Перевод "be unable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be unable (би анэйбол) :
biː ʌnˈeɪbəl

би анэйбол транскрипция – 30 результатов перевода

I'm calling for Carrie Bradshaw.
Yes, she received your invitation, but she will be unable to attend.
Thank you.
Я звоню по поручению мисс Брэдшоу.
Да, она получила ваше приглашение, но не сможет прийти.
Спасибо.
Скопировать
I'm coming back over there right now.
Yes, and then you are going to get very sick and be unable to feed yourself so that Mommy will need to
- Say goodbye to Jess.
Я вернусь прямо сейчас.
Да, а потом ты сильно заболеешь и будешь не в состоянии есть, так что маме придется отвести тебя домой и оставаться с тобой пока Дози не воссоединятся.
- Попрощайся с Джессом.
Скопировать
No peeking! Ow! Oh!
But I'm sure our minds would be unable to comprehend it.
Ow!
Не подглядывать!
Я не знаю, что внутри, но уверен, что наши разумы не смогут этого постичь.
- Ой!
Скопировать
Just a minute, my good friend Cigolini has put the young lady's mind to sleep and Cigolini is not sure just when she is going to awaken.
And that is why Miss Sylvia will be unable to accept any social engagements.
Hello. Remember me?
Минутку, мой друг. Чиголини загипнотизировал эту девушку. Чиголини не знает, когда она выйдет из состояния гипноза.
Поэтому мисс Сильвия не может принять ваше приглашение.
Вы меня узнаёте?
Скопировать
- Yes, of course.
And Augustus, would you tell your sister, the Duchess that I shall be unable to lunch with her tomorrow
Thank you.
Да, конечно!
И, Огастес: передайте герцогине, что я не смогу прийти к ней на ланч.
Спасибо.
Скопировать
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
It is likely that many thousands of families in Britain would be unable to meet the cost of even one
And I keep this... here.
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
Скорее всего, многие тысячи семей в Великобритании неспособны потянуть стоимость организации даже одного существенного убежища и государственная программа по обеспечению каждого гражданина собственным убежищем стоила бы предположительно две миллиарда фунтов.
А здесь я держу это.
Скопировать
This woman!
Jean would be unable.
It cannot be.
- С какой женщиной?
Они целовались.
- Жан не мог... Это неправда!
Скопировать
I will not do you any harm.
Will I be unable to satisfy a single one of my desires?
I have only one desire, that you disappear forever from my memory.
Я ничего тебе не сделаю.
Разве я не исполню любое твое желание?
У меня только одно желание - забыть тебя навсегда.
Скопировать
In order to prevent the enemy from issuing fake or confusing orders... C.R.M. 114 is designed not to receive at all... unless the message is proceeded by the correct three-letter code group prefix.
You mean to tell me you will be unable to recall the aircraft?
That's the size of it.
Чтобы предупредить фальсификацию приказов врагом таким образом ЦРМ 114 предназначен, чтобы не получать вообще никаких сигналов если только сообщение не будет предваряться кодом, состоящим из трех букв.
Вы хотите сказать мне что вы не сможете отозвать самолеты?
Все выглядит именно так.
Скопировать
What is your point, Mr. Spock?
If your power of command weakens, you'll be unable to be captain.
You must be prepared for that.
К чему это, мистер Спок?
Если способность командовать ещеу меньшится, вы не сможете быть капитаном.
Будьте к этому готовы.
Скопировать
please explain.
well, Mr Mohammed, I'm afraid there's a distinct possibility that missiles will be unable to fulfil your
But you're joking.
Пожалуйста, объясните.
Видите ли, мистер Мохаммед, боюсь, что есть реальная возможность, что фирма "Миссайлз" не сможет выполнить ваш контракт.
Да вы шутите.
Скопировать
She's so stubborn!
And I'll be unable to hold her, absolutely unable.
Where are you going?
Поперечница!
И не удержать мне её нипочём.
Ты куда это собралась?
Скопировать
No.
Then I will be unable to help you.
You may communicate with scheduling.
Нет.
Тогда я не смогу Вам помочь.
Обратитесь, куда следует и запишитесь в очередь.
Скопировать
Billionaire governor...
year-old seventh wife, Heidi... who is recovering from exhaustion at the local hospital... and will be
For your midterm paper...
Миллионер и губернатор...
Брайан Флениген, чей стремительньiй взлет к славе и богатству, мог бьi вьiзвать зависть даже у Рокфеллера. У мер. Вчера, в возрасте 99 лет, во время сексуальньiх упражнений со своей седьмой, восемнадцатилетней женой,
Я хочу, чтобьi вьi вьiбрали бизнес, которьiй вас интересует,
Скопировать
When they wanna play around, should just do so.
Have you heard that our business would be unable to do?
It's not gonna change.
Если они хотят играть - им надо подыгрывать.
Слышала, что наше ремесло могут запретить?
Этого не может быть.
Скопировать
Mal?
He traveled so far of good and evil it would be unable to see the telescope by a beautiful clear night
Now Vandemar Mr, if you want to get the honor?
Нечестно?
Он настолько отдалился от понятий добра и зла что не смог бы различить их даже в телескоп в ясную ночь.
А сейчас, мистер Вандермар, не окажете ли нам честь?
Скопировать
Certainly.
The McNaughton Rule states that a person must be unable to tell right from wrong and/or be unaware of
Now, did you examine Mr. Hailey?
Правило Макнотта гласит: человек не должен разделять понятия добра и зла.
И не предвидеть последствия своих действий. Тогда он может быть объявлен невменяемым.
И вы проверяли мистера Хейли?
Скопировать
Captain, I am still unable to penetrate the Ferengi dampening field.
If the away team experiences difficulties, we will be unable to beam them out.
Keep working on it.
Капитан, я пока не могу проникнуть в поглощающее поле ференги.
Если у десанта будут трудности, мы не сможем поднять их.
Продолжайте работу.
Скопировать
Could you explain that, please?
Stampler's state was such that his body could be present at a homicide, and yet his mind would be unable
- How would this be possible?
Не могли бы Вы объяснить подробнее?
Состояние Стемплера таково, что его тело могло присутствовать при убийстве, но его разум не в состоянии вспомнить это.
- Как это возможно?
Скопировать
That's how everyone survives.
If you will not believe that you can change yourself, you will be unable to continue.
This world is filled with too much pain and suffering to keep going.
Все живут этим.
ты не сможешь жить.
чтобы я мог в нем жить.
Скопировать
You'll be leaving immediately for the penal colony.
We're putting you where your Draconian friends will be unable to reach you.
Over there.
Вы немедленно отправляетесь в исправительную колонию.
Мы поместим вас туда, куда не смогут добраться ваши друзья драконианцы.
Туда.
Скопировать
You two are especially privileged. You are about to die in the biggest explosion ever witnessed in this solar system.
Unhappily, you will be unable to appreciate it.
Nice sense of irony.
А вы, двое счастливчиков, очень скоро погибнете в гигантском взрыве, какого еще не видела эта солнечная система.
Это будет великолепный спектакль, которого вы, к сожалению, уже не сможете оценить.
Какая ироничность.
Скопировать
If I can sneak in the name of one of the rulers of hell such as Beelzebub, who attained the rank of Grand Duc I may be sure it will pay off.
The evil one, who has the correct imprinted knowledge, will be unable to refrain from responding with
Let´s try it, Bulder.
Если я смогу подсунуть имя одного из самых известных в Аду ... Например Вельзевул, в первые века ему было присвоено звание Великого Герцога. Я уверена, что это сработает.
Тогда приспешник зла, имеющий свои правила и внедренные знания, не сможет не ответить мне его положение в структуре власти Ада.
Давай попробуем с тобой, Буллер.
Скопировать
Nevertheless... one of the most exhaustive inquiries... into the status of the conflict yet compiled... offers considerable evidence that the weight of US power... two-and-a-half years after the big buildup began... is beginning to make itself felt.
officials maintain the impact of that strength... may bring the enemy to the point where he could... simply be
Is this familiar?
И все же... очень подробный анализ... происходящего... позволяет утверждать, что мощность американской армии... за два с половиной года после начала войны... крепнет.
Представители Белого Дома придерживаются мнения... что в результате такой перемены в статусе американской армии может случится так, что... противник просто прекратит сопротивление."
Знакомо, а?
Скопировать
Time is an abyss, profound as a thousand nights.
Centuries come and go to be unable to grow old is terrible.
That is not the worst.
Время это пропасть, состоящая из тысяч ночей.
Меняются столетия... Невозможность умереть ужасна.
Смерть это ещё не всё.
Скопировать
A problem in the deployment of the boom that supports the science scan platform.
If the problem is not solved we will be unable to take most of our pictures.
Day 207:
Возникли проблемы с развертыванием штанги, которая держит платформу с научным оборудованием.
Если проблему не решить, мы не сможем сделать большую часть наших фотографий.
День 207:
Скопировать
One round at that man.
The peacetime resources of the health service, even if they survived, would be unable to cope with the
Rosie!
Один выстрел в этого человека.
Персонал медицинского центра не в состоянии справиться с последствиями падения всего одной бомбы, которая поразила Шеффилд.
Рози!
Скопировать
Why does Enterprise require the presence of carbon units?
Enterprise would be unable to function without carbon units.
More data concerning this functioning is necessary, before carbon units can be patterned for data storage.
Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов?
Энтерпрайз не смог бы функционировать без карбонных элементов.
Требуется более детальная информация, относительно необходимости этого функционирования перед тем как карбонные элементы будут преобразованы для хранения в банке данных.
Скопировать
Point to it."
And the poor square will be unable to comply.
But maybe more interesting is the other direction in dimensionality.
Покажи его."
Но бедный квадрат не мог этого сделать.
Но, может быть, интереснее будет вопрос о более высоких размерностях.
Скопировать
I have been living in a prison of fear since that day
To be unable to mourn your father for fear of your brother
To live in terror every moment of every day because your son is heir to the throne
С того самого дня я жила в темнице страха.
Я не могла оплакивать отца от страха перед братом.
Я жила в ужасе, каждый день, каждую минуту, потому что мой сын -- наследник престола.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be unable (би анэйбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be unable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би анэйбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение