Перевод "perfumes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение perfumes (порфюмз) :
pˈɜːfjuːmz

порфюмз транскрипция – 30 результатов перевода

Trust me.
Wait, did you just spray me with both perfumes?
Yes.
Доверься мне.
Ты что, побрызгала меня сразу двумя парфюмами?
Да.
Скопировать
Salome, wherefore dost thou tarry?
I am waiting until my slaves bring perfumes to me and the seven veils,
and take off my sandals.
Ну Саломея, что ж ты медлишь?
Я жду пока мои рабыни принесут мне баговония и семь покрывал,
и снимут мне сандали.
Скопировать
Look at me, Colin, look at me.
You seem to have changed your modus operandi, Colin, from ferrying denims and perfumes to Moscow, to
Was it something we said?
Смотри на меня, Колин, смотри на меня.
Что, Колин, сменил "модус операнди"? Переключился с джинсов и косметики на честных налогоплательщиков?
Мы разве тебя просили?
Скопировать
Well, what he would do is he would paint a scantily-clad woman all day while chewing an orris root.
Orris root is used in potpourris and perfumes and such things.
And then he would go to sleep and his servant would place, while he was asleep, some orris root in his mouth, very gently.
Он делал так: он рисовал полураздетую женщину весь день, пожевывая корень фиалки.
Корень фиалки используется в ароматических смесях, парфюмерии, всё в таком роде.
Потом он отправлялся спать, а его слуга помещал, пока тот спал, немножко фиалкового корня ему в рот, очень бережно.
Скопировать
The fresh chafing on your ring finger indicates that you removed and then replaced your wedding ring in the same time frame.
I can also detect the scent of two perfumes on your skin.
So, tell me, Daren, if I was to make an appearance at your home or at your workplace, how many more skeletons do you suppose would come tumbling out of your closet?
Свежая потертость на твоем безымянном пальце говорит о том, что ты снимал, а затем надевал твое обручальное кольцо в этот же период времени.
Кроме того, я ощущаю два разных аромата духов, исходящих от твоей кожи.
Так скажи мне, Даррен, если я вдруг приду к тебе, к, примеру, домой или на работу сколько еще твоих грязных тайн я смогу вытащить на свет.
Скопировать
I pulled a lot of trace from the suit's skin.
Uh, granted, a lot of it may be transfer from the Dumpster, but so far we've got two perfumes, baby oil
Ooh, mint.
Я снял множество образцов с кожи костюма.
Уверен, что большая часть из них может быть переносом из мусорного контейнера, но на данный момент выделили 2 вида духов, детское масло, волокна ковра и остатки шампанского, водки и мятного ликёра.
О, мятный.
Скопировать
Here's the smell of the blood still.
All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand.
Wash your hands.
Здесь запах крови всё ещё стоит.
Все ароматы Аравии не перебьют этот запах.
Руки вымой.
Скопировать
I think "passes" means "poops out." Go on.
Ambergris is used in the production of high-end perfumes."
People pay to wear whale poop?
—Мне кажется, что "удаляются", значит "испражняются." —Продолжай.
Амбра используется в производстве элитного парфюма.
—Люди платят, чтобы обмазаться китовьим дерьмом?
Скопировать
Now, go use that mouth of yours for something other than smartin' off.
Ladies and gentlemen, come peruse the greatest collection of potions, pomades, and perfumes this side
The solution to whatever ails you lies just inside my prodigious portmanteau.
А теперь иди используй свой рот для чего-то полезного, хватит хамить.
Дамы и господа, спешите видеть величайшую коллекцию зелий, помад и духов по эту сторону Миссисипи!
Избавление от всех ваших хворей находится прямо внутри моего чудесного чемодана.
Скопировать
I wish we could have met before all of this. I used to play this game with my friend McKee at the mall. We'd see how much free stuff we could get.
Not like shoplifting, just... free samples from the food court and perfumes and stuff, and- just wish
("Fin") And over here we have our resident demonologist, Jason Herowitz. Fuck off, Tim.
хотела бы с тобой встретиться до всего этого я играла в одну игру с Майки в торговом центре суть - сколько вещей можно набрать нахаляву не всмысле воровства
а так, всякие пробники с едой и парфюмом хочу чтоб мы тоже занимались какими-нибудь обычными делами
и здесь у нас интерн демонолог Джейсон Хервитз съебись Тим
Скопировать
This jewellery was bought for you.
This is soap, perfumes and other ladies items.
These are all healthy foods and medicines for you to have when you're pregnant. I bought everything for our baby, till its 3rd year.
Мыло, духи и другие женские штучки.
Это натуральные продукты и витамины на время беременности.
Я купил всё для нашего ребёнка на три года вперёд.
Скопировать
One of them, the once-celebrated Italian perfumer, Giuseppe Baldini, had set up shop in the center of the bridge called Pont au Change on his arrival in Paris over thirty years ago.
To be sure, at one time in his youth, Baldini had created several truly great perfumes, to which he owed
But now Baldini was out of touch, out of fashion, and spent his days waiting for customers that no longer came.
Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял.
Да, прежде, ещё в молодости он создал несколько великих ароматов которым был обязан своим состоянием.
Но теперь Бальдини иссяк. Он отстал от моды и коротал дни в ожидании клиентов которые всё реже шли к нему.
Скопировать
Within a week Grenouille was well again, but to travel to Grasse to find a job he needed journey papers.
agreed to provide them on condition that Grenouille left him not less than one hundred formulas for new perfumes
Grenouille did not mind.
Через неделю Гренуй выздоровел. Но чтобы поехать в Грас и найти там работу, ему нужна была грамота подмастерья.
Бальдини согласился выписать её при условии что Гренуй составит ему не менее сотни формул новых духов.
Гренуй не возражал.
Скопировать
You don't have to be polite.
Maybe because you make perfumes, but the smell of perfumes all mixed up together is just so strong.
You've seen it before too, my nose is like a dog's nose.
Не бойся показаться невежливым.
Возможно от того, что вы работаете с парфюмом, запахи смешались и образовали довольно приторное облако.
Вам же уже доводилось быть свидетелем моего собачьего нюха.
Скопировать
And civet in the base chord, but, you know, I cannot say for sure.
Well, I couldn't care less what that bungler Pelissier - slops into his perfumes.
- Naturally not, monsieur.
И ещё цибетин в общем букете. Впрочем, в этом я не уверен.
Мне плевать, что там намешал в свои духи тупица Пелисье.
Разумеется, месье.
Скопировать
Making perfume for your loved ones.
I've made a lot of perfumes.
But I think I'm not serious towards love.
"Создавай духи только для любимых людей".
Я придумала множество запахов...
Но, думаю, до некоторых пор не понимала ценности этих слов.
Скопировать
I hope all of you won't be like that.
Only those who have hearts filled with love can make good perfumes.
What's this?
Я надеюсь, ты не повторишь моих ошибок.
Только те, чье сердце наполнено любовью, смогут создать незабываемые духи.
Что это?
Скопировать
I've always wanted to make a perfume for you.
Just like how you've made perfumes for your daughter, I also want to make perfumes, thinking about my
It didn't work though.
Я всегда хотела создать для вас свой особенный запах.
Так же, как вы создали парфюм, думая о своей дочери... я хотела сотворить аромат, наполненный любовью к маме...
Но, я не смогла представить ее...
Скопировать
Did I?
I will make you as many perfumes as you want but you have to teach me how to capture the smell of all
Can you do that?
Разве?
Я составлю вам сколько угодно духов только научите меня запечатлевать любые запахи.
Вы можете?
Скопировать
The company.
They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
They sent Delilah to call on Samson.
Компания!
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
Они послали Далилу в гости к Самсону.
Скопировать
I'm a "nose".
You make perfumes, like Maud?
Not yet.
Ты приятно пахнешь. У меня хороший нюх!
Ты разрабатываешь новые ароматы, как Мод?
Пока еще нет...
Скопировать
When I was a lad, I'd rocket off on my tandem with Wrigglesworth, and we'd just ride and ride.
And at night we'd find some barn and fall asleep, with the perfumes of nature sighing on our skin.
Would it be in bad form to plagiarize a toast?
Когда я был мальчишкой, я разгонял свой тандем вместе с Вриглсвортом, и мы катались и катались.
Вечером мы находили какой-нибудь сарайчик и там засыпали, впитывая кожей естественные ароматы.
Будет ли очень страшно, если я скажу чужой тост?
Скопировать
Hide the stars!
For once, there was an unknown land... full of strange flowers and subtle perfumes.
A land of which it is joy of all the joys to dream.
Спрячьте звезды!
Когда-то существовала неизвестная страна, полная странных цветов и нежных ароматов.
Страна, где была общая радость... Радость мечтания.
Скопировать
# Cool and clean and all I've ever known #
# Sweet perfumes of incense #
# And graceful rooms of alabaster stone #
Об этом я мечтал всю жизнь.
О сладком аромате фимиама И комнатах изящных.
Во снах я вижу только это. Здесь дом мой.
Скопировать
To prove my main occupation.
In my short career I've had success as a schoolmaster, a salesman of perfumes ..
─ Oh, you take nothing seriously.
Мои таланты скромны, но весьма разнообразны...
За мою короткую жизнь я уже добился успехов как директор школы, продавец духов и локомотивов, редактор политической колонки зачем продолжать - список бесконечен!
Вы так несерьезны...
Скопировать
A real doormat, that girl...
Mind you, that can be useful when selling perfumes by weight...
So I got some reprieve...
Подтирка. Дрянь.
Знаешь, а продавать по весу может быть и полезным...
Получила передышку.
Скопировать
Here's the smell of the blood still.
All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand.
The heart is sorely charged.
Здесь всё ещё пахнет кровью.
Все ароматы Аравии не перебьют аромата этой маленькой руки.
Тяжёлое же бремя у неё на сердце!
Скопировать
So people think he's young under the mask So women take him for a dandy and let him whisper dirty things to them
So he can rub against them with all their perfumes, powders and creams
Can you help me pull off his sleeve?
Да затем, видите ли, чтобы его принимали под этой маской за молоденького, чтобы женщины считали его еще мальчишкой и нашептывали ему всякие пакости;
для того, чтобы можно было тереться об них со всеми их духами, пудрами и помадами...
Помогите-ка, сударь, стащить рукав...
Скопировать
We create that atmosphere and get paid for it.
That's why we live in apartments, wear expensive perfumes and travel by taxi.
If they found out I live in this place, none would hire me.
Нам платят за то, чтобы мы поддерживали такой порядок вещей.
Поэтому нам нужны дорогие квартиры, машины... и духи - всё, чтобы дела шли успешно.
Мужчинам совсем не важно быть в курсе, что я живу не в таком месте, как это.
Скопировать
It is safe, fast, pleasant to drive, responsive and stable.
Soap cleanses, cologne refreshes and scent perfumes.
And to avoid perspiration, I use Printil, and feel fresh for the rest of the day.
Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей.
Быть свежей так легко: мыло очищает, духи придают прекрасный запах.
Когда я хочу чувствовать себя свежей, я применяю "Принтил". Он придает мне уверенность на весь день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perfumes (порфюмз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perfumes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порфюмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение