Перевод "Серьёзный человек" на английский

Русский
English
0 / 30
Серьёзныйin earnest earnestly seriously grave earnest
человекperson man
Произношение Серьёзный человек

Серьёзный человек – 30 результатов перевода

Чёрный центурион... преподавал блондинке латынь.
Потом, купец из еврейской семьи... серьёзный человек.
Он стал католиком и основал католическую религию!
There was a Roman captain, a dark-haired boy, who taught Latin to a blonde girl.
And then came a Jewish merchant... A stern person.
He converts to Christianity before even getting married.
Скопировать
Я чувствую себя смешным! Это так неприятно!
Жюльетта, я - серьёзный человек, у которого много проблем.
Мне нечего вам сказать.
I feel ridiculous, this is very unpleasant.
Juliette, I'm a serious man with a lot of concerns.
We have nothing to talk about.
Скопировать
Пошёл!
Ушитора – серьёзный человек.
В смысле?
Why'd you do that?
Ushitora's a real bastard.
Where the hell did you come from?
Скопировать
А папа про это знал?
Твой отец был очень серьёзным человеком.
Приходил домой и садился за книги.
Did Dad know this?
Your father was a very serious man.
He would come home and start reading books.
Скопировать
Если семь гномов обедают... она принесёт семь вторых блюд, что значит "семь вторых".
Доктор Лессинг психолог, очень серьёзный человек.
Но он одержим загадками.
If there are seven dwarves dining... and she serves seconds, that means "seven seconds".
Doctor Lessing is a physician, a very serious person.
But he's obsessed with riddles.
Скопировать
Почему у тебя всё так серьезно?
Потому что я серьёзный человек.
Я зарабатываю на жизнь похоронами.
Why are you taking this so seriously?
Because I'm a serious guy.
I bury people for a living.
Скопировать
К тому же она не связалась со мной, хотя должна бы.
Мне удалось преодолеть это, так как... я увидел, что она серьёзный человек... и была принята гаитянами
В 1936, когда я прибыла в Вест-Индию,.. она была отчасти антропологом, отчасти - танцовщицей.
Also, she didn't relate to me as she should have.
I got over that, because... I saw that she was a serious person... and was received by Haitians.
In 1936, when I went to the West Indies... it was partly as an anthropologist and partly as a dancer.
Скопировать
- Нет? Это прекрасно, что ты мне предложил.
Считаю тебя серьёзным человеком. Только я не намереваюсь больше выходить замуж.
Я думал... я из обеспеченной семьи, единственный ребёнок в семье, да и доктор сказал, что устроит меня шофёром в "Скорую помощь".
- I'm honored that you have asked me.
I know what a fine man you are but I'll never marry again.
I come from a good family and I'm the only child. The Doctor will help me find a job as a chauffeur.
Скопировать
Скажи, зачем тебе этот сопляк, какого дьявола?
Тебе нужен серьёзный человек, который будет тебя любить как женщину.
Куда тебе с ним?
Listen, what do you need that kid for?
You need a serious man, who will love you as a woman...
Where are you going with him?
Скопировать
Так, и что это значит?
Выглядеть как серьёзный человек.
Так даже хуже.
Okay, what is that supposed to mean?
Like a serious person.
You just made it worse.
Скопировать
Нет.
Ты, похоже, не считаешь меня серьёзным человеком, Винни.
Ты не имеешь права быть здесь.
No, I'm not.
You must think I'm not a very serious person, Vinny.
You have no right to be here.
Скопировать
Вот что, давайте поговорим откровенно.
Я серьёзный человек.
Я знаю, чего я хочу. У меня есть к вам деловое предложение.
Let's talk openly.
I'm a serious man. I know what I want.
I have a business offer to you.
Скопировать
Я в деле.
дело с серьёзными людьми, и когда ты освободился от компании этого придурка, то показал мне, что ты серьёзный
У тебя есть стартовый капитал. - Ого.
I'm in.
I like doing business with serious people, and when you removed yourself from the company of that moron, you showed me you're a serious person.
- You have your start-up money.
Скопировать
Рано или поздно ему придётся принять правду.
В глубине души он очень серьёзный человек.
Что?
Sooner or later he's going to come to his senses.
Really, at his core, Nelson is a very serious person.
What? !
Скопировать
Речь сейчас не обо ме, мистер Рид.
Знаете, Бобби изображал наркобарона, чем достал одного серьёзного человека.
Порочного ублюдка по имени Ролан Зал.
This isn't really about me, Mr. Reed.
You know, Bobby has been playing drug lord, and he's pissed off the real one.
A vicious bastard named Rolan Zahl.
Скопировать
Достаточно ногтем к тебе прикоснуться, чтобы ты уступила!
- Ты ошибаешься, он серьёзный человек!
- Когда речь идёт о постели, нет разницы между поэтом, священником и даже коммунистом!
One stroke of his finger, and you're on your back.
You're wrong. He's a decent person.
When it comes to bed, there's no difference... between a poet, a priest or even a communist!
Скопировать
Я не совсем вас понимаю.
Знаете, я не пытаюсь строить из себя серьёзного человека.
Дело в том, что песня говорит о душе человека.
I'm not sure I follow.
You know, I didn't come out of some cereal box.
There's... There's no one out there who's ever going to be converted by a song.
Скопировать
Прикольная фигня, я, оказывается, решаю кого пускать в Запретный Город
Я теперь серьёзный человек на Пекине
Мам, ничего смешного
I think it's funny that you have to get my permission to go to the Forbidden City.
I got pull in Beijing.
That's not funny, Mom.
Скопировать
Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Люди говорят, он серьёзный человек...
Наверное потому, что его отец умер так рано, и только мать заботилась о семье.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position
I hear he practices an uncommon kyosui sword style and is quite the swordsman and is quite the swordsman People also say he is an earnest man...
But it was because his dad died early leaving only his mother to take care of the family
Скопировать
- Ты знаешь много людей, не так ли?
Я серьёзный человек, Ты можешь мне доверять.
У меня так много энергии, временами Я не знаю что с этим делать.
- You know a lot of people, right?
I'm a serious man, you can trust me.
I have so much energy, sometimes I don't know what to do with it.
Скопировать
Я тоже.
Дэймон Поуп серьёзный человек.
Да, трудно будет замять убийство невинной девушки.
So am I.
Damon Pope is a serious man.
Yeah, hard to spin killing an innocent girl in a good direction.
Скопировать
Мистер Сагз изнасиловал тринадцатилетнюю девочку, которая, как ты понимаешь, - чья-то дочь.
И этот кто-то - серьёзный человек, недовольный тем, как в Мемфисе работает закон.
Полагаю, мой клиент и есть тот самый "он".
Mr. Suggs raped a 13-year-old girl who, as you can imagine, is someone's daughter.
A pretty powerful someone who was less than pleased with the way the Memphis legal system handled the matters.
I imagine my client was the "him" he was referring to.
Скопировать
Он просто кое-кого разозлил.
К несчастью для Клиффа - серьёзного человека.
Его маршруты вот в этой папочке.
No, he pissed somebody off.
Unfortunately for Cliff, it was the wrong somebody.
I laid out his pattern in the file there.
Скопировать
Катя, надень наушники.
Ваш муж убил серьёзного человека.
Ваша семья в беде и моя тоже.
Katya, put your music on.
Your husband killed an important man.
Your family is in trouble and so is mine.
Скопировать
Едва.
Знаешь, иногда ты превращаешься в самого серьёзного человека, которого я знаю.
Ладно, так и быть, я пришла сюда не для того, чтобы обижаться.
Faintly.
You know, sometimes you turn into the most serious person I've ever known.
Okay, I didn't come here to be insulted.
Скопировать
Я коллекционирую антиквариат.
Я серьёзный человек.
Я сейчас пишу сценарий про русскую революцию.
Yeah, that's right.
I collect antiquities.
I'm a serious person. I'm writing a movie right now about the russian revolution.
Скопировать
Вальс - очень серьёзный танец.
А я - серьёзный человек.
Моя мама, вальсируя, потеряла голову.
The waltz is a very serious dance.
And I'm a serious man.
My mother lost all reason when she was waltzed.
Скопировать
Ты думаешь, я сейчас тебя серьёзно воспринимаю?
Я очень серьёзный человек!
Невероятно!
I'm... I'm supposed to take you seriously right now?
I'm a very serious person!
Incredible.
Скопировать
*Х-О-Р-Н.
*Бог знает, сколько писателей у неё издавались, *она очень серьёзный человек, дорогая.
*Я рассказала ей про твою университетскую колонку. *Она ждёт твоего звонка, пожалуйста, позвони ей.
- H-O-R-N-E. - _
She's been at the top of God knows how many publications and she's the real deal, honey. All right? I told her about your NYU column.
She's expecting your call, so call her please.
Скопировать
Себастьян Раппапорт.
Он серьёзный человек.
Он поведенческий психолог.
Sebastian Rappaport.
How do you know him?
He's a behavioral psychologist.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Серьёзный человек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Серьёзный человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение