Перевод "the off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the off (зи оф) :
ðɪ ˈɒf

зи оф транскрипция – 30 результатов перевода

I was the 50,610th.
I returned to Paris leaving a questionnaire with Kumiko just on the off-chance.
She replied - Japanese fashion- on recorded tape.
– Я был 50610-ым.
Я вернулся в Париж, оставив Кумико вопросник, на всякий случай, как бросают три монеты в фонтан.
Вскоре пришли ответы по-японски, т.е. на магнитофонных бобинах.
Скопировать
Yes. Lejiana, my wife.
home last night he got terribly excited and drove off in my car so I finally decided to come here on the
- Your wife didn't come home last night?
-Да, Лючана, моя жена.
Так вот, когда я сказал папе, что Лючана вчера не пришла домой ночевать, он ужасно разволновался, взял мою машину. И поэтому я решился прийти к вам в слабой надежде, что...
Ваша жена не пришла ночевать этой ночью?
Скопировать
You don't understand?
If they're preparing for a battle, they're hardly likely to send men on patrol on the off-chance that
On the other hand, I could be wrong about that.
Нет, это ты не понимаешь.
Если они готовятся к сражению, они не отправят людей патрулировать окрестности просто затем, чтобы ты ненароком не вернулась.
С другой стороны, я могу и ошибаться.
Скопировать
What else?
The off-Broadway-play people said that you were "pretty but dumb."
Oh, no wait.
Что ещё?
На бродвейской постановке сказали, что ты: совершенный, но тупой.
О, нет, погоди.
Скопировать
What's with the red light?
- It's the off light.
Right, Ross?
Что там за красный огонёк?
- Он горит, когда выключено.
Правда, Росс?
Скопировать
See if F.U.D.D.'s reading it too.
Patch it back and give me the off-axis.
- We recording?
Посмотрим, что показывает ФАДД.
Проверь на другом приборе и дай мне параметры.
- Мы пишем?
Скопировать
Does anybody want...?
Somebody missed the off-ramp!
It's Monica's bed.
Кто-нибудь хочет?
Кто-то не там свернул?
Это кровать Моники.
Скопировать
He's lying!
On the off- chance that G'Kar might not believe me I have arranged for 2000 Narns now in custody to be
Half in advance, half pending his cooperation.
Он лжет!
На тот маловероятный случай, что Джи-Кар мог не поверить мне я распорядился, что бы две тысячи Нарнов, содержащихся под стражей были освобождены.
Половина авансом, половина в счет его сотрудничества.
Скопировать
- By not telling...
On the off-chance the messenger gets shot you cannot tell her.
Give Richard the chance.
- Не говоря...
Есть небольшая вероятность, что посланника могут и подстрелить... Ты не можешь сказать ей.
Дай Ричарду шанс.
Скопировать
If he was limping on the right leg when we saw him and on the left leg before, it was a reflection.
Though you'd sniffed him out from the off.
Well done.
Если он хромал на правую ногу, когда мы видели его а до этого на левую, это было отражение.
Хотя это вы вычислили его с самого начала.
Отличная работа.
Скопировать
Despite the heat and the popularity of more exotic Caribbean destinations Florida 's hospitality industry reports booming business from Orlando to the Keys.
Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this
On a personal note, this is my last report for WVBF.
Несмотря на конкуренцию с карибскими курортами всё больше людей выбирают для отдыха именно Флориду от Орландо и до Киис.
Судя по толпе вокруг бассейна "мёртвый" сезон в Майами проходит весьма успешно.
А теперь о личном. Это мой последний репортаж.
Скопировать
Well done.
Ready for the off, eh?
That wing's fixed up nicely, ain't it, veterinary?
Молодчинка.
Готова улететь, да?
Крыло совсем зажило, правда ведь, доктор?
Скопировать
Yes!
- So, all set for the off?
- Ja, ja.
Да!
- Так у вас всё готово для отъезда?
- Ja, ja.
Скопировать
- You had us tailed?
On the off-chance you'd be stupid!
Whose idea was it?
- Ты следил за нами? - Почему ты следил за нами?
Из-за небольшой вероятности, что вы настолько тупы, насколько кажитесь.
Чья это была идея?
Скопировать
Also, computer literacy, school safety, physical plant.
The difference is we wanted to give the money to communities and let them decide how to spend it on the
- Why did the president veto the bill?
А так же, компьютерную грамотность, школьную безопасность, физические упражнения.
Разница в том, что мы хотели давать деньги общественным советам школ, и пусть они сами решают, каким образом потратить их, так как потребности средней школы в Дайтоне, отличаются от потребностей средней школы Криншоу в центре южного Лос-Анджелеса.
- Почему президент наложил вето на закон?
Скопировать
-What's that?
Your parents shorted you on the off-road package.
-Get your hands off me.
Ты о чем?
Твои родители плохо упаковали ее.
- Убери свои руки от меня.
Скопировать
Aw, look, look !
They're ram-raiding the off-license.
Bless 'em.
Смотри, смотри!
Они въехали в витрину винного магазина.
Благослови их господь.
Скопировать
That's all.
Putting everything into neat little piles... and filing it away... on the off chance it will ever be
Picking up diamonds on a deserted island... saving them in case we get rescued.
Да, всё.
Собирая всё в маленькие аккуратные кучки... и запоминая всё это на всякий случай... может это когда-либо понадобится в зале суда.
Собирая бриллианты на заброшенном острове... на случай если мы вдруг спасёмся.
Скопировать
I don't know.
Maybe I'll catch some bouts in the Off-World Circuit.
- Maybe I'll hang up the gloves.
Не знаю.
Может проведу пару боев во внешнем круге.
- А может повешу перчатки на гвоздь.
Скопировать
Chief Wiggum, Archbishop McGee, distinguished guests I'm pleased to dedicate this warning system.
In the off-chance of a nuclear disaster this sign will tell the good citizens of Springfield what to
Joke's on them.
Шеф Виггам, архиепископ МакГи, почетные гости я рад торжественно открыть эту систему аварийной сигнализации.
В маловероятном случае ядерной катастрофы этот знак скажет добрым гражданам Спрингфилда, что делать.
Подшутили над ними.
Скопировать
Let me tell you about my mother.
A new life awaits you in the Off-world colonies.
The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure.
Давайте я вам расскажу о моей матери.
Новая жизнь ожидает вас в колониях Внешнего мира.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
Скопировать
The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure.
A new life awaits you in the Off-world colonies.
The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
Новая жизнь ожидает вас в колониях Внешнего мира.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
Скопировать
- Yeah, sure, I guess.
There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago.
Six Replicants: three male, three female.
- Вроде бы, да.
Две недели назад был совершен побег из колонии Внешнего мира.
Шесть репликантов: трое мужчин, три женщины.
Скопировать
- Oh, come on, Marge.
Why scrimp now on the off chance that they'll actually get in some place?
Forty-eight.
- Мардж, перестань.
Зачем сейчас собирать деньги, если мы точно не знаем, поступят они или нет?
Сорок восемь.
Скопировать
We are sure, are we, Jeeves?
- That sounds like the off now, sir.
(Bertie) I say, Jeeves.
Ты уверен, Дживс?
Похоже, был дан старт.
Только посмотри, Дживс.
Скопировать
- Where are you going?
Take the off-ramp.
Shit!
- А ты куда, чёрт подери, собрался?
Съезжай с главной.
Блин!
Скопировать
Very fair last Thursday, as a matter of fact, Graham.
I used to do the Duella pools sometimes on the off chance... but they closed 'em down for the forecast
I'm talking about last Saturday at Wandswon'th, Ray.
Это было в прошлый четверг.
Я обычно ставлю на две гонки подряд, если есть шанс. Но на двойные ставки на призеров закрыли.
Я про прошлую субботу в Уондсвонте.
Скопировать
- Ah, there you are, Jeeves.
Ready for the off?
I've nearly finished the letter.
Вот и вы, Дживс.
Вы готовы отправиться?
Я почти закончил письмо.
Скопировать
You might have quite an interesting experience.
Ready for the off, Tristan?
Give me five minutes to say goodbye and I'll be with you.
Вы получите очень интересный опыт.
Ты готов ехать, Тристан?
Дай мне пять минут на прощание, и я приду.
Скопировать
Close off the intersection.
Car 23, close off the off-ramp at BYU.
Close off the on-ramp at the interstate.
Заблокируйте перекресток.
Машина 23, перегородите съезд с шоссе.
Так же перегородите заезд на шоссе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the off (зи оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение