДОЧНОЕ УБИЙСТВО, СОВЕРШЕННОЕ "ЧЕРНОЙ ВДОВОЙ".
Скопировать
-Tell me, do the Chinese seem to have fun at the demos?
-The ones who try to prove the Chinese lack humour are their newspaper editors.
-And him, he protests by himself?
— Скажи, а на китайских манифестациях проводят время с весельем?
— Единственные, кто пытаются доказать, что китайцам не достает чувства юмора
— это редакторы китайских газет. — А этот, он в одиночку бастует?
Скопировать
Mrs. Lane's farm and her home life are something we have no right to intrude on...
I only ask two things of my editors.
Print the truth and obey my orders.
Мы не имеем право вторгаться на ферму и в семейную жизнь миссис Лейн...
Со своих редакторов я спрашиваю всего лишь две вещи.
Печатать правду и выполнять мои указания.
Скопировать
To newspapers.
To editors like you, a publisher's delight.
Don't blame Nora.
За газету.
Такие редакторы как ты, приводят издателей в восторг.
Не вини Нору.
Скопировать
Well, does everybody love us?
You've been gone long enough to soft-soap 20 city editors.
Yeah.
Ну что, в нас не чаят души?
Ты так долго умасливал 20 этих редакторов газет.
Да.
Скопировать
Oh, I know lots of people in business.
Editors, secretaries, other sketch artists, you know.
- But you might be my first real friend.
У меня много деловых знакомых.
Редакторы, секретарши, коллеги-дизайнеры, ну знаете.
- Но вы, может бы, мой первый настоящий друг.
Скопировать
- Who was it you talked to?
- One of the editors.
What was his name?
- И с кем вы говорили?
- С одним из редакторов.
Как его имя?
Скопировать
I don't know about organizing, but I certainly participated.
We put in many years as assistant editors, editors.
It was a very long process -- for little pay, I might add.
Я не знаю насчет организации, но я конечно же присоединился.
Мы провели много времени как помощники редакторов, редакторы.
Это был очень долгий процесс - за небольшую оплату, хочу заметить.
Скопировать
Call a meeting?
Asked the other editors and department heads about how they felt about working for a "nymph"?
Yes.
Вы собирали их на встречу?
Спрашивали других редакторов и глав отделов о том, как им работается под руководством "куколки"?
Да.
Скопировать
It wasn't until junior year that things got kind of serious.
The yearbook editors were celebrating after a deadline.
Dave and I were left alone. We got to talking.
Между нами ничего не было до того года, когда мы начали вместе работать над годовым вестником. Вот только тогда появилось что-то серьёзное.
Однажды вечером он пригласил всех нас, редакторов, отпразновать успешное окончание очередного аврала.
В конечном этоге этого вечера, Дейв и я остались вдвоём, и говорили, говорили, говорили.
Скопировать
Almost immediately, we began to get a version of the blue flu.
Editors started calling in sick.
Sales Department heads, Advertising managers, art directors, they all started calling in sick.
Почти сразу у нас началось что-то вроде забастовки.
Редакторы начали внезапно болеть.
Глава отдела Продаж, рекламные менеджеры, арт-директора, они все сказались больными.
Скопировать
And saying that her father hit her for vocalizing?
What editors do you have, to make a remark of that kind?
!
И говорить, что отец бил её за произнесение звуков?
Что у Вас за редакторы, которые допустили подобную ремарку?
!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Editors (эдетез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Editors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдетез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
