Перевод "hum" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hum (хам) :
hˈʌm

хам транскрипция – 30 результатов перевода

But no, but no.
Hum, he makes a hypocrite.
- Who's that tickling my legs?
- Да нет, да нет!
- Ой, какой притворщик! Прямо Тартюф!
А что это щекочет мне ноги?
Скопировать
Yes, "sacred," that's right, that's what it is.
Hum, baby, you know, I love the way you smell.
You do arouse the pagan in me.
Да, "священна", точно, вот именно.
Гум, крошка, знаешь, мне нравится, как ты пахнешь.
Ты пробуждаешь во мне язычницу.
Скопировать
You do arouse the pagan in me.
Hum, you just touch me and I go as limp as a noodle.
It scares me.
Ты пробуждаешь во мне язычницу.
Гум, ты прикасаешься ко мне, и я обмякаю, как макаронина.
Это меня пугает.
Скопировать
Just a minute.
Hum, I really wish that you would not send her candy without consulting me.
I'm talking to you!
Одну минутку.
Гум, я хочу, чтобы ты не посылал конфеты, не обсудив это со мной.
Я с тобой говорю!
Скопировать
- Hi, Humbert.
- Hi, Hum.
Sorry we're late.
-Привет, Гумберт.
-Привет, Гум.
Извини, опоздали.
Скопировать
Yes, but something about them that makes me wonder whether they would provide the right kind of supervision.
Hum, you're so charmingly Old World but then, that's what I adore about you.
I have a proposal.
Да, но есть в них что-то такое, что заставляет сомневаться способны ли они присмотреть за ней должным образом.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
У меня есть предложение.
Скопировать
No, one doesn't often find such loyalty these days.
But sometimes, Hum, I wonder shouldn't life be for the living?
What think you?
Нет, в наши дни нечасто встретишь такую верность.
Но иногда, Гум, я задумываюсь разве жизнь не для живых?
Как вы думаете?
Скопировать
I can't live in the past.
Not anymore, Hum, not anymore.
Hi!
Я не могу жить прошлым.
Больше не могу, Гум, не могу.
Привет!
Скопировать
The Farlows have been arrested.
Really, Hum.
Thank you, Louise.
Чету Фарлоу арестовали.
Что вы, Гум.
Спасибо, Луиза.
Скопировать
Do you think that the camp is the answer?
Frankly, Hum, I do.
It's all arranged.
Думаете, лагерь - это решение?
Да, Гум.
Всё уже улажено.
Скопировать
"... if you ever pray. "
Hum?
Hum, baby.
"...если вы когда-нибудь молитесь".
Гум?
Гум, милый.
Скопировать
Hum?
Hum, baby.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
Гум?
Гум, милый.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
Скопировать
I suppose...
Hum, what do you do in there so long?
I want to talk to you.
Надеюсь...
Что ты делаешь там так долго?
Я хочу поговорить с тобой.
Скопировать
- He's trying to influence the jury!
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
When you've deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus Same rat-race, morning and evening, rain or shine
Он пытается оказать воздействие на присяжных!
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега - и утром, и вечером, и в дождь, и на солнце.
Скопировать
You know you got a 4.3 rushing average?
No, but hum a few bars, and I'll see if I can fake it.
Oh, Pic!
Ты знаешь, что у тебя 4,3 средняя за вынос?
Нет, но напой мне несколько тактов, и посмотрим, смогу ли я их сымитировать.
О, Пик!
Скопировать
The fire is that because people are too careless just happens
hum hey, boy,
What good things have you seen?
Огонь что потому, что люди слишком небрежные как раз и случается
Жужжите hey, мальчик,
Какие хорошие вещи вы увидели?
Скопировать
- That's good, quiet.
/ Hum by motorcyclists /
- I hope you are well rested, sir.
- ¬от и хорошо, тихо.
/√ул от мотоциклистов/
- Ќадеюсь, вы хорошо отдохнете, сэр.
Скопировать
Please.
It is very simple to do hum
Really?
Пожалуйста,
Это очень простое сделать Жужжите
Действительно?
Скопировать
Really?
hum
Miss, Renge has come back
Действительно?
Жужжите
Пропустите, Renge вернулся
Скопировать
Maybe we'll find happiness later.
Hum. Happiness!
How could you live with a woman who tried to kill you?
Может, когда-нибудь мы найдем... свое счастье.
Счастье?
Как ты будешь жить с женщиной, которая хотела убить тебя? Как?
Скопировать
She damn well deserved it believe me she's a real slut.
Hum, that's just the point. Was this a coincidence or planned?
You think Wormser arranged it all before he disappeared?
Наказал, значит, заслужила. Поверьте, она просто шлюха.
Хотел бы я знать, случайное это возмездие или же было запланировано?
Значит Вормсер осуществил все это перед тем, как исчезнуть?
Скопировать
You turn it like...
- A hum.
I'm going to give it to you.
Просто крутите.
Нравится?
Дарю.
Скопировать
You hear it a few times.
You hum it in the shower.
By the third date, it's "By Mennen. "
Слышишь его несколько раз.
Напеваешь в душе.
И к третьему свиданию - "Меннен."
Скопировать
What silence?
Well, even when a telepath isn't scanning, you pick up a constant background hum... like voices just
It's always there.
- К какой тишине?
- Даже когда телепат не сканирует, он улавливает постоянный фоновый шум, будто голоса, которые не можешь расслышать.
Он присутствует постоянно.
Скопировать
You know what I do when I hear the word: "hearty"?
Hum!
Three hundred grams of saturated fat!
Знаете, что я делаю, когда слышу "от чистого сердца"?
Я смотрю на ярлык!
Триста грамм насыщенного жира!
Скопировать
Marguerite, precious... what do I always say about tone?
" A lady of breeding ought never raise her voice..." " any louder than the gentle hum of a..."
Jacqueline, dear, do not speak... unless you can improve the silence.
Маргарита, драгоценная моя, что я всегда говорю о тоне?
ЖАКЛИН: "Воспитанная леди никогда не должна повышать голоса громче лёгкого дуновения нежного ветерка."
Жаклин, дорогая, лучше помолчи, если не можешь сказать ничего стоящего.
Скопировать
As soon as I took him down there with me, he fell asleep.
Could be the pattern of the lights the hum of the optronic emitters the vibrations of the ODN relays.
I'm not sure.
Как только я взял его с собой вниз, он уснул.
Может, это мигание огоньков, гул оптронных излучателей, вибрация реле ODN...
Я точно не знаю.
Скопировать
I didn't know the music.
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
In the dream, I had to alter the words of this lullaby.
Я не знал музыки.
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
Во сне мне пришлось поменять слова этой колыбельной.
Скопировать
Exactly.
Not even the hum of an engine.
It's almost like being on the deck of an old sailing ship. Except the stars are not just up in the sky they're all around us.
- Именно.
Нет даже гула двигателя.
Это почти так, как было на палубе древнего парусного корабля, только звезды у нас не только на небе.
Скопировать
Pauvre chien.
You always greeted your visitorss with agitating of the tail, hum?
But not today.
Бедный пес.
Обычно ты приветствовал посетителей вилянием хвоста.
Но не сегодня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hum (хам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение