Перевод "grave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grave (грэйв) :
ɡɹˈeɪv

грэйв транскрипция – 30 результатов перевода

Let's start looking this afternoon.
Man, we got so many Lincolns, old Jeff Davis gonna be rolling over in his grave.
I must say, Wade Kinsella, we've become quite the team.
Давай начнем искать после обеда.
Боже, у нас так много "Линкольнов" (т.е. денег/налички), что старина Джефф Дэвис перевернется в своем гробу.
Уэйд Кинселла, я должна сказать - мы становимся командой.
Скопировать
That would require communication and mutual interest and respect, and I invited you here because you're smart and you're nice and, I don't know, I just kind of wanted to hang out with you.
I think that guy is doing a keg stand on his granddad's grave.
What?
Для этого понадобилось бы общение и взаимный интерес и уважение, и я пригласила тебя сюда, потому что ты умный и милый
и, я не знаю, я просто хотела с тобой пообщаться. По-моему парень стоит на руках на могиле своего дедушки.
Что?
Скопировать
We're gonna need the police, some men with shovels.
But I think we might be standing on the grave of Strawdog Jed.
Mr. Newell, on behalf of the City of New York, we'd like to thank you for providing us with your fingerprints and your DNA sample.
Нам нужна полиция, несколько человек с лопатами.
Но я думаю, мы стоим на могиле Джеда Соломенного пса.
Мистер Ньюэлл, от лица города Нью-Йорка мы бы хотели поблагодарить вас за предоставление ваших отпечатков и образцов ДНК.
Скопировать
I retrieved these insects from the remains.
The mass grave is 30 years old, but these insects suggest the time of death is within one month.
We'll see if our entomologist concurs.
Я собрала этих насекомых с останков.
Массовому захоронению более 30 лет, но судя по этим насекомым время смерти наступило в течение месяца.
Посмотрим, согласится ли с этим наш энтомолог.
Скопировать
To the, uh... Hey. snake tail or whatever that is, huh?
Security video from the mass grave site shows only government cars entering and exiting.
Well, time of death was a month ago, so we should concentrate around that area.
За... змеиный хвост, или как там его, да?
Камеры наблюдения на сайте братской могилы показывают только правительственные машины, въезжающие и выезжающие.
Что же, смерть произошла месяцем ранее, так что мы должны ограничиться этим промежутком.
Скопировать
Because in Korea, it is your duty to tend the graves of your family.
But the more distant the family, the less attention you give the grave.
So all he was doing was just, basically, sprinkling a little bit of water on the...
Потому что в Корее ухаживать за могилами родственников — это обязанность.
Но, чем дальше родственник, тем меньше внимания уделяется могиле.
Так что всё, что он делал — это просто побрызгал немного водой на...
Скопировать
That's not why we're here.
Something potentially far more grave has come to our attention.
Oh, God.
Мы здесь не из-за этого.
Кое-что намного более серьезное привлекло наше внимание.
О, боже.
Скопировать
Let's hear what you really think.
Dig your own fucking grave.
- You don't touch Petrucelli.
Давай послушаем, что ты на самом деле думаешь.
Ты, блядь, сам себе могилу копаешь.
- Ты не тронешь Петручелли.
Скопировать
- Are you serious?
- As the grave.
- That is amazing.
- Вы серьезно?
- Как смерть.
- Это же здорово.
Скопировать
You sure about that?
On the grave of mi abuelita.
I've never seen her.
Вы уверены?
Клянусь могилой моей бабушки.
Я никогда не видел ее.
Скопировать
The parish will take him and bury him.
But because his identity is not known, it must be in an unmarked grave.
That's a pauper's burial.
Приход заберет его и похоронит.
Но поскольку мы не знаем, кто он, будет безымянная могила.
Это захоронение нищего.
Скопировать
That man had money!
An unmarked grave in an unknown land...
I would not wish so solitary an end on anyone.
А у него были деньги!
Безымянная могила в чужой земле...
Я бы никому не пожелал такой одинокой смерти.
Скопировать
And so out of politeness to him he wrote to him this very complicated letter, which was sort of jokey, I think, he says -
Mr Winston Churchill will recognise from this letter, "if indeed by no other means, "that there is grave
"He feels sure that Mr Winston Churchill desires this as little as he does himself.
И в порыве вежливости он написал ему очень сложное письмо, довольно забавное на мой взгляд, он писал:
"Уинстон Черчилль не сомневается, что мистер Уинстон Черчилль узнает из этого письма, если, конечно, не какими-либо другими средствами, что существует огромная опасность, что его работы будут перепутаны с работами мистера Уинстона Черчилля.
Он уверен, что мистер Уинстон Черчилль не желает этого так же сильно, как и он сам.
Скопировать
And this... is the choir room of McKinley's pride and joy, our national championship glee club, the New Directions.
Attention, McKinley School Board, Sue Sylvester has put our children in grave danger.
There is a gas leak in this room that is a direct result of Sue Sylvester's failed leadership!
А это... хоровая комната гордости и веселья МакКинли, Новых Направлений, наших национальных чемпионов.
Внимание, учительский совет, Сью Сильвестер подвергает учеников смертельной опасности.
В этой комнате утечка газа. И это ошибка руководства Сью Сильвестер.
Скопировать
♪ ♪ My name is Nathan The doobies are a-blazin' ♪
♪ Pissing in an old cave Jackin' off on Bozo's grave
♪ Crappin' in a lunch bag Give it to an old hag ♪
мой косяк полыхает.
{\cH000000\3cH726960}Ссу в старой пещере. Дрочу на могилу Бозо.
{\cH000000\3cH726960}Сру в сумку для ланча! Даю это старой карге!
Скопировать
So, will you run back to Mary with the troubling news, like her other ladies, or will you stay and look death in the face?
I nursed two of my brothers into the grave.
Scarlet fever.
Итак, ты побежишь обратно к Марии с тревожными новостями, как ее другие дамы, или останешься и будешь смотреть смерти в лицо?
Я ухаживала за двумя своими братьями, пока они не умерли.
Скарлатина.
Скопировать
This tragedy fits in a well-established and disturbing trend.
The use of excessive force in minority and poor communities is a grave concern.
And one that I promise will not be tolerated.
Эта трагедия вписывается в общепринятую и волнующую тенденцию.
Превышение полицейскими полномочий в районах, где живут меньшинства или бедные, серьезно волнует нас.
И я обещаю, что мы будем с этим бороться.
Скопировать
Aw, Gramps.
I'm either sending my buddy to jail or to his grave.
They don't make medicine strong enough to deal with that.
Ну, деда.
Я только что, либо отправил своего друга в тюрьму либо в могилу.
Для такого рода проблем, "лекарства" ещё не придумали.
Скопировать
And they never bother me like the living do.
You should go visit the grave of Rabbi Amram Ben Diwan in Morocco.
To this day the Muslims live in the Jewish cemetery and watch over them.
Они никогда не мешали мне.
Съезди когда-нибудь на могилу Амрама Бен Дивана в Марокко.
До сегодняшнего дня мусульмане живут на еврейском кладбище, охраняя их. Случиться с ними что-нибудь?
Скопировать
There is no money.
This is a gift for Zohar, and this goes with me to my grave.
I used to be able to do it.
Нет денег.
Это - подарок Зоар, а это уйдёт со мной в могилу.
Так и знала.
Скопировать
There was more!
Oh, look who's back-- the grave robber.
Hey, Lois.
Там ещё полно!
Посмотрите-ка кто вернулся... грабитель могил.
Эй, Лоис.
Скопировать
When I was a boy...
Grandma go go drove all over the place, Taking down every cheyenne grave marker she could find.
For every grave, she drew a map.
Когда я был мальчишкой..
Бабушка объехала всю округу снимая каждую отметку о захоронении Шайенов.
Для каждой могилы она составила карту.
Скопировать
Grandma go go drove all over the place, Taking down every cheyenne grave marker she could find.
For every grave, she drew a map.
Why?
Бабушка объехала всю округу снимая каждую отметку о захоронении Шайенов.
Для каждой могилы она составила карту.
Зачем?
Скопировать
Hey. Okay.
(body tumbles into grave) (shoveling)
GEMMA: I'm here, baby.
Три-четыре.
[ тела падают в могилу ] [ присыпают землёй ]
Я рядом, детка.
Скопировать
♪ better lock it in your pocket ♪
♪ taking this one to the grave
♪ if I show you then I'll know you won't tell what I said ♪
Лучше спрячь его в своём кармане
И возьми его с собой в могилу
Если я покажу тебе,тогда я буду знать,что ты никому не расскажешь,что я теье сказала
Скопировать
And Endymion, I know that a train is coming.
You have made a grave error in crossing me.
I mounted Everest in four strides, and mounted the twenty virgins that live atop.
И еще Эндимион, я знаю, что приближается поезд.
Ты допустила ужасную ошибку, перейдя мне дорогу.
Я поднялся на Эверест в четыре прыжка, и взобрался на 20 девственниц, которые живут на вершине.
Скопировать
Sorry, Peter. I have to stop you.
I've listened to your presentation with grave concerns.
- Where is this material from?
Я должна остановить тебя.
Я слушала твою презентацию с глубокой озабоченностью.
- Откуда твой материал?
Скопировать
Why is that important?
'Cause the dirt on the blade of this shovel matches the dirt in your daughter's grave.
And the dirt on these shoes of yours... It also matches the dirt from your daughter's grave.
А почему это так важно?
Потому что почва с лезвия этой лопаты совпадает с почвой на захоронении вашей дочери.
И почва на этих ваших туфлях... она также совпадает с почвой на захоронении вашей дочери.
Скопировать
But I see the type of personal revelations you're going for.
Okay, here's one I thought I'd take to the grave.
Okay.
Но я понимаю, какой вид личных откровений ты хочешь услышать.
Хорошо, есть кое-что, я думаю заберу с собой в могилу.
Хорошо.
Скопировать
Yeah, his was the only certificate unaccounted for.
Every other baby boy had either a body or a grave.
You do look like a Teddy.
Да, только его свидетельство осталось без самого ребенка.
У всех остальных младенцев мужского пола была либо плоть, либо могила.
По виду, ты и вправду мог бы зваться Тедди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grave (грэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение