Перевод "перенаселение" на английский

Русский
English
0 / 30
перенаселениеoverpopulation
Произношение перенаселение

перенаселение – 30 результатов перевода

ѕодмоейабсолютнойвластью, проблемы,которыебылидл€ вас непреодолимыми, будутрешены:
голод,перенаселение,болезни...
"олотойвекчеловечествастанетреальностью, ...когда€ разовьюсеб€вновыхмашинах, которыебудутслужитьправдеизнанию.
Undermyabsoluteauthority, problems that were insurmountable for you willbesolved:
famine,overpopulation,disease...
TheGoldenAgeofHumanity will be a reality, whenI elaborate through new machines dedicatedtotruth and knowledge.
Скопировать
А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался?
Какое место может быть более подходящим для ожидания конца света от загрязнений и перенаселенности?
Это идеальный город для того, чтобы ждать, действительно все придет к концу или нет.
And what better city than Rome, which has been reborn so often?
What place could be more peaceful to wait for the end from pollution and overpopulation?
It's the ideal city for waiting to see if it will really come to an end or not.
Скопировать
Мы всё ближе и ближе к концу света...
Из-за перенаселения.
Слишком много машин, всякой отравы.
As the world dies from overpopulation...
Yes, by Americans.
...too many cars, poisons.
Скопировать
Со слугами тоже.
Проблема заключалась в перенаселении.
Чем больше мы их истребляли, тем больше они плодились.
With the servants, the maids.
There was no problem. The problem came from the indigenous overcrowding.
The more we killed them the more they reproduced.
Скопировать
ћои дорогие сограждане, с т€жЄлым сердцем сообщаю € ¬ам решени€, прин€тые советом.
последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
Скопировать
Он называться Джонатан Суифт.
Этот Джонатан Суифт был большой социолог, интересоваться проблем перенаселенность, большой населений,
Там во второй глава есть речь Джонатан Суифт, который сделать в 1729 год в английский парламент, Лондон.
The Jonathan Swift was a famous scholar ...
Sociology and problems of overcrowding ... of overpopulation.
And the has written an important book ... I have here, and that Chapter 2 ... he reports a speech he has done in 1729 ... think, think on how long before I did ...
Скопировать
Своей очереди страдать.
Раньше было меньше, а теперь столько людей в стольких местах так плохо выбирают, что у нас перенаселение
Конечно, они не сознают, что ждут...
Their turn to suffer.
There never used to be so many, but there are so many people now making so many bad choices in so many places that it's getting rather crowded down here, and so they have to wait.
Of course, they're not conscious of the wait.
Скопировать
Можете сказать, почему вы изменили свое мнение, мисс Клэпп?
Во-первых, мир перенаселен, не стоит об этом забывать.
Школы переполнены.
Can you tell us why you've changed your mind, Ms. Clapp?
First off, the world is overpopulated. Let's not forget that.
Schools are overcrowded.
Скопировать
Преобразованный спутник, смоделированный здесь представляет собой, лишь мизерную часть всего потенциала "Генезиса", если Федерация согласится финансировать эти эксперименты, исходя из логических соображений.
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса
Этим подытожу наше предложение. Благодарю за ваше внимание.
The reformed moon simulated here represents the merest fraction of the Genesis potential, should the Federation fund these experiments.
When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear.
This concludes our proposal.
Скопировать
Ну скажем так.
Если бы все похороненные тут восстали бы в один момент... у нас была бы большие проблемы с перенаселением
Здорово, папа.
Well, let me put it this way.
If all the corpses buried around here were to stand up all at once we'd have one hell of a population problem.
Great, Dad.
Скопировать
- Угу. Существуют неопровержимые данные,
- о том, что наша планета не выдержит перенаселения.
- Это верно.
- MSurely there's very real and convincing data that the planet...
- cannot survive the excesses of the human race.
- This is true.
Скопировать
- Они полагают, что лучше позволить им умирать и--
- И таким образом решить проблему перенаселения.
Дикенз.
They figure it's better to let them die and-
"And thus deplete the surplus population."
Dickens.
Скопировать
Брак - почетная обязанность.
Но в 20-м веке его репутация упала, ввиду угрозы перенаселения.
Я намерен предложить Палате Лордов закон,.. запрещающий иметь детей тем, чей доход меньше пятисот фунтов на ребенка.
Marriage is an honourable estate.
But in the 20th century, it has fallen into some disrepute due to the question of overpopulation.
It is my intention to introduce a bill forbidding anyone earning less than £500 a year to have children.
Скопировать
Он понял, что жизненно-важные элементы можно получить из стеблей пшеницы.
Под его руководством Индия, которая в то время терпела бедствия от засухи и перенаселения под его руководством
Это правда.
He realized that vital elements could be harvested from the stalk of the wheat.
In his hands, India, which at the time had been ravaged by drought and overpopulation in his hands, their wheat crop increased from 11 million tons to 60 million tons annually.
That's right.
Скопировать
О, да, Старуха!
Я уверяю Вас, что если бы Старуха всегда была такой нерадивой, было бы серьёзное перенаселение.
Я думаю, что этим многие из нас могли бы рискнуть.
Oh, yes, the Old Man!
[Laughing] I can assure you that if the Old Man were always so neglectful, there would be serious overcrowding.
I think that's a possibility most of us would be willing to risk.
Скопировать
"И машины у них совершенно не отличались от наших. "Улицы, по которым они ходили, были один в один с нашими."
И перенаселение - одна из них.
"Они избрали одного типа "по имени Ксену в верховные властелины..."
And the cars they drove looked exactly the same, and they walked down streets that looked like these streets.
It was a very similar world and similar problems, one of which was overpopulation.
They had elected a fellow by the name of xenu to the supreme ruler.
Скопировать
И был там некий властелин-тиран Галактической конфедерации по имени Ксену.
Чтобы решить проблему перенаселения, он созвал людей, якобы для налоговой проверки, где их обездвижили
"Распихали их по контейнерам, побросали в космические корабли ...
There was a tyrannical overlord of the galactic confederacy named xenu.
In order to resolve this problem of overpopulation, he called people in, ostensibly for tax audits, and had them frozen with injections of glycol to their heart.
Boxed them up in boxes, threw 'em into space planes...
Скопировать
Только и делаешь, что говоришь гадости.
А Мидлтон, может, и не Нью-Йорк, но здесь нет преступности, бедности и перенаселенности.
Джордж.
There is nothing but offense in that statement.
And Middleton may not be New York City, but not every place can be filled with crime, poverty, and overpopulation.
George.
Скопировать
У индийцев нет смотрин.
Из-за перенаселенности они тогда ничего другого бы не делали.
Я не держу зла на Минди.
In her culture, they don't have baby showers.
With the overpopulation, they'd never get anything done.
I'm not mad at Mindy.
Скопировать
- Стреляй и Дави.
Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
То и другое, однако, мы называем своими именами, мистер Андерсон, показатели жизни.
- 'Shoot the Viceroy'.
- Ha, ha, ha. Today it means a population explosion... and food riots.
And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. A rare quality.
Скопировать
Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
В этом перенаселенном парке разыгрывается какая-то драма.
В чем здесь интрига?
Do you see... a narrative in these apparently unrelated episodes?
Theirs drama is there not in this overpopulated garden.
What intrigue is here?
Скопировать
Начало тренировок в шесть утра.
В КОНЦЕ 21 ВЕКА ЗЕМЛЯ СТРАДАЛА ОТ БОЛЕЗНЕЙ, ЗАГРЯЗНЕНИЙ И ПЕРЕНАСЕЛЕННОСТИ
САМЫЕ БОГАТЫЕ ЖИТЕЛИ ЗЕМЛИ ПОКИНУЛИ ЕЕ, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ СВОЙ ПРИВЫЧНЫЙ УКЛАД ЖИЗНИ
Practice starts at 6:00 a.m.
At the end of the 21st century, the earth has been sick, contaminated and overpopulation.
Earth's richest residents to leave the planet to preserve their lifestyle
Скопировать
Записи с зондов показывают, что происходит на планете противника.
Похоже у них, как и у нас проблема перенаселения.
Они заперты на своей планете.
Our latest probe images will give you an idea of what's happening on the enemy planet.
Like us, they appear to have a population growth rate that's unsustainable.
For now, they're contained on their planet.
Скопировать
Жизнь.
Даже перенаселение.
Бен.
Alive.
Overpopulated even.
Ben.
Скопировать
Хм... должно быть где-то среди этого.
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права
Какое беспокойство.
Uh... should be in here somewhere.
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional.
What a bother.
Скопировать
Когда лев убивает лося, это происходит потому что лосю пора уходить.
И вся эта ерунда о том, чтобы сохранять животных приводит к перенаселению природы.
Может быть, вы и правы.
You're saying that the world itself is predatory. When a lion takes down an elk, it's the elk's time to go.
And the B.S. liberal agenda about saving the herds... ...only serves to overpopulate the balance of nature.
Maybe you're right.
Скопировать
Каждый размер в этой модели уменьшен в 10-кратном размере по сравнению с натуральным.
Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных
Однажды, размышляя над этим, я подумал, что если бы человечество уменьшилось бы, например, до 1/10 то все, что ему необходимо, автоматически как бы увеличилось бы 10-кратно.
Each model is reduced ten-fold compared to the original.
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural resources, space...
One day, thinking about it, I realized that if each human could be reduced in size, say, 1/10 Everything that one needs would automatically have increased 10 times.
Скопировать
И всех талидомидовых детишек отправили на войну.
Естественно, из-за перенаселения.
Возникшем, в основном, за счет...
And all the thalidomide kids were sent away to war.
All because of, naturally, excess population.
Which was mostly made up of...
Скопировать
Айрон, ученым удалось войти в контакт и они выяснили, что человек из будущего, через тысячу лет, пришел в наше время чтобы найти работу.
Как он сообщил, в будущем произойдет перенаселение и просто не будет всем хватать работы.
Это изумительно.
Aaron, the scientists have been able to communicate further and have uncovered that the man from one thousand years in the future has come to our time... looking for work.
Now, uh he has said that the future is so overwhelmingly overpopulated that there are simply no jobs in his time, and so he built a time portal and has come back to 21st century America, uh to find a job here.
Heheh, it's absolutely astounding.
Скопировать
Эти люди из будущего вынуждены жить очень тяжело!
Поэтому они пришли сюда из грязного, перенаселенного мира!
Ты даже не можешь представить от какой депрессии они избавились!
Those people from the future have had a hard life!
Where they come from is dirty and overpopulated and poor!
You can't even imagine the kind of depression they come from!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перенаселение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перенаселение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение