Перевод "abandoning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abandoning (эбандонин) :
ɐbˈandənɪŋ

эбандонин транскрипция – 30 результатов перевода

Everything is engaged.
It's just abandoning its own orbit.
This just can't be happening!
Всем интересно.
Всего лишь отклонился от своей собственной орбиты.
Такого просто не может быть!
Скопировать
Traitor!
Are you abandoning your King?
History will remember you as a traitor.
Изменник!
Ты что же, бросаешь своего короля?
История заклеймит тебя позором.
Скопировать
- Yes, commissioner?
I don't relish the thought of abandoning your crewmen out there.
- However, I must remind you...
- Да, комиссар?
Мне тоже не нравится мысль оставить там ваших сослуживцев.
- Однако должен вам напомнить--
Скопировать
I heard it all.
So you're abandoning us?
Eavesdropping is bad.
Я все слышал.
Ты нас бросаешь?
Подслушивать нехорошо.
Скопировать
But where are they?
I can't imagine a man like Matt Decker abandoning ship while his life-support systems are still operative
The computer system is still intact.
Но где все?
Не представляю, чтобы Мэтт Декер покинул корабль при функционирующей системе жизнеобеспечения.
Компьютерная система невредима.
Скопировать
Please stop!
I'm abandoning war by giving up my arms.
Stop!
Пожалуйста, остановитесь!
Я отказываюсь от войны, оставляя мое оружие.
Остановитесь!
Скопировать
What do you think of that?
Madame, it fully justifies abandoning your duties.
You're very kind, but Paul is only teasing me.
Ну, что скажет профессионал?
Я думаю, это оправдывает ваше невнимание к кулинарии, мадам.
Вы очень любезны, но Поль так не считает.
Скопировать
The poor command!
Every soldier and officer abandoning the army must be shot.
My Fuhrer, you don't know Italians.
Слабость командования!
Каждый солдат и каждый офицер, покидающий армию, должен быть расстрелян!
Мой фюрер, вы не знаете итальянцев.
Скопировать
-No, after that the line went dead.
So they're abandoning us.
They're not even going to try and seal the shaft?
-Нет, после этого связь прервалась.
Так они бросят нас.
Они даже не попытаются запечатать шахту?
Скопировать
The god of my youth, Dom Porfírio Diaz.
What I cannot explain to my enemies are my reasons for abandoning the pleasures of solitude, for the
But neither could Christ explain, but by offering His own life.
С богом моей юности, доном Порфирио Диасом.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
Но Христос тоже не мог объяснить, зачем он принес свою жизнь в жертву.
Скопировать
But first, he abandons you.
He's not abandoning me, Papa.
As soon as I can, I will send for her and marry her.
Но сначала он бросит тебя.
Он не бросит меня, папа!
Как только я смогу, я пошлю за ней и мы поженимся.
Скопировать
We are abandoning!
We are abandoning!
We are abandoning!
Мы покинуты!
Мы покинуты!
Мы покинуты!
Скопировать
You know that I have to go, right?
So is it gonna be, like, I'm abandoning you while you're upset?
-No.
Ты же знаешь, что я должен идти, так?
И тогда получается, что я покидаю тебя, когда ты расстроена?
- Нет.
Скопировать
No offence.
So, Clarence, how about abandoning this apartment and letting me shove off in it?
is that what this is about?
Без обид.
Итак, Кларенс, как насчет того.. ...чтобы покинуть квартиру и дать мне заселиться?
Вы для этого пришли?
Скопировать
I'm sorry.
I shall make preparations for abandoning the ship.
Sir?
Мне жаль.
Я сделаю все приготовления к тому, чтобы покинуть корабль.
Сэр?
Скопировать
- Hey, come back here.
- They're not abandoning us, are they?
They are threatening. If you don't mind, Kwame... I have a knack for getting the most out of my employees.
- Что они говорят?
- Они нас не бросят? - Они просто угрожают.
- Если ты не против, Квамет, я бы хотел как-нибудь приободрить людей.
Скопировать
I have my orders, too, sir.
They don't include me abandoning my post.
I understand that, but this changes things.
У меня тоже есть приказы, сэр.
И в них не говорится, чтобы я бросил пост.
Я понимаю, но теперь этот приказ всё меняет.
Скопировать
But there is one problem.
It's standard Cardassian procedure to booby-trap a facility before abandoning it and a lot of the surprises
Sounds like you should take a Cardassian along.
Но есть одна проблема.
Минирование объекта при отступлении является штатной процедурой у кардассианцев, и расставленные ими ловушки срабатывают при появлении представителей других рас.
Сдается мне, присутствие кардассианца вам не помешает.
Скопировать
Twenty minutes from Andrei had erased Ten years of waiting.
She left Siberia abandoning McCracken and machine without seeing Andrei, without telling him why she
Jane rolled on a path of Siberia without knowing where she was going or what she was doing there.
20 минут в доме Андрея перечеркнули все, все 10 лет ожидания этого момента.
Джейн покидала Сибирь, оставив там Маккрекена и его машину, не увидев Андрея, так и не сказав ему, ради чего она сюда приезжала.
Джейн мчалась в своей коляске по пыльной сибирской дороге, не зная, куда и зачем она едет.
Скопировать
It is not I who is asking, it is the Prophets.
If you turn your back on them now you're abandoning your faith.
And without your faith, Nerys what do you have left?
Не я прошу вас, а Пророки.
Если вы сейчас отвернётесь от них, вы предадите свою веру.
А без веры, Нерис... что от вас останется?
Скопировать
Sir, under the provisions of the Army Act, I wish to charge Colonel Bampfylde with cowardice in the face of the enemy.
Abandoning his position.
Abandoning the wounded.
Сэр, в соответствии с воинским уставом я хочу обвинить полковника Бэмпфилда в трусости перед лицом врага.
Он бросил свой пост.
Он бросил раненых.
Скопировать
Abandoning his position.
Abandoning the wounded.
Conspiring with the Compte de Maquerre - a spy in the service of Bonaparte... to desert his position and throw the blame on Major Sharpe.
Он бросил свой пост.
Он бросил раненых.
В результате сговора с графом де Макером, шпионом Бонапарта он оставил свой пост и свалил вину на майора Шарпа.
Скопировать
I know how important her faith is to her, and I have no doubt she would let the Prophets use her as their instrument.
I'll notify Starfleet that we're abandoning the station.
Begin the evacuation immediately.
Я знаю, как ее вера важна для нее, и... я не сомневаюсь, что она бы позволила Пророкам использовать ее как их инструмент.
Я оповещу Звездный Флот, что мы покидаем станцию.
Немедленно начинайте эвакуацию.
Скопировать
I appreciate your sense of duty, Tuvok, but we can handle the situation without you.
Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty.
My illness is still in the early stages.
Я ценю ваше чувство долга, Тувок, но мы можем справиться с ситуацией и без вас.
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью.
Моя болезнь всё ещё на ранних стадиях.
Скопировать
Mom, her exact words were "I know I'm your mother...
"but I'm abandoning you, Steven."
That doesn't sound very good.
Мам, вот ее слова "Я знаю, что я твоя мать...
"но я бросаю тебя, Стивен."
Звучит не очень хорошо.
Скопировать
I want a new sandwich.
Eric, I'm sure she's not abandoning Steven, she's his mother.
Mom, her exact words were "I know I'm your mother...
Я хочу новый сэндвич.
Эрик, я уверена, она не бросит Стивена, она же его мать.
Мам, вот ее слова "Я знаю, что я твоя мать...
Скопировать
Still long.
Abandoning the unit.
I'll break with suit jets.
Слишком быстро.
Сбрасываю двигатель.
Иду на автономном.
Скопировать
Don't they still need your help?
Are you abandoning this ship because the mission wasn't what you expected or because being a Captain
I am perfectly capable of commanding a starship.
Разве им уже не нужна помощь?
Вы покидаете корабль потому, что миссия оказалась не такой, как вы себе представляли, или роль капитана - совсем не такой, как вы ожидали?
Я вполне способен командовать звездолётом.
Скопировать
"Out of the woods."
The fact that he can't see the road ahead suggests my abandoning him.
Who in Wizard would your patient be?
- Нашел виновного.
- Он не видел перед собой дороги - это значит, что я его бросила.
- А на кого из "Волшебника" похож твой пациент?
Скопировать
It's an old symbol for annihilation and destruction.
It thinks that the crew is abandoning the ship and we're under attack.
I countermanding that order.
Это древний символ уничтожения и разрушения!
Корабль думает, что его атакуют, и что экипаж покидает борт!
Отменяю самоуничтожение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abandoning (эбандонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abandoning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбандонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение