Перевод "too" на русский
Произношение too (ту) :
tˈuː
ту транскрипция – 30 результатов перевода
If I could
Too much hurt
For the good
Если б могла.
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Скопировать
Come on, tell me
We were too noisy?
It's Alice.
Но скажи мне.
Мы слишком сильно шумели?
Я Алиса.
Скопировать
Go and sit down.
Don't let dad drink too much.
What's going on?
Иди и посиди там сама. Не спорь.
Проследи, чтобы отец не выпил слишком много.
Ну и как у вас прошло втроем?
Скопировать
- There's no room.
You too. - Mum, take a photo.
- Not now...
- Здесь мало места. - Ты тоже.
- Мама, сфотографируй нас.
- Не сейчас...
Скопировать
It pisses me off!
We ate too, Julie.
- Doesn't Dad ever do a thing?
Мне это надоело!
Ты же тоже обедала, Жюли.
Папа никогда не занимается домашними делами?
Скопировать
I can help you.
You can help me too.
Leave me be.
Я могу помочь тебе.
Ты тоже можешь мне помочь.
Оставь меня.
Скопировать
The bastards.
It's too early for their crap.
My name's Erwann.
Ублюдки.
Слишком рано для этой ерунды.
Меня зовут Эрван.
Скопировать
- Why are you here?
This is my neighbourhood too.
Posters for Communist Workers?
А ты почему здесь?
Ты же знаешь, что я живу здесь рядом.
Расклеивал плакаты коммунистической партии?
Скопировать
- You respect me, moving in here?
- It was my sister's place too.
What's the dog doing here?
- Ты из уважения переселилась ко мне?
- Это была квартира и моей сестры.
А что здесь делает собака?
Скопировать
Can make our heart fragrant
Our brain too and leave us
Its perfume inside us
Может заполнить радостью твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Скопировать
- Should I be?
I like Bloc Party too.
- What's going on, Erwann?
- А что, должно?
Мне тоже нравится "Блок Парти".
Что случилось, Эрван?
Скопировать
That's not the point!
We have decided that this great matter is too important to be here decided but to prorogue this tribunal
Cardinal wolsey!
Вопрос не в этом!
Мы решили, что этот вопрос слишком важен, чтобы решаться здесь. Суд будет отложен до 1 октября.
Кардинал Вулси!
Скопировать
You condemn all reformers as heretics?
Wolsey was far too soft on them.
I intend not to be.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
Вулси был с ними слишком мягок.
Но не я.
Скопировать
As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.
Perhaps you think too highly of me thomas.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Скопировать
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
That is very much our hope too, your eminence.
Good, please.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Хорошо, прошу вас.
Скопировать
Oh,worried about you,my love.
You work too hard.
I know that.
Я беспокоилась о тебе, любовь моя.
Ты слишком много работаешь.
Я знаю.
Скопировать
It will kill you.
I know that too.
What am i supposed to do?
Работа тебя погубит.
И это я знаю.
Что я должен делать?
Скопировать
It's a great deal more than I deserve.
Now,don't be too modest,thomas.
You're not a saint.
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Не будь слишком скромным, Томас.
Ты не святой.
Скопировать
Naturally.
As you rise,so too should we.
So what can we do for you,your grace?
Естественно!
Тебя возвеличили, мы достойны того же.
Так чем вам угодить, ваша милость?
Скопировать
Your gracious majesty. It causes me such pain and grief to return the gifts you gave
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
I think I never gave your majesty cause to give them to me, since I am nothing and you are everything.
Ваше величество, мне так больно и грустно возвращать вам ваши подарки.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Думаю, что у вашего величества нет никаких причин дарить их мне, поскольку я - никто, а вы - все.
Скопировать
I'll have forgotten it by tomorrow.
And you'll forget us,too.
Compton,my friend, what do you think of princess marguerrite de navarre?
Завтра я ее забуду.
И нас вы тоже забудете.
Комптон, друг мой, Что ты думаешь о принцессе Маргарите Наваррской?
Скопировать
Will you like it when an old man tries to make love to you?
Your grace goes too far. Already.
- Gospel says the truth will make you free.
Кому понравится заниматься любовью со стариком?
Ваша милость зашли слишком далеко.
В евангелиях написано, что истина освободит вас.
Скопировать
Then i shall stop it.
Cardinal wolsey can be too zealous. But it is always in our interest.
Unless you have secrets!
Тогда я остановлю его.
Кардинал Вулси иногда слишком усерден, но исключительно в наших интересах.
Ведь у тебя нет секретов.
Скопировать
What is it?
Ground's too boggy. We're gonna have to go around.
Says who?
Что случилось?
Слишком болотистое место, надо объехать.
Почему же?
Скопировать
All my father's work,finished! And it's my fault.
I have lived too long for pleasure.
I never even thought of the future!
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Я слишком долго жил ради удовольствий.
Я ни разу даже не задумывался о будущем!
Скопировать
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Yes,mama. I promise.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Да, мама, я обещаю.
Скопировать
Charles,welcome back, good to see you.
You too.
Come, sit down,have a drink.
Чарльз, добро пожаловать домой, рад видеть тебя.
И я рад.
Присаживайся, выпьем.
Скопировать
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well
It is true, the emperor has betrayed us.
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
Это так, император предал нас.
Скопировать
But Norfolk hates me. I am a new man, after all.
And he is far too grand for me.
I suspect he despises us all for the same reasons. And yet he has interests to protect and further like the rest of us.
Я выскочка, а он слишком благороден, чтобы знаться со мной.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Но у него, как и у нас, есть весьма серьезные интересы.
Скопировать
- Something like...
You were always too useful with it.
Yes, Your Majesty.
- Придержи язык!
Он у тебя слишком длинный.
Ты пришел, чтобы просить моего прощения?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов too (ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы too для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение