Перевод "перенаселение" на английский

Русский
English
0 / 30
перенаселениеoverpopulation
Произношение перенаселение

перенаселение – 30 результатов перевода

ћои дорогие сограждане, с т€жЄлым сердцем сообщаю € ¬ам решени€, прин€тые советом.
последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
Скопировать
ѕодмоейабсолютнойвластью, проблемы,которыебылидл€ вас непреодолимыми, будутрешены:
голод,перенаселение,болезни...
"олотойвекчеловечествастанетреальностью, ...когда€ разовьюсеб€вновыхмашинах, которыебудутслужитьправдеизнанию.
Undermyabsoluteauthority, problems that were insurmountable for you willbesolved:
famine,overpopulation,disease...
TheGoldenAgeofHumanity will be a reality, whenI elaborate through new machines dedicatedtotruth and knowledge.
Скопировать
И всех талидомидовых детишек отправили на войну.
Естественно, из-за перенаселения.
Возникшем, в основном, за счет...
And all the thalidomide kids were sent away to war.
All because of, naturally, excess population.
Which was mostly made up of...
Скопировать
- Стреляй и Дави.
Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
То и другое, однако, мы называем своими именами, мистер Андерсон, показатели жизни.
- 'Shoot the Viceroy'.
- Ha, ha, ha. Today it means a population explosion... and food riots.
And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. A rare quality.
Скопировать
Мы всё ближе и ближе к концу света...
Из-за перенаселения.
Слишком много машин, всякой отравы.
As the world dies from overpopulation...
Yes, by Americans.
...too many cars, poisons.
Скопировать
А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался?
Какое место может быть более подходящим для ожидания конца света от загрязнений и перенаселенности?
Это идеальный город для того, чтобы ждать, действительно все придет к концу или нет.
And what better city than Rome, which has been reborn so often?
What place could be more peaceful to wait for the end from pollution and overpopulation?
It's the ideal city for waiting to see if it will really come to an end or not.
Скопировать
Каждый размер в этой модели уменьшен в 10-кратном размере по сравнению с натуральным.
Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных
Однажды, размышляя над этим, я подумал, что если бы человечество уменьшилось бы, например, до 1/10 то все, что ему необходимо, автоматически как бы увеличилось бы 10-кратно.
Each model is reduced ten-fold compared to the original.
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural resources, space...
One day, thinking about it, I realized that if each human could be reduced in size, say, 1/10 Everything that one needs would automatically have increased 10 times.
Скопировать
Он называться Джонатан Суифт.
Этот Джонатан Суифт был большой социолог, интересоваться проблем перенаселенность, большой населений,
Там во второй глава есть речь Джонатан Суифт, который сделать в 1729 год в английский парламент, Лондон.
The Jonathan Swift was a famous scholar ...
Sociology and problems of overcrowding ... of overpopulation.
And the has written an important book ... I have here, and that Chapter 2 ... he reports a speech he has done in 1729 ... think, think on how long before I did ...
Скопировать
- Они полагают, что лучше позволить им умирать и--
- И таким образом решить проблему перенаселения.
Дикенз.
They figure it's better to let them die and-
"And thus deplete the surplus population."
Dickens.
Скопировать
Своей очереди страдать.
Раньше было меньше, а теперь столько людей в стольких местах так плохо выбирают, что у нас перенаселение
Конечно, они не сознают, что ждут...
Their turn to suffer.
There never used to be so many, but there are so many people now making so many bad choices in so many places that it's getting rather crowded down here, and so they have to wait.
Of course, they're not conscious of the wait.
Скопировать
Когда лев убивает лося, это происходит потому что лосю пора уходить.
И вся эта ерунда о том, чтобы сохранять животных приводит к перенаселению природы.
Может быть, вы и правы.
You're saying that the world itself is predatory. When a lion takes down an elk, it's the elk's time to go.
And the B.S. liberal agenda about saving the herds... ...only serves to overpopulate the balance of nature.
Maybe you're right.
Скопировать
Брак - почетная обязанность.
Но в 20-м веке его репутация упала, ввиду угрозы перенаселения.
Я намерен предложить Палате Лордов закон,.. запрещающий иметь детей тем, чей доход меньше пятисот фунтов на ребенка.
Marriage is an honourable estate.
But in the 20th century, it has fallen into some disrepute due to the question of overpopulation.
It is my intention to introduce a bill forbidding anyone earning less than £500 a year to have children.
Скопировать
- Угу. Существуют неопровержимые данные,
- о том, что наша планета не выдержит перенаселения.
- Это верно.
- MSurely there's very real and convincing data that the planet...
- cannot survive the excesses of the human race.
- This is true.
Скопировать
– Но кому-то лучше смерть!
Перенаселённость не к чему!
Боже мой, боже мой.
-But some would rather die.
If they'd rather die, then they'd better do it, and decrease the surplus population.
-(SQUEAKS) -Oh, dear.
Скопировать
Если эти тени останутся неизменными... то, я думаю, ребёнок умрёт.
Ведь перенаселённость не к чему.
О, Дух.
If these shadows remain unaltered, I believe the child will die.
But then, if he's going to die, he'd better do it, and decrease the surplus population.
Oh, spirit. DICKENS:
Скопировать
Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
В этом перенаселенном парке разыгрывается какая-то драма.
В чем здесь интрига?
Do you see... a narrative in these apparently unrelated episodes?
Theirs drama is there not in this overpopulated garden.
What intrigue is here?
Скопировать
Со слугами тоже.
Проблема заключалась в перенаселении.
Чем больше мы их истребляли, тем больше они плодились.
With the servants, the maids.
There was no problem. The problem came from the indigenous overcrowding.
The more we killed them the more they reproduced.
Скопировать
Не знаю, как со всеми управиться.
Ау вас такой проблемы с перенаселённостью камер нет?
Разумеется, нет. Я нахожу им применение.
I don't know how you going to handle them all.
Of course... you don't have that. Over crowded problem, do you? Certainly not.
No, I found many uses for them.
Скопировать
Преобразованный спутник, смоделированный здесь представляет собой, лишь мизерную часть всего потенциала "Генезиса", если Федерация согласится финансировать эти эксперименты, исходя из логических соображений.
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса
Этим подытожу наше предложение. Благодарю за ваше внимание.
The reformed moon simulated here represents the merest fraction of the Genesis potential, should the Federation fund these experiments.
When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear.
This concludes our proposal.
Скопировать
Её тема...
Вы о проблеме перенаселённости?
Придётся начать всё сначала.
It's subject...
You mean the dangers of overpopulation?
You're going to start all over again.
Скопировать
Очень интересно.
Так он решит проблему перенаселённости?
Как же нам не пришло это в голову на конференции.
Very interesting.
Thus the problem of overpopulation will be solved?
We should have thought of that during the Bruges Convention.
Скопировать
Её тема...
Вы о проблеме перенаселённости?
Я так понял, у вас с коллегами разногласия по этому вопросу.
Its subject...
You mean the dangers of overpopulation?
I've been given to think that you and your colleagues don't all agree on that point.
Скопировать
Определённо.
С одной стороны, есть пессимисты, они утверждают, что близится конец света из-за перенаселённости.
- Они верят в науку.
Yes, indeed.
On one side, you've got the pessimists who claim that the world is running towards its end as it overpopulates and, on the other side, those who, like me.
- Trust in science.
Скопировать
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества: далёкий космос.
Достигнув других миров, отправленные с нашей безнадёжно перенаселённой планеты, зонды нашли планету,
Прямо сейчас семья Робинсонов, избранная для этого невероятного путешествия в космос готовится к прохождению заключительных медицинских тестов.
Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier: deep space.
Reaching out into other worlds from our desperately overcrowded planet a series of deep-thrust telescopic probes have conclusively established a planet orbiting the star Alpha Centauri as the only one within range of our technology able to furnish ideal conditions for human existence.
Even now, the family chosen for this incredible journey into space is preparing to take their final pre-liftoff physical tests.
Скопировать
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности.
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются
Эти страны могут пойти на любые действия, чтобы саботировать успех проекта в Соединённых Штатах.
This historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the most rigorous security precautions.
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United States in this project.
Countries that would go to any lengths of sabotage.
Скопировать
- Я понял.
...зависит судьба человечества: приведёт ли перенаселённость нашей планеты к безнадёжной катастрофе для
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам.
- I'll get a picture.
...will depend whether the explosive increase of population on this planet will ultimately lead to a disaster from which none will be exempt or to a new dawn of plenty for all of humanity.
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars.
Скопировать
О, да, Старуха!
Я уверяю Вас, что если бы Старуха всегда была такой нерадивой, было бы серьёзное перенаселение.
Я думаю, что этим многие из нас могли бы рискнуть.
Oh, yes, the Old Man!
[Laughing] I can assure you that if the Old Man were always so neglectful, there would be serious overcrowding.
I think that's a possibility most of us would be willing to risk.
Скопировать
Ну скажем так.
Если бы все похороненные тут восстали бы в один момент... у нас была бы большие проблемы с перенаселением
Здорово, папа.
Well, let me put it this way.
If all the corpses buried around here were to stand up all at once we'd have one hell of a population problem.
Great, Dad.
Скопировать
Мы должны попросить Стайка приземляться осторожно.
Эта планета очень перенаселённая.
К тому времени как я улечу, мадам, этой проблемы уже не будет!
We must ask Stike to make a discreet landing.
This planet is greatly over-populated.
By the time I leave it, madam, that may not be a problem!
Скопировать
Он понял, что жизненно-важные элементы можно получить из стеблей пшеницы.
Под его руководством Индия, которая в то время терпела бедствия от засухи и перенаселения под его руководством
Это правда.
He realized that vital elements could be harvested from the stalk of the wheat.
In his hands, India, which at the time had been ravaged by drought and overpopulation in his hands, their wheat crop increased from 11 million tons to 60 million tons annually.
That's right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перенаселение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перенаселение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение