Перевод "Серьёзный человек" на английский
Произношение Серьёзный человек
Серьёзный человек – 30 результатов перевода
- Почему?
Я серьезный человек.
Почему ты всегда избегаешь возможности побыть вместе?
- Why not?
Because from time to time, one of us has to do something serious.
But I am serious. Why do you always dash off when we could be together?
Скопировать
Я чувствую себя смешным! Это так неприятно!
Жюльетта, я - серьёзный человек, у которого много проблем.
Мне нечего вам сказать.
I feel ridiculous, this is very unpleasant.
Juliette, I'm a serious man with a lot of concerns.
We have nothing to talk about.
Скопировать
Пошёл!
Ушитора – серьёзный человек.
В смысле?
Why'd you do that?
Ushitora's a real bastard.
Where the hell did you come from?
Скопировать
Если бы видели меня мои коллеги.
Они бы приняли меня за серьезного человека.
Последний раз, Филипп, куда ты едешь?
If my colleagues could see me...
They think I'm such a serious gentleman.
For the last time, Philippe, where are you going?
Скопировать
Джулия, твой муж когда-нибудь смеялся?
Нет, он ведь серьезный человек.
У него такой характер, что поделать.
Giulia, did you ever see your husband laugh?
No, but then, he's a very serious man.
That's his nature. - Nothing the matter with that.
Скопировать
И как Джонни Кокран, этот негритянским полицейских ненависти.
Я серьезно, человек.
Он живет ебать с полицией.
And like Johnny Cochran, this nigger hate cops.
I'm serious, man.
He live to fuck with the police.
Скопировать
Если семь гномов обедают... она принесёт семь вторых блюд, что значит "семь вторых".
Доктор Лессинг психолог, очень серьёзный человек.
Но он одержим загадками.
If there are seven dwarves dining... and she serves seconds, that means "seven seconds".
Doctor Lessing is a physician, a very serious person.
But he's obsessed with riddles.
Скопировать
Отсоси у меня.
Ну же будь серьезным человеком.
Я думала, что у тебя с подружкой серьезные и значительные отношения. Нужные вам, ля-ля-ля и так далее и тому подобное.
Suck my dick.
Aw, come on, I'm being serious here.
I thought you had this girlfriend... and it was this significant... you know, mutually fulfilling relationship.
Скопировать
В Майами, там живет моя сестра с ее мужем.
Я слышала, вы очень серьезный человек и много работаете?
Не знаю. Спросите мужа.
- To Miami, my sister lives there, with her husband.
So, I hear you are serious and hard-working?
- I don't know, ask your husband...
Скопировать
Обычно я могу контролировать свою веселость.
Вообще я серьезный человек.
Но это действительно хорошая шутка.
I can usually control my hilarity.
I am a serious person usually.
It takes a really good joke.
Скопировать
ќтличные у нас были вечеринки на этом корабле.
ќн серьезный человек, "и ¬итторио.
- Ќасколько?
We had some bon voyage parties on that boat.
- He's a serious man, Zi Vittorio.
- Serious how?
Скопировать
Поверхностно. Мы встречались на семинарах по секьюрити.
Казался серьезным человеком. Преданным.
Он состоял при Раме три года.
Casually, we've attended a few security seminars together.
He seemed like a solid guy, dedicated.
He was with Ram for three years, I just pulled his e-jacket.
Скопировать
Достаточно ногтем к тебе прикоснуться, чтобы ты уступила!
- Ты ошибаешься, он серьёзный человек!
- Когда речь идёт о постели, нет разницы между поэтом, священником и даже коммунистом!
One stroke of his finger, and you're on your back.
You're wrong. He's a decent person.
When it comes to bed, there's no difference... between a poet, a priest or even a communist!
Скопировать
Разработан бывшим "морским котиком".
Очень серьезный человек: я никогда не видел его улыбки.
Также я не видел его в нормально сидящих брюках.
It is designed by an ex-Navy SEAL.
Very serious individual, I never see him smile.
Also I never see him in pants that fit.
Скопировать
"ушь. явный подвох.
ѕит - серьезный человек.
" его д€ди хорошие св€зи на ѕлезант авеню.
Bullshit.
There's an angle here.
Pete's a made guy. His uncle's a heavy hitter with the Pleasant Avenue bunch.
Скопировать
У нас с тобой свидания Только по субботам.
Предупреждала ведь меня мама, что так и будет, если выйду замуж за такого серьезного человека, как ты
Вот приду и покажу тебе, кто Изобрел свидания по субботам.
Some Saturday-night date you are.
Mama warned me this would happen if I married such a serious man as you.
When I come up, I'll show you how Saturday night got invented.
Скопировать
Это как раз то идиотское замечание,.. которое вызовет у сэра Родерика сильное подозрение.
Он очень серьезный человек.
К дому графа Рамфулина Бен.
That is precisely the sort of idiotic remark that would be calculated to arouse Sir Roderick's strongest suspicions.
He is a very serious-minded man.
The Duke of Ramfurline's house, Bennet.
Скопировать
Скажи, зачем тебе этот сопляк, какого дьявола?
Тебе нужен серьёзный человек, который будет тебя любить как женщину.
Куда тебе с ним?
Listen, what do you need that kid for?
You need a serious man, who will love you as a woman...
Where are you going with him?
Скопировать
- Нет? Это прекрасно, что ты мне предложил.
Считаю тебя серьёзным человеком. Только я не намереваюсь больше выходить замуж.
Я думал... я из обеспеченной семьи, единственный ребёнок в семье, да и доктор сказал, что устроит меня шофёром в "Скорую помощь".
- I'm honored that you have asked me.
I know what a fine man you are but I'll never marry again.
I come from a good family and I'm the only child. The Doctor will help me find a job as a chauffeur.
Скопировать
Чёрный центурион... преподавал блондинке латынь.
Потом, купец из еврейской семьи... серьёзный человек.
Он стал католиком и основал католическую религию!
There was a Roman captain, a dark-haired boy, who taught Latin to a blonde girl.
And then came a Jewish merchant... A stern person.
He converts to Christianity before even getting married.
Скопировать
- Если сможешь. Если смогу?
Доктор серьезный человек, учти, возможно он планирует жениться на ней.
Сколько ты поставишь на кон, если она пойдет со мной, сегодня вечером?
If I can?
The doctor is a serious man, well-spoken, perhaps he plans to marry her.
How much do you want to bet that I'll take her away with me tonight? - 10 bottles of Scotch.
Скопировать
О карьере?
Ну, он довольно серьезный человек.
Ну, как дела?
In business?
Well, he takes himself very seriously.
Well, how's everything?
Скопировать
- Теперь, я понимаю, что вы шутите.
- Я очень серьезный человек.
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
- Now I know you're not serious.
- I'm a very serious fellow.
Then may I ask who is to decide if a human being is inferior, and is therefore a suitable victim for murder?
Скопировать
А папа про это знал?
Твой отец был очень серьёзным человеком.
Приходил домой и садился за книги.
Did Dad know this?
Your father was a very serious man.
He would come home and start reading books.
Скопировать
Почему у тебя всё так серьезно?
Потому что я серьёзный человек.
Я зарабатываю на жизнь похоронами.
Why are you taking this so seriously?
Because I'm a serious guy.
I bury people for a living.
Скопировать
К тому же она не связалась со мной, хотя должна бы.
Мне удалось преодолеть это, так как... я увидел, что она серьёзный человек... и была принята гаитянами
В 1936, когда я прибыла в Вест-Индию,.. она была отчасти антропологом, отчасти - танцовщицей.
Also, she didn't relate to me as she should have.
I got over that, because... I saw that she was a serious person... and was received by Haitians.
In 1936, when I went to the West Indies... it was partly as an anthropologist and partly as a dancer.
Скопировать
- Знаешь что?
- Я серьезный человек.
Он бродит вокруг пока ты спишь, наблюдает за тобой, склоняется над твоей постелью. Ооох.
- Do you know what?
- l'm serious.
He comes round when you're asleep, watches you, leans over your bed.
Скопировать
Я не совсем вас понимаю.
Знаете, я не пытаюсь строить из себя серьёзного человека.
Дело в том, что песня говорит о душе человека.
I'm not sure I follow.
You know, I didn't come out of some cereal box.
There's... There's no one out there who's ever going to be converted by a song.
Скопировать
Марк сказал, "Что если кто-то откроет дверь на лестницу
"и увидит довольно серьезного человека, в темноте, держащего большую...нет, это плохо".
Значит так, слушайте.
Mark said, "If... somebody opened the door in the stairs
"and see a very serious man, dark, taking big... this is no good. "
Now listen, now listen.
Скопировать
Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Люди говорят, он серьёзный человек...
Наверное потому, что его отец умер так рано, и только мать заботилась о семье.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position
I hear he practices an uncommon kyosui sword style and is quite the swordsman and is quite the swordsman People also say he is an earnest man...
But it was because his dad died early leaving only his mother to take care of the family
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Серьёзный человек?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Серьёзный человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
