Перевод "perfumes" на русский
Произношение perfumes (порфюмз) :
pˈɜːfjuːmz
порфюмз транскрипция – 30 результатов перевода
Silk dresses from London.
Perfumes from Paris.
Diamonds and emeralds and rubies by the cartload.
Шёлковые платья из Лондона.
Духи из Парижа.
Алмазы, изумруды, рубины будут привозить на телегах!
Скопировать
To prove my main occupation.
In my short career I've had success as a schoolmaster, a salesman of perfumes ..
─ Oh, you take nothing seriously.
Мои таланты скромны, но весьма разнообразны...
За мою короткую жизнь я уже добился успехов как директор школы, продавец духов и локомотивов, редактор политической колонки зачем продолжать - список бесконечен!
Вы так несерьезны...
Скопировать
no money at all?
Your mother had the most extraordinary collection of rare perfumes... in the history of France.
Worth a fortune.
Ни одной копейки?
Ваша мать была обладательницей самой необыкновенной коллекции редких духов во всей истории Франции.
Она оценивалась в целое состояние.
Скопировать
As you know, your mother, God rest her soul, made it to 90.
-Sadly, the perfumes did not.
-What?
Как известно, ваша матушка дожила до 90 лет.
- А вот духам, к сожалению не удалось.
- Что?
Скопировать
Chris, your face doesn't mean a thing.
It's clothes, perfumes, making the right impression.
Why, an actress needs 1000 dollars just to get a decent wardrobe.
Крис, лицо очень мало значит!
Одежда, хорошие духи, нужно произвести впечатление.
Актрисе нужно 1000 долларов только для приличного гардероба.
Скопировать
Here's the smell of the blood still.
All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand.
The heart is sorely charged.
Здесь всё ещё пахнет кровью.
Все ароматы Аравии не перебьют аромата этой маленькой руки.
Тяжёлое же бремя у неё на сердце!
Скопировать
Yes, I'd surmised that.
Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes.
For instance, here's a popular number.
Да, я догадался.
Научись правильно произносить названия духов.
Вот например, популярная вещь.
Скопировать
A real doormat, that girl...
Mind you, that can be useful when selling perfumes by weight...
So I got some reprieve...
Подтирка. Дрянь.
Знаешь, а продавать по весу может быть и полезным...
Получила передышку.
Скопировать
The company.
They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
They sent Delilah to call on Samson.
Компания!
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
Они послали Далилу в гости к Самсону.
Скопировать
So people think he's young under the mask So women take him for a dandy and let him whisper dirty things to them
So he can rub against them with all their perfumes, powders and creams
Can you help me pull off his sleeve?
Да затем, видите ли, чтобы его принимали под этой маской за молоденького, чтобы женщины считали его еще мальчишкой и нашептывали ему всякие пакости;
для того, чтобы можно было тереться об них со всеми их духами, пудрами и помадами...
Помогите-ка, сударь, стащить рукав...
Скопировать
Do you know the poems of Sultan Selim?
They are full of flowers and perfumes bushes, cool fountains and slender jets of water...
Which Sultan Selim?
Вы знаете стихи о султане Селиме?
Они полны цветов и ароматов, кустарников, прохладных фонтанов и тонких струй воды...
Который султан Селим?
Скопировать
Then we shall wait here for his return and face him with his infamy.
Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices - all these, Prince Saphadin, are now but a trickle
My brother has not yet made any treaty with Conrad of Tyre.
"огда дождЄмс€ его возвращени€ и посмотрим на его позор.
ƒухи, багдадские ткани, слонова€ кость, золото, специи, принц —афадин, всЄ это здесь из-за войны.
ћой брат ещЄ не заключал соглашений с онрадом "ирским.
Скопировать
It is safe, fast, pleasant to drive, responsive and stable.
Soap cleanses, cologne refreshes and scent perfumes.
And to avoid perspiration, I use Printil, and feel fresh for the rest of the day.
Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей.
Быть свежей так легко: мыло очищает, духи придают прекрасный запах.
Когда я хочу чувствовать себя свежей, я применяю "Принтил". Он придает мне уверенность на весь день.
Скопировать
~ Colet, Colet Colet and Company ~
~ Are makers of the best perfumes ~
~ If you and your beloved can't agree ~ ~ Permit us to suggest perfumes ~
Коле, Коле! Коле и Компания!
Производитель лучших духов!
Если вы и ваша возлюбленная не можете договориться, позвольте нам предложить духи!
Скопировать
~ Are makers of the best perfumes ~
~ If you and your beloved can't agree ~ ~ Permit us to suggest perfumes ~
~ Cleopatra was a lovely tantalizer ~
Производитель лучших духов!
Если вы и ваша возлюбленная не можете договориться, позвольте нам предложить духи!
Клеопатра была прекрасной соблазнительницей.
Скопировать
This is the Paris police reporter speaking.
program comes to you... through the courtesy of Colet and Company, manufacturers of the most famous perfumes
Remember, it doesn't matter what you say, it doesn't matter how you look.
Говорит парижский полицейский репортер.
Дамы и господа, эта передача выходит при любезной поддержке... фирмы "Коле и Компания", производителя самых известных духов в мире.
Помните, не важно, что вы говорите, не важно, как вы выглядите.
Скопировать
And then they were at it for three, four days.
And she treated him to fine food and he smelt of oils and perfumes for months afterwards.
Yes...
И три, а может и целых четыре дня он был подле нее.
Она потчевала его вкусной едой, потом еще несколько месяцев от него шел аромат масел и духов.
Да...
Скопировать
I'm a "nose".
You make perfumes, like Maud?
Not yet.
Ты приятно пахнешь. У меня хороший нюх!
Ты разрабатываешь новые ароматы, как Мод?
Пока еще нет...
Скопировать
When one goes to me, I leave. I come here.
The scents, the perfumes...
I always do not request the same girl.
И когда я готов разреветься, я прихожу сюда.
Здесь столько разных запахов.
Я никогда не беру одну и ту же девушку.
Скопировать
Some larded milk.
What dazzled me in the rooms of the favorites were neither linens nor perfumes but the sweets, little
Mixtures of starch, honey, of...
Франсуа, немного нашпигованного сыра.
Когда я побывал в апартаментах фавориток, меня восхитили не постели, сотканные из золота, не благовония, а блюда, подаваемые перед десертом, моя Беатрисочка.
Смесь крахмала, мёда...
Скопировать
When I was a lad, I'd rocket off on my tandem with Wrigglesworth, and we'd just ride and ride.
And at night we'd find some barn and fall asleep, with the perfumes of nature sighing on our skin.
Would it be in bad form to plagiarize a toast?
Когда я был мальчишкой, я разгонял свой тандем вместе с Вриглсвортом, и мы катались и катались.
Вечером мы находили какой-нибудь сарайчик и там засыпали, впитывая кожей естественные ароматы.
Будет ли очень страшно, если я скажу чужой тост?
Скопировать
Beautiful is the morning, Leo.
The sun sparkles the flowers offer their perfumes the orchard is rustling.
From branch to branch, without stopping the joyous birdies flutter and sing and their chirping enchants me.
"Как красива ты утром, Лео,
Солнце сияет, Цветы пахнут, Шумит сад,
С ветки на ветку без передышки Радостные птицы летают и щебечут, и их щебет прелестен.
Скопировать
Here's the smell of blood still.
All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand.
What a sigh is there!
И рука все еще пахнет кровью.
Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки .
Вы слышали этот вздох?
Скопировать
He was my brother, and nearer to me than a brother
I gave him a little box full of perfumes
..and a ring of agate that he always wore on his hand.
Он был моим братом, он был для меня больше, чем братом.
Я подарил ему ларец с благовониями
..и перстень из агата, он всегда носил этот перстень.
Скопировать
That's good meat.
Two superb deers with soft eyes, flesh imbued with the perfumes of the Couves forest.
It's frozen. So?
Отличный аромат из Куве.
Мороженое мясо. Ну и что, прогресс и здесь шагает семимильными шагами.
Отличное мясо.
Скопировать
He who has slain himself was my friend!
I gave him a little box of perfumes and ear-rings wrought in silver and now he has killed himself!
He was my brother, and nearer to me than a brother
Он покончил с собой, а он был моим другом!
Я подарил ему ларец с благовониями и серьги из серебра, а теперь он покончил с собой!
Он был моим братом, он был для меня больше, чем братом.
Скопировать
You ?
The Japanese has built 4 factories to make perfumes which remain in his mind !
Who's gonna pay back ?
Кто будет платить?
.. Вы? ..
...чтобы производить духи, оставшиеся в голове мсье Кутанса.
Скопировать
We create that atmosphere and get paid for it.
That's why we live in apartments, wear expensive perfumes and travel by taxi.
If they found out I live in this place, none would hire me.
Нам платят за то, чтобы мы поддерживали такой порядок вещей.
Поэтому нам нужны дорогие квартиры, машины... и духи - всё, чтобы дела шли успешно.
Мужчинам совсем не важно быть в курсе, что я живу не в таком месте, как это.
Скопировать
Only near loaded churches.
And some women... passed by and we could smell their perfumes.
That's too bad: beeing able to smell but not to touch.
Только возле людных церквей.
И некоторые женщины... проходят мимо и мы чувствуем запах их духов
Это очень плохо: чувствовать запах но не потрогать.
Скопировать
# Cool and clean and all I've ever known #
# Sweet perfumes of incense #
# And graceful rooms of alabaster stone #
Об этом я мечтал всю жизнь.
О сладком аромате фимиама И комнатах изящных.
Во снах я вижу только это. Здесь дом мой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов perfumes (порфюмз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perfumes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порфюмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение