Перевод "напевать" на английский
Произношение напевать
напевать – 30 результатов перевода
- Приятной прогулки.
(Напевает песню "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Вот - электронный пропуск.
Yes.
(Hums "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Here - the electro pass. Hurry!
Скопировать
- Да.
(Напевает песню "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Вот - электронный пропуск.
- I think I'll take a stroll.
- Try the boat. - What?
- Have a good trip. - Yes.
Скопировать
[играет музыка]
[Ухура напевает]
Извините.
[Music Plays]
[Uhura Hums]
I'm sorry.
Скопировать
Нет музыки.
Будем напевать.
Давайте, девочки, не стесняйтесь.
There's no music.
Try humming.
All right, girls, you want to lose those wraps?
Скопировать
Когда вы находите новое наслаждение, когда вы чувствуете силу вашего сердца, и любовь появилась на горизонте, каждый день становится летним днем.
С охапкой нового счастья, лето у вашей двери, и любовь становится вашей слугой, вы напеваете.
Пойте о любви, пойте о цветах, пойте о счастье, пойте о разрывах.
When you´ve found new delight, When you feel your heart´s might, And love is back in sight, Each day is a summer´s day.
So with new joys in store, And summer at your door, And Love as your servitor, You´ve got to sing...
Sing of love, sing of flowers, Sing of laughter and tears.
Скопировать
Она потрясающая ТКМ, если узнать ее поближе.
(НАПЕВАЕТ) Правда, ангел мой?
О, боже!
She's terribly PLU when you get to know her.
(SINGS) Aren't you, angel?
Oh, my God!
Скопировать
О, боже!
(НАПЕВАЕТ ПОД НОС)
Все думают, что Джо выглядит как закостеневший урод, но она просто вялая.
Oh, my God!
(HUMS)
Well, one thinks of a mongrel, athetoid or monoplegic, but she is so torpid.
Скопировать
Все эти бабы, которые освобождаются, избавляются от привычных представлений, говорят о чувстве собственного достоинства, боятся ящериц или бабочек.
И не напевай, как горничная, когда я с тобой разговариваю!
Мы вместе свиней не пасли.
I'll help you. These females who talk... of freedom and dignity, yet are afraid... of a lizard or a butterfly!
You think that's adult!
Don't blubber when I talk to you!
Скопировать
Слышишь его несколько раз.
Напеваешь в душе.
И к третьему свиданию - "Меннен."
You hear it a few times.
You hum it in the shower.
By the third date, it's "By Mennen. "
Скопировать
Был где-то здесь.
Он вчера напевал песню.
Не могу выкинуть ее из головы.
I've seen him around.
He was humming this song yesterday.
I can't seem to get it out of my head.
Скопировать
Ни за что, Джек.
Не собираюсь снова напевать ее в музыкальном магазине.
-Мистер Штейнбреннер?
No way, Jack.
I'm not humming it at the record store again.
- Mr. Steinbrenner?
Скопировать
Я не знал музыки.
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
Во сне мне пришлось поменять слова этой колыбельной.
I didn't know the music.
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
In the dream, I had to alter the words of this lullaby.
Скопировать
Тебе 26 лет.
И у тебя есть привычка в порыве страсти напевать песню "Монкиз" "Я уверовал".
Это такая шутка?
You're twenty-six.
Your birthday is April the twenty-third, and in the throes of extreme passion you have a disconcerting tendency to humming the Monkees song 'I'm a Believer'...
Is this some kind of a joke?
Скопировать
- Да.
Напевать себе.
- Напевать себе? - Да, напевать.
- Yeah.
- It happens to me too, but... you know, a technique that I find useful- humming to myself.
- Humming to yourself?
Скопировать
Со мной это тоже бывает, но знаешь, я придумал подходящий способ. Напевать себе.
- Напевать себе? - Да, напевать.
Помогает снять напряжение и я могу наслаждаться фелляцией.
- It happens to me too, but... you know, a technique that I find useful- humming to myself.
- Humming to yourself?
- Yep, humming. - Seems to release the tension so I can enjoy the fellatio.
Скопировать
Это не совсем песня.
Это просто я иногда напеваю...
Давайте послушаем.
It's not really a theme song.
It's just something I sing to...
Let's hear it.
Скопировать
К счастью я еще слишком молода и беззаботна для сердечного приступа.
- Почему бы тебе не напевать какую-нибудь песенку, когда ты подкрадываешься ко мне?
Я в растерянности.
Hopefully, I'm too young and carefree for a coronary.
- Can't you hum when sneaking up on me? - I don't hum.
I'm confused here.
Скопировать
- Шуберт?
Да, клянусь, я напева ее все утро. Это странно.
- Как думаешь, почему "Аве Мария"?
- The Schubert?
Yeah, I've been humming it to myself all morning.
- Why do you think the Ave Maria?
Скопировать
Если я так и не найду приличньый наряд, я никуда не пойду!
[ Напевает что-то ]
М-да-- решено, я никуда не иду.
This is ridiculous.
If I can't find something nice to wear, I'm not going!
That's it, I'm not going.
Скопировать
-Чур, моя верхняя!
(Обезьяна напевает)
Мой сосед - обезьяна?
-I call top bunk!
[THE MONKEY HUMS]
My roommate's a monkey?
Скопировать
Да, я немного повредил спину.
Знаешь, когда он занимается другими делами, он тоже напевает.
Нам лучше без них.
Yeah, I hurt my back a little.
You know, he hums while he does other stuff too.
We're better off without them.
Скопировать
- Кто это?
Эту песню напевала мне матушка.
Мягким и нежным...
- Who is that?
"Me mither sang this song to me "
"In tones so soft and--" [ Belches ]
Скопировать
- Для тебя есть кое-что от Густаво.
- [Роза напевает]
Он будет здесь в выходные.
- You have a little something from Gustavo.
- [Humming]
He'll be here for the weekend.
Скопировать
Капитан Моранте и Ирэн вступят в брак довольно скоро.
- [Роза продолжает напевать]
- Роза!
Captain Morante and Irene are engaged to be married quite soon.
- [Humming Continues]
- Rosa!
Скопировать
У нее были ковбойские сапоги... которые она носила во время дождя... я терся об них в шкафу.
И напевал песенку.
Меня любит Иисус в библии так сказано
She had cowboy boots... she wore when it rained... and humping those in the closet.
And I remember singing while doing it.
Jesus loves me, this I know For the Bible tells me so
Скопировать
Момент близок.
Оно приближается, зовёт, тихо напевает.
Быстро, здесь!
The moment comes.
It moves, calls, sings low.
Quickly, here!
Скопировать
Нет, они, люди, сами не ведают, что творят — всё, как ты сказал.
[Напевает строчку из псалма] ♪ Хлеб небесный... ♪ ♪ Хлеб небесный... ♪
А-а, вот ты где.
No, they know not what they do, as you said.
♪ Bread of heaven ♪ ♪ Bread of heaven ♪♪
There you are.
Скопировать
- Что?
Ты напеваешь.
Это немного отвлекает.
What?
You're humming.
It's a little distracting.
Скопировать
Извини, я не заметила.
Ты напеваешь эту мелодию с тех самых пор, как мы начали играть.
Кажется, я не могу выбросить ее из головы.
I'm sorry, I didn't realize I was doing it.
You've been humming that same tune since we started the game.
Guess I just can't get it out of my mind.
Скопировать
- Куда?
(НАПЕВАЕТ ТЕМУ ИЗ "СУМЕРЕЧНОЙ ЗОНЫ")
Палата №3.
- The what?
- You know... (HUMMING TWILIGHTZONETHEME)
Ward 3.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напевать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
