Перевод "the off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the off (зи оф) :
ðɪ ˈɒf

зи оф транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, my God!
- Where's the "off" button?
- It's underneath the panel thing.
Господи!
- Где он выключается?
- Внизу, под панелью.
Скопировать
Then you told me, when you got back, that you made some phone call at some woman's place or somewhere.
I called a cab to get to the off-license.
That can't be, the off-license was closed by then.
А когда вернулся, сказал, что звонил куда-то, то ли бабе какой-то, то ли ещё куда, не помню.
Я хотел такси вызвать, чтоб сгонять до винной лавки.
Не может быть, она уже закрыта была.
Скопировать
And Ferdie needed dosh to set up in business so him and his mate Colin went and took some.
The off-licence raids.
That's why Colin was sweating.
Ферди нуждался в деньгах, чтобы наладить бизнес, так что они с Колином ходили туда за товаром.
Облава на торговую точку.
Вот почему Колин так нервничал.
Скопировать
Yeah, yeah, kill him.
And all for the off chance he'll score too!
Can you imagine that?
точно. Убьем его.
И все ради мизерного шанса переспать с ней!
Вы можете в это поверить?
Скопировать
I called a cab to get to the off-license.
That can't be, the off-license was closed by then.
Six o'clock?
Я хотел такси вызвать, чтоб сгонять до винной лавки.
Не может быть, она уже закрыта была.
В шесть-то часов?
Скопировать
[ Sighs ] They ought to have lifeguards.
During the off-season, they undoubtedly use it as a dry dock.
- Simply gorgeous. - I'm glad you're pleased, Miss Spencer.
Здесь должны дежурить спасатели.
Держу пари, что в межсезонье её используют,как сухой док. - Просто чудесно!
- Рад,что вы рады,мисс Спенсер.
Скопировать
Have all the spare hands placed on the windward rail.
Rouse up the off-watch.
All hands on starboard rail.
Все, кто свободен, пусть нажмут на наветренный борт.
М-р Холлар, поднимите всех, кто не на вахте.
Всем к правому борту.
Скопировать
Maybe in my dad's room.
So, on the off-chance someone should find a laptop somewhere...
We'll ask around, but I can't guarantee anything.
Где-то оставил, может, у отца в палате.
Если его кто-нибудь случайно найдет...
Мы, конечно, поспрашиваем. -Однако, гарантии не даем.
Скопировать
Let me tell you about my mother.
A new life awaits you in the Off-world colonies.
The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure.
Давайте я вам расскажу о моей матери.
Новая жизнь ожидает вас в колониях Внешнего мира.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
Скопировать
- Yeah, sure, I guess.
There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago.
Six Replicants: three male, three female.
- Вроде бы, да.
Две недели назад был совершен побег из колонии Внешнего мира.
Шесть репликантов: трое мужчин, три женщины.
Скопировать
Close off the intersection.
Car 23, close off the off-ramp at BYU.
Close off the on-ramp at the interstate.
Заблокируйте перекресток.
Машина 23, перегородите съезд с шоссе.
Так же перегородите заезд на шоссе.
Скопировать
The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure.
A new life awaits you in the Off-world colonies.
The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
Новая жизнь ожидает вас в колониях Внешнего мира.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
Скопировать
It's Franck, a boy from Lacoste.
During the off-season he only works days. I see.
Do you know him well?
Наверное, я не знаю его имени.
Это — Франк, из Лакосты, когда не сезон, он по вечерам не работает.
Понятно.
Скопировать
I can also tell you for a fact that his people... will up and steal anything that isn't nailed down.
- You seen the off-site?
- Not yet.
Могу также уверить вас, что его люди... готовы украсть что угодно, что не прибито гвоздями.
-Уже осмотрели временную базу?
-Пока нет.
Скопировать
- Why did you come here? - I've told you.
On the off chance there might be information.
- You talked to D.I. Brown in private. - To see if anything was happening.
- Зачем вы сюда пришли?
- Я уже сказала вам. Надеялась получить информацию.
- Вы разговаривали с детективом Брауном наедине.
Скопировать
Your air pipe's up top, crushed.
Probably during the off-load.
So, yeah, accidental probably.
Воздуховод сверху сплющен.
Наверное, во время разгрузки.
Ну, похоже, несчастный случай.
Скопировать
It's been bugging me for the last...
- Is this the off-white or the cream?
- The off-white.
Это волновало меня на протяжении последних...
- Это не совсем белый или сливочный?
- Не совсем белый.
Скопировать
- Is this the off-white or the cream?
- The off-white.
The cream is more creamy.
- Это не совсем белый или сливочный?
- Не совсем белый.
Сливочный более сливочный.
Скопировать
- I wasn't expecting you. - I know.
I came by on the off chance.
Can't you take me now?
- Но я Вас не ждала.
- Я знаю,я зашел наудачу.
Вы не сможете меня принять?
Скопировать
- Yes, thanks.
We were expecting you tomorrow, but you're in luck, it's the off-season.
The hotel is almost entirely yours.
-Да, благодарю.
Мы ждали вас только завтра. Вам повезло, сейчас мертвый сезон.
Практически весь отель в вашем распоряжении.
Скопировать
I was the 50,610th.
I returned to Paris leaving a questionnaire with Kumiko just on the off-chance.
She replied - Japanese fashion- on recorded tape.
– Я был 50610-ым.
Я вернулся в Париж, оставив Кумико вопросник, на всякий случай, как бросают три монеты в фонтан.
Вскоре пришли ответы по-японски, т.е. на магнитофонных бобинах.
Скопировать
Fine.
All clear on the off spring front.
I'm going down and get a book.
Хорошо.
На фронте отпрысков всё в порядке.
Я спущусь вниз и возьму книгу. Скоро вернусь.
Скопировать
They'll get out search parties.
Everywhere in the world, wherever the bird has been sighted, just on the off chance that there might
That much we can do.
Пускай направляют поисковые группы.
Есть шанс, что могут быть ещё яйца в тех местах мира где видели птицу. Поэтому их надо найти и уничтожить.
Хоть это мы можем сделать.
Скопировать
Chief Wiggum, Archbishop McGee, distinguished guests I'm pleased to dedicate this warning system.
In the off-chance of a nuclear disaster this sign will tell the good citizens of Springfield what to
Joke's on them.
Шеф Виггам, архиепископ МакГи, почетные гости я рад торжественно открыть эту систему аварийной сигнализации.
В маловероятном случае ядерной катастрофы этот знак скажет добрым гражданам Спрингфилда, что делать.
Подшутили над ними.
Скопировать
He's obviously given up his career now.
Apart from the off chance of a fragment Of a Tintoretto or Titian turning up, Garbage collecting, even
But, as canal dwellers know, There's plenty of camaraderie.
Он, очевидно, бросил свою карьеру.
У вас есть шанс найти фрагмент Тинторетто или Тициана, но все равно, сбор мусора, даже в Венеции, - скучное занятие.
Но, как знают обитатели каналов, товарищеские отношения тут сильны.
Скопировать
Very fair last Thursday, as a matter of fact, Graham.
I used to do the Duella pools sometimes on the off chance... but they closed 'em down for the forecast
I'm talking about last Saturday at Wandswon'th, Ray.
Это было в прошлый четверг.
Я обычно ставлю на две гонки подряд, если есть шанс. Но на двойные ставки на призеров закрыли.
Я про прошлую субботу в Уондсвонте.
Скопировать
What's with the red light?
- It's the off light.
Right, Ross?
Что там за красный огонёк?
- Он горит, когда выключено.
Правда, Росс?
Скопировать
Does anybody want...?
Somebody missed the off-ramp!
It's Monica's bed.
Кто-нибудь хочет?
Кто-то не там свернул?
Это кровать Моники.
Скопировать
- Ah, there you are, Jeeves.
Ready for the off?
I've nearly finished the letter.
Вот и вы, Дживс.
Вы готовы отправиться?
Я почти закончил письмо.
Скопировать
That's all.
Putting everything into neat little piles... and filing it away... on the off chance it will ever be
Picking up diamonds on a deserted island... saving them in case we get rescued.
Да, всё.
Собирая всё в маленькие аккуратные кучки... и запоминая всё это на всякий случай... может это когда-либо понадобится в зале суда.
Собирая бриллианты на заброшенном острове... на случай если мы вдруг спасёмся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the off (зи оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение